PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA DECIZIE NR. 35016/03 de către Kakhraman Umanovich SALIYEV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), care a stat la 27 septembrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis, Președinte, A. Kovler, dna E. Steiner, K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen Având în vedere cererea depusă la 20 octombrie 2003, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, având în vedere informațiile suplimentare furnizate de părți în răspuns la cererea Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Kakhraman Umanovich Saliyev, este un național rus care s-a născut în 1957 și trăiește în Magadan. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Maksimyuk, un avocat care practică în Magadan. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Retragerea ziarului Reclamantul a fost președintele unei organizații neguvernamentale, „Investitorii de Kolyma”. În 2001 a scris un articol intitulat „Shares for the Mor of Moscova” („Salvatorul Moscovei”) („Salvatorul” ). ). Articolul a fost vorba despre achiziționarea acțiunilor în „Kolymaenergo” Plc (o companie locală producătoare de energie) de către un grup de firme din Moscova. În articolul reclamantul a descris această achiziție ca o afacere nedreaptă și a afirmat că un oficial de înalt nivel din Moscova, unul dintre liderii partidului politic pro-guvernamental, a fost în spatele tranzacției. La 10 octombrie 2001, reclamantul a prezentat articolul unui ziar municipal, Vecherniy Magadan, , pentru publicare . El a produs documente care confirmă faptele descrise în articolul . Editorul-șef al ziarului a fost de acord să publice articolul pentru o taxă . El a fost inclus în numărul nr. 44 din 2 noiembrie 2001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În dimineața 2 noiembrie 2001 a fost trimisă abonaților și bibliotecilor de stat, ediția care conține articolul reclamantului. Au fost furnizate 2 000 de exemplare societății distribuitoare, Rospechat, care urmează să fie vândute la punctele de distribuție ale străzii, la kioss și la standuri de ziare. Cu toate acestea, la scurt timp după aceea, aceste exemplare au fost retrase din standuri de ziare și ulterior distruse. Numai copiile trimise la biblioteci și abonaților au rămas. La 5 noiembrie 2001, editorul-în-șef a scris primarul Magadanului o scrisoare. În această scrisoare a cerut primarului să-l elibereze din poziția de redactor-în-șef, deoarece el „a fost incapabil să își îndeplinească sarcinile într-un mod complet profesionist”. La 10 noiembrie 2001, șeful sindicatului Kolymaenergo a scris o scrisoare redactorului în șef al Vecherniy Magadan cerându-i să explice de ce numărul nr. 44 a fost retras de la stadiile de ziare. La 11 noiembrie 2001 editorul în șef a răspuns la această scrisoare explicând că el nu a dat acest ordin. În cuvintele sale, această decizie a fost luată de șeful companiei distribuitoare Rospechat. Redactorul-șef a trebuit să semneze o ordine retrogradată de retragere a copiilor, și dintr-o conversație privată el a înțeles că copiile au fost retrase din cauza articolului reclamantului, care a menționat numele anumitor politicieni pe care l-a descris ca fiind „intocabil”. După acest incident, el „a luat decizia dificilă de a demisiona din poziția de redactor-șef al Vecherniy Magadán ”, deoarece, în cuvintele sale, „diariul nu a putut să beneficieze de libertatea de exprimare și de presă”, și el „nu a vrut să înșeleze cititorii”. Se pare că, la scurt timp după aceea, redactorul în șef a părăsit Vecherniy Magadân și a început să lucreze ca jurnalist pentru un ziar privat. În lunile următoare, reclamantul a încercat să publice articolul în mai multe ziare regionale și centrale, dar în absența anchetei penale. La o dată neespecificată în 2002, reclamantul a depus o plângere oficială la Procuratura din regiunea Magadân cu privire la retragerea exemplarelor. În prezentarea sa, retragerea a constituit o interferență ilegală cu libertatea de presă – o infracțiune penală în temeiul articolului 144 din Codul penal. La 22 ianuarie 2003, această plângere a fost transmisă Biroului Procurorului din Magadan. Cazul a fost atribuit unui investigator, care a interogat șeful Rospechat și fostul redactor-șef. Seful Rospechat a declarat că decizia de retragere a copiilor a fost luată de fostul redactor-șef, care a confirmat acest lucru. Acesta a explicat, de asemenea, că a fost de acord să publice articolul pentru că a avut legătură cu un subiect interesant și pentru că reclamantul i-a arătat documente care confirmă faptele descrise în articolul. șeful credea că articolul va ridica interesul public și a decis să-l publice. Cu toate acestea, după o atenție atenție, atunci când ziarul a fost deja tipărit și trimis pentru distribuție, el a decis să-l retragă. El a înțeles că personalul editorial „ar fi avut probleme” dacă articolul ar fi fost publicat. Noiembrie 2001, nu a fost exact, deoarece la momentul în care a fost supărat pentru decizia sa de a demisiona de la post. La 31 ianuarie 2003, după o anchetă preliminară, investigatorul a decis să nu deschidă o anchetă penală. Investigatorul a constatat că decizia de a retrage copiile a fost luată de redactor-in-șef însuși, fără nici o forță. Investigatorul a remarcat totuși că decizia redactorului șef de a retrage copiile a fost motivată de necesitatea de a evita procesele și litigiile, care ar fi putut fi urmat publicării articolului și de a proteja personalul editorial. Investigatorul a concluzionat că nu s-a produs nici o interferență cu libertatea presei. Reclamantul a contestat această decizie în fața instanței. La 7 aprilie 2003, Curtea Municipală de Magadan a examinat materialele cazului, a auzit reclamantul și fostul redactor-șef care a depus mărturie că a semnat ordinul de retragere a copiilor după ce au fost deja retrase din vânzare. După examinarea plângerii reclamantului, Tribunalul a hotărât să anuleze hotărârea din 31 ianuarie 2003. Curtea a remarcat că, prin lege, retragerea unei proceduri de tipărire nu poate fi ordonată decât de către autoritățile judiciare. La 23 aprilie 2003, procurorul din orașul Magadân a ordonat o anchetă suplimentară. Cazul a fost atribuit unui alt investigator care a interogat reclamantul, fostul redactor-șef, șeful Rospechat și un membru al personalului Rospechat. Reclamantul a depus mărturie că atunci când a aflat despre retragerea copiilor pe care le-a numit editorul în șef, care le-a explicat că au fost retrase printr-o decizie a lui Rospechat, și că șeful lui Rospechat l-a convins să semneze o ordine de retragere retrasă. Șeful Rospechat a depus mărturie că exemplarele au fost retrase de ordinul editorului-în-șef. De asemenea, el a refuzat să pună orice presiune asupra editorului-în-șef. Fostul redactor-șef a confirmat mărturia sa anterioară acordată investigatorului de la Procurorul Orașului. În ceea ce privește mărturia sa dinainte de Curtea Orașului, a fost punctul său de vedere că exemplarele au fost retrase înainte de semnarea ordinului. Într-adevăr, el a descoperit la unul dintre kioscile de stradă că toate copiile emiterii nr. 44 au dispărut. Cu toate acestea, el nu avea nici o dovadă că au dispărut pentru că au fost retrase. În sfârșit, membrul personalului Rospechat a confirmat că la o dată neespecificată a ajutat editorul-în-șef al Vecherniy Magadan să retragă exemplarele din kioscul de stradă. În ansamblu, au reușit să retragă 100 până la 200 de exemplare. La 3 mai 2003, investigatorul a concluzionat că nu exista niciun caz de investigare. Rațiunea sa era similară cu raționarea fostului investigator din 31 ianuarie 2003. Reclamantul a contestat această decizie în fața instanței. La 20 mai 2003, Tribunalul Orașului Magadân a hotărât să susțină hotărârea din 3 mai 2003. Curtea a concluzionat că ancheta penală a fost efectuată cu o diligență corectă și că concluziile anchetei au fost motivate în mod corespunzător. Procedura civilă Reclamantul a introdus o procedură judecătorească care urmărește să aibă 2000 de exemplare ale eliberării nr. 44, inclusiv articolul său reimprimat și vândut la kioscul de stradă. La 1 iulie 2003, Curtea de Oraș Magadân și-a respins acțiunea. Curtea a declarat că ziarul, în calitate de proprietar al runului de tipărire, ar putea dispune de exemplarele propriului arbitru liber. Curtea a constatat, de asemenea, că nu există contract între solicitant și ziarul care obligă cel de-al doilea să distribuie ziarul care conține articolul. La 5 august 2003, Curtea Regională de Magadan a susținut decizia instanței de judecată care repetă raționamentul acesteia din urmă. Actul media din 27 decembrie 1991, cu alte modificări, interzice cenzura: organismele de stat și oficialii nu pot cere un mediu (adică un ziar) să obțină autorizație prealabilă pentru publicarea materialelor. Actul interzice, de asemenea, interzice distribuirea anumitor materiale (secțiunea 3 din Act). În temeiul articolului 2 (10) din Legea, redactorul în șef este persoana care conduce consiliul editorial și „ ia decizii finale cu privire la producția și eliberarea mediului”. Un mediu poate fi instituit de un organism de stat. Proprietarul mediului poate interfera cu politica editorială numai în măsura în care este definită în charterul acestui mediu (secțiunea 18 și 19 din Act). În temeiul articolului 25 din lege, vânzările nesubscrise ale unui ziar (de exemplu, vânzările de la cărțile de ziar de pe stradă) pot fi limitate numai în măsura definită de lege. În temeiul articolului 28 din legea confiscarea sau distrugerea unei cărți de tipărire ( тираפ ) sau o parte din aceasta este posibilă numai în temeiul unei hotărâri judiciare (pentru acest scop) care a intrat în vigoare juridică. În temeiul articolului 42 din Lege, sub rezerva unor dispoziții juridice contrare, nimeni nu poate obliga comitetul editorial să publice materiale care au fost respinse de acest comitet. Starea Vecherniy Magadan Potrivit cartului ziarului, Vecherniy Magadan a fost creat de către Comitetul pentru proprietatea municipală al municipiului Magadan („municipalul”) sub forma unei „instituții municipale” (муниפалое у ) cu scopul de a informa populația Magadan despre viața socială, politică și culturală din oraș. Comunitatea menține drepturile de proprietate în ceea ce privește activele ziarului, în timp ce ziarul exercită dreptul de „administrare operațională” ( ) în ceea ce privește aceste active. Municipiul aprobă bugetul ziarului și cheltuielile de plată. Ziarul primește finanțare din bugetul municipal; poate, de asemenea, să primească venituri din alte surse, cum ar fi publicitatea, taxele de abonare, etc. Comunitatea poate „definește obiective” pentru dezvoltarea ziarului. Ziarul are un „consiliu editorial” (редаионнй совет ), un „organ de coordonare și consultanță” compus din redactor-șef și mai mulți reprezentanți ai municipiului. Politica editorială a ziarului este definită de „consiliul editorial” (редак ), compus din redactor-șef, adjunctul său, secretarul și șefii departamentelor. Consiliul editorial poate propune materiale pentru publicarea sau recomandarea de a nu publica „material controversial”. Editor-șef al ziarului este desemnat de municipiu. Redactor-șef numește ceilalți membri ai ziarului și acționează în numele ziarului înaintea terței persoane. Comunitatea nu poate obliga ziarul să publice materiale dacă a fost respinsă de consiliul editorial, cu excepția cazului în care legea prevede altfel sau materialul este de natură oficială. Carta ziarului nu prevede însă cine poate decide retragerea/destrugerea copiilor ziarului sau motivele pentru a face acest lucru. În temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul s-a plâns de retragerea exemplarelor ediției care conțin articolul său, pe care a susținut-o este un act de cenzură politică și o încălcare a dreptului său la libertate de expresie. El a menționat, de asemenea, art. 9 din Convenție în acest sens. Reclamantul s-a plâns de retragerea copiilor ziarului care conține articolul său, menționând articolele 9 și 10 din Convenție. Curtea consideră că această plângere este examinată în conformitate cu art. 10, care se menționează după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” Observațiile Guvernului Guvernul a susținut că runul de tipărire aparține ziarului. Prin urmare, în calitate de entitate juridică independentă și de jucător de piață, ziarul a avut dreptul de a dispune de proprietatea sa după cum a considerat oportun. Ziarul nu s-a angajat niciodată reclamantului de a imprima sau distribui un număr specific de copii de emisiune nr. De aceea, drepturile reclamantului nu au fost afectate. În plus, Guvernul a susținut că, în temeiul Legii Media, nimeni nu poate obliga un ziar să publice un articol. Ei au menționat art. 42 din respectivul Act (citat mai sus în „Legea internă relevantă”), care cu condiția ca consiliul editorial să refuze publicarea materialului. O astfel de decizie ar putea fi luată de redactor-în-cheie în temeiul articolului 2 din Act. În ceea ce privește art. 28, menționat de solicitant, aceasta a avut în vedere cazul confiscarii unei runde de tipărire, dar nu retragerea voluntară a acestuia de către proprietar. Observațiile reclamantului susține că copia a fost retrasă din motive politice. Ziarul a aparținut municipiului Magadan și, prin urmare, era sub controlul autorităților publice. Articolul în chestiune se referă la o înțelegere financiară care implică un politician influent, și anume liderul partidului pro-guvernamental din camera inferioară a Parlamentului Federal. Nu era clar cine a decis să retragă copiile și când s-a întâmplat. Deoarece a fost un act de cenzură politică, revocarea exemplarelor nu a putut fi considerată „retragere voluntară”, după cum a sugerat Guvernul. Legea rusă interzise confiscarea runului sau distrugerea sa fără autorizarea anterioară a instanței. Prin urmare, retragerea a fost ilegală. În plus, este adevărat că nu a existat nici un acord între solicitant și consiliul editorial cu privire la numărul de exemplare ale ediției nr. 44 care urmează să fie imprimate. Cu toate acestea, numărul de exemplare tipărite a fost indicat în fiecare ediție a ziarului. Acest lucru ar fi putut fi considerat ca o „ofertă publică” prin care consiliul editorial a fost obligat. În sfârșit, un ziar nu a fost doar un articol de vânzare: un editor nu a putut doar retrage ziarul de la standuri de ziar în același fel ca un producător a retras bunurile defectuoase din magazine. Un ziar a fost un instrument de transmitere a informațiilor de interes public și în această capacitate a fost protejat de art. 10. Limitarea libertății de exprimare a fost permisă numai din motivele enumerate în art. 10 al doilea paragraf. Cu toate acestea, niciuna dintre ele nu existase la momentul retragerii în cauză. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul său. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 35016/03
by Kakhraman Umanovich SALIYEV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 27
September 2007 as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mr
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
Mr
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 20 October 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having regards to the additional information provided by the parties in reply to the Court’s request,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Kakhraman Umanovich Saliyev, is a Russian national who was born in 1957 and lives in Magadan. He was represented before the Court by Mr M. Maksimyuk, a lawyer practising in Magadan. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Withdrawal of the newspaper
The applicant was the president of a non-governmental organisation, “Investors of Kolyma”. In 2001 he wrote an article entitled “Shares for the Moor of Moscow” (
Акции для московского мавра
). The article was about the acquisition of shares in “Kolymaenergo” Plc (a local energy-producing company) by a group of Moscow-based firms. In the article the applicant described this purchase as a crooked deal and alleged that a high-level official from Moscow, one of the leaders of the pro-government political party, was behind the transaction.
On 10 October 2001 the applicant submitted the article to a municipally
‑
owned newspaper,
Vecherniy Magadan
, for publication. He produced documents confirming the facts described in the article. The editor-in-chief of the newspaper agreed to publish the article for a fee. It was included in issue no. 44 of 2 November 2001. That issue, with the applicant’s article in it, was printed in 5,184 copies.
In the morning of 2 November 2001 the issue containing the applicant’s article was sent to subscribers, and to State libraries. 2,000 copies were given to the distributing company, Rospechat, to be sold at street distribution points, kiosks and newsstands. However, shortly afterwards those copies were withdrawn from the newsstands and later destroyed. Only the copies that had been sent to the libraries and subscribers remained.
On 5 November 2001 the editor-in-chief wrote a letter to the Mayor of Magadan. In that letter he asked the Mayor to release him from the position of editor-in-chief because he “was unable to perform his duties in a fully professional manner”.
On 10 November 2001 the head of the trade union Kolymaenergo wrote a letter to the editor-in-chief of
Vecherniy Magadan
asking him to explain why issue no. 44 had been withdrawn from the newsstands. On 11
November 2001 the editor-in-chief replied to that letter explaining that he had not given that order. In his words, that decision had been taken by the head of the distributing company Rospechat. The editor-in-chief had had to sign a backdated order for withdrawal of the copies, and from a private conversation he had understood that the copies had been withdrawn because of the applicant’s article, which had mentioned the names of certain
politicians whom he described as “untouchable”. After that incident he “took the difficult decision to resign from the position of editor-in-chief of
Vecherniy Magadan
”, because, in his words, “the newspaper was unable to benefit from the freedom of speech and of the press,” and he “did not want to deceive readers”. It appears that soon afterwards the editor-in-chief left
Vecherniy Magadan
and started working as a journalist for a private newspaper.
In the following months the applicant tried to publish the article in several regional and central newspapers, but to no avail.
2.
Criminal investigation
On an unspecified date in 2002 the applicant lodged a formal complaint with the Prosecutor’s Office of the Magadan Region concerning the withdrawal of the copies. In his submission, the withdrawal amounted to an unlawful interference with the freedom of press – a criminal offence under Article 144 of the Criminal Code.
On 22 January 2003 that complaint was transmitted to the Prosecutor’s Office of Magadan town. The case was assigned to an investigator, who questioned the head of Rospechat and the former editor-in-chief.
The head of Rospechat testified that the decision to withdraw the copies had been taken by the former editor-in-chief, who confirmed that. The latter also explained that he had agreed to publish the article because it had concerned an interesting subject and because the applicant had shown him documents which confirmed the facts described in the article. The editor
‑
in
‑
chief had thought that the article would raise public interest and had decided to publish it. However, after careful consideration, when the newspaper had already been printed and sent out for distribution, he had decided to withdraw it. He had understood that the editorial staff “would have had problems” if the article had been published. As to his letter of 11
November 2001, it had not been accurate, because at the time he had been upset over his own decision to resign from the post.
On 31 January 2003, after a preliminary inquiry, the investigator decided not to open a criminal investigation. The investigator found that the decision to withdraw the copies had been taken by the editor-in-chief himself, without any coercion. The investigator noted, however, that the decision of the editor-in-chief to withdraw the copies had been motivated by the need to avoid lawsuits and litigation, which might have followed the publication of the article, and to protect the editorial staff. The investigator concluded that no interference with the freedom of the press had occurred.
The applicant challenged that decision before the court. On 7 April 2003 the Magadan Town Court examined the materials of the case, heard the applicant and the former editor-in-chief who testified that he had signed the order to withdraw the copies after they had already been withdrawn from sale. After having examined the applicant’s complaint, the Town Court decided to quash the decision of 31 January 2003. The court noted that by law the withdrawal of a print run could be ordered only by the judicial authorities. The Town Court also ordered certain additional investigative measures to be carried out by the investigative authorities.
On 23 April 2003 the Magadan Town Prosecutor ordered an additional inquiry. The case was assigned to another investigator who questioned the applicant, the former editor-in-chief, the head of Rospechat, and a staff member of Rospechat. The applicant testified that when he had learned about the withdrawal of the copies he had called the editor-in-chief who had explained that they had been withdrawn by a decision of Rospechat, and that the head of Rospechat had persuaded him to sign a backdated order for withdrawal.
The head of Rospechat testified that the copies had been withdrawn by the order of the then editor-in-chief. He also denied putting any pressure on the editor-in-chief.
The former editor-in-chief confirmed his previous testimony given to the investigator of the Town Prosecutor’s Office. As to his testimony before the Town Court, it was his view that the copies had been withdrawn before the order had been signed. Indeed, he had discovered at one of the street kiosks that all copies of issue no. 44 had disappeared. However, he had no proof that they had disappeared because they had been withdrawn.
Finally, the staff member of Rospechat confirmed that on an unspecified date she had helped the then editor-in-chief of
Vecherniy Magadan
to withdraw the copies from the street kiosks. On the whole, they had managed to withdraw 100 to 200 copies.
On 3 May 2003 the investigator concluded that there was no case to investigate. His reasoning was similar to the reasoning of the former investigator of 31 January 2003.
The applicant challenged that decision before the court. On 20 May 2003 the Magadan Town Court decided to uphold the decision of 3 May 2003. The court concluded that the prosecution inquiry had been carried out with due diligence, and that the findings of the inquiry were properly reasoned. The applicant appealed, but on 25 June 2003 the Magadan Regional Court upheld the judgment of 20 May 2003.
3.
Civil proceedings
The applicant brought court proceedings seeking to have 2000 copies of issue no. 44 including his article reprinted and sold at the street kiosks.
On 1 July 2003 the Magadan Town Court dismissed his action. The court stated that the newspaper, as the owner of the print run, could dispose of the copies of its own free will. The court also found that there was no contract between the applicant and the newspaper obliging the latter to distribute the newspaper containing the article.
The applicant appealed. On 5 August 2003 the Magadan Regional Court upheld the lower court’s decision repeating the reasoning of the latter.
B.
Relevant domestic law
1.
The Media Act
The Media Act of 27 December 1991, with further amendments, prohibits censorship: State bodies and officials cannot require a medium (i.e. a newspaper) to obtain prior authorisation for the publication of material. The Act also prohibits banning the distribution of certain material (section 3 of the Act).
Under section 2 (10) of the Act the editor-in-chief is the person who heads the editorial board and “takes final decisions as to the production and the release of the medium”.
A medium may be established by a State body. The owner of the medium may interfere with the editorial policy only to the extent that is defined in the charter of that medium (sections 18 and 19 of the Act).
Under section 25 of the Act, non-subscription sales of a newspaper (for example, sales from newsstands on the streets) may be limited only to the extent defined by the Act.
Under section 28 of the Act confiscation or destruction of a print run (
тираж
) or part of it is possible only pursuant to a court decision (to this end] which has entered into legal force.
Under section 42 of the Act, subject to any contrary legal provision, nobody can compel the editorial board to publish material which has been rejected by that board.
2.
Status of
Vecherniy Magadan
According to the charter of the newspaper,
Vecherniy Magadan
was created by the Committee on Municipal Property of the municipality of Magadan (“the municipality”) in the form of a “municipal institution” (
муниципальное учреждение
) with a view to informing the population of Magadan about social, political and cultural life in the town. The municipality retains the ownership rights in respect of the assets of the newspaper, whereas the newspaper exercises the right of “operative management” (
право оперативного управления
) in respect of those assets. The municipality approves the budget of the newspaper and payroll expenses. The newspaper receives funding from the municipal budget; it can also receive income from other sources, such as advertising, subscription fees, and so on.
The municipality can “define targets” for the development of the newspaper. The newspaper has an “editorial council” (
редакционный совет
), a “coordinative and advisory body” composed of the editor-in-chief and several representatives of the municipality.
The editorial policy of the newspaper is defined by the “editorial board” (
редакционная коллегия
), composed of the editor-in-chief, his deputy, the secretary, and the heads of departments. The editorial board can propose materials for publishing or recommend not to publish “controversial material”.
The editor-in-chief of the newspaper is appointed by the municipality. The editor-in-chief appoints the other staff members of the newspaper and acts on behalf of the newspaper before third persons. The municipality cannot compel the newspaper to publish material if it has been rejected by the editorial board, unless the law provides otherwise or the material is of an official nature. The charter of the newspaper does not stipulate, however, who can decide to withdraw/destroy copies of the newspaper or the grounds for doing so.
Under Article 10 of the Convention the applicant complained about the withdrawal of the copies of the issue containing his article, which he claimed was an act of political censorship and a violation of his right to freedom of expression. He also referred to Article 9 of the Convention in this connection.
The applicant complained about the withdrawal of the copies of the newspaper containing his article. He referred to Articles 9 and 10 of the Convention. The Court considers that this complaint falls to be examined under Article 10, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
A.
The Government’s submissions
The Government submitted that the print run belonged to the newspaper. Therefore, as an independent legal entity and a market player the newspaper had the right to dispose of its property as it deemed appropriate. The newspaper had never made a commitment to the applicant to print or distribute a specific number of copies of issue no. 44 containing the applicant’s article. Therefore, the applicant’s rights had not been affected.
Further, the Government claimed that under the Media Act nobody could oblige a newspaper to publish an article. They referred to section 42 of that Act (cited above in “Relevant domestic law”) which provided that the editorial board could refuse to publish material. Such a decision could be taken by the editor-in-chief by virtue of section 2 of the Act. As regards section 28, referred to by the applicant, it concerned the case of confiscation of a print run, but not the voluntary withdrawal of it by the owner.
B.
The applicant’s submissions
The applicant maintained that the copies had been withdrawn for political reasons. The newspaper belonged to the municipality of Magadan and thus was under the control of the public authorities. The article in issue concerned a financial deal involving an influential politician, namely the leader of the pro-government party in the lower chamber of the federal Parliament. It was unclear who had decided to withdraw the copies and when it had happened. Since it had been an act of political censorship, the revocation of the copies could not be regarded as “voluntary withdrawal”, as the Government suggested. Russian law prohibited confiscation of the print run or its destruction without prior court authorisation. Therefore, the withdrawal had been unlawful.
Furthermore, it was true that there had been no agreement between the applicant and the editorial board as to the number of copies of issue no. 44 to be printed. However, the number of printed copies was indicated in each issue of the newspaper. That could have been regarded as a “public offer” by which the editorial board was bound.
Finally, a newspaper was not just an article of sale: an editor could not just withdraw the newspaper from newsstands in the same manner as a manufacturer withdrew defective goods from the shops. A newspaper was an instrument for conveying information of public interest and in this capacity it was protected by Article
10.Limitation on freedom of expression was permissible only on the grounds listed in the second paragraph of Article
10.However, none of them had existed at the time of the withdrawal in question.
C.
The Court’s assessment
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President