CtEDO 02.10.2007 Auto

KUBERSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
02.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KUBERSKI v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 33099/03 de Piotr KUBERSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 2 octombrie 2007 ca cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și T.L. Early, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 1 octombrie 2003, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. După ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Piotr Kuberski, este un național polonez născut în 1947 și trăiește în Hamburg. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele cazului Acțiunea principală La 1 iulie 1999, reclamantul a depus o cerere de dizolvare a unei coproprietăți cu Curtea de District (Sād Rejonowy) Între 3 februarie 2000 și 22 ianuarie 2004, Curtea a programat aproximativ 6 audieri, dar majoritatea dintre ele au fost suspendate din diferite motive, cum ar fi absența părților și a expertului în instanță. Între timp, la 25 aprilie 2003, reclamantul s-a plâns la Ministerul Justiției (miniștrii doi Sprawiedliwości ) cu privire la întârzierile procedurii, reclamația sa a fost depusă președintelui Curții Regionale ( Prezes Sīdu Okręgowego ). Într-o scrisoare din 10 iulie 2003, președintele a recunoscut întârzierile și a informat reclamantul că procedura ar trebui să fie desfășurată fără întârzieri suplimentare. În cursul procedurii, instanța a auzit dovezi din 2 iulie 2003. La 10 iunie 2005, Curtea de District a pronunțat hotărârea, hotărâtă în favoarea reclamantului. Cu toate acestea, el a depus un recurs motivat de așa-numita „precauție de procedură” (ostrożność procesowa ). Celelalte părți ale procedurii au depus apeluri, împreună cu o propunere de concediu retrospectiv de recurs. La 12 septembrie 2006, Curtea Regională ( Sād Okręgowy ) a anulat hotărârea de primă instanță și a remis cauzele de reexaminare. Procedura este în așteptare în fața Curții de District. Plaga reclamantului în temeiul Legii 2004 La 4 ianuarie 2005, reclamantul a depus o plângere în fața Curții Regionale în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”). El a solicitat o hotărâre declarând că lungimea procedurii înainte de Curtea de District a fost excesivă și o atribuire a unei juste satisfacții în valoare de 10.000 PLN. La 18 martie 2005, Curtea Regională a adoptat o decizie în care a recunoscut lungimea excesivă a procedurii în fața Curții de District, constatând că a existat o perioadă de inactivitate nejustificată între 24 martie 2000 și 6 februarie 2001. Curtea a remarcat că Curtea de District nu a putut fi responsabilă pentru alte întârzieri ale procedurii. Referindu-se la suma justă de satisfacție, Curtea a declarat că, după analizarea circumstanțelor cazului și recunoașterea parțial a plângerii reclamantului, suma de bani acordate i-a fost adecvată. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii. El s-a plâns, de asemenea, cu privire la suma de justă satisfacție pe care a primit-o pentru încălcarea cerinței de „temp rezonabil” prevăzute la art. 6. HOTĂRÂREA La 25 iulie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: Eu, Piotr Kuberski, remarc că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 10.000 de zloti polonezi, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la această cerere. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 3 august 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la agentul guvernului: „Declar că guvernul Poloniei oferă 10 000 de zloți polonezi să plătească domnului. Piotr Kuberski în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, cererea la cazul de la art. 29 § 3 din Convenția ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă