PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 67132/10 CA.RO. S.R.L. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 14 noiembrie 2023 în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay , Președintele Gilberto Felici , Raffaele Sabato , judecători și Liv Tigerstedt, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nr. 67132/10) împotriva Republicii Italiene depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 2 noiembrie 2010 de CA.RO. S.r.l. („societatea reclamantă”), o societate de răspundere limitată cu sediul său înregistrat la Milano, reprezentată de dl N. Paoletti, un avocat practicant la Roma; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul italian („ Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl L. D’Ascia; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: OBJETORUL CAUZULUI Cazul se referă la expropriarea terenurilor societății reclamante și la atribuirea compensației pe baza unor criterii care nu reflectă valoarea de piață a proprietății. Societatea reclamantă a fost proprietarul plăcii de teren în Novara. La 12 iunie 2007, societatea reclamantă a încheiat un acord cu municipalitatea Novara pentru transferul voluntar al plăcii de teren menționate mai sus. În acordul intitulat „Acceptare [de] compensare de expropriare oferită pentru transfer voluntar” (Acceptazione adennità d’es proprio oferta per cessione voluntara ), societatea reclamantă a convenit: „Acceptă expres, fără rezervare, compensarea în valoare de 39 de euro (EUR) pe metrou pătrat, plus V.A.T. pentru transferul voluntar al terenului [la emitere]; permite, imediat, ocuparea fizică a terenurilor de către municipalitatea Novara, fără alte cereri, în așteptarea încheierii procedurii de expropriare (...) renunta la dreptul lor de a depune proceduri cu scopul de a contesta compensarea ( opposizione alla stima ) și la orice procedură suplimentară în legătură cu ocuparea și expropriarea [la eliberare] a terenului, declarand să fie satisfăcută pe deplin cu compensația oferită, de 824.850 EUR plus V.A.T.”. În plus, acordul precizează că compensarea a fost calculată în conformitate cu secțiunea 37 din Legea consolidată privind expropriațiile (decretul prezidențial nr. 327 din 8 iunie 2001). din 8 august 1992, care nu a reflectat valoarea de piață a terenurilor (a se vedea Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 56-59, ECHR 2006-V). La 3 iulie 2007, municipalitatea a luat posesia fizică a terenurilor. La 21 august 2007, municipalitatea a plătit societății reclamante un avans corespunzător la 80% din suma totală convenită. La 24 octombrie 2007, Curtea Constituțională Italiană a declarat inconstituțional criteriile de compensare neconstituționale și a susținut că compensația expropriată trebuie să reflecte valoarea de piață a terenurilor (a se vedea Messana c. Italia , nr. 26128/04, §§ 18-20, 9 februarie 2017). Prin scrisoarea din 11 februarie 2008 adresată municipiului, societatea reclamantă a solicitat ca compensația expropriată să se bazeze pe valoarea de piață a proprietății, având în vedere hotărârea Curții Constituționale. Municipiul a răspuns că aceaceasta a fost împiedicată să facă acest lucru. La 15 ianuarie 2009, municipalitatea a emis o ordonanță oficială de expropriare care prevede compensarea care reflectă suma convenită de părțile în 2007. Ordinea a precizat că partea compensației care încă nu a fost plătită societății reclamante este depusă la Banca pentru depozite oficiale (Cassa depositi e premiti Societatea reclamantă a introdus proceduri (opposizione alla stima La 3 mai 2010, Curtea de Apel din Turin a declarat inadmisibil cererea societății reclamante. Acesta a considerat că acordul încheiat între părți la 12 iunie 2007 (a se vedea punctul 3 de mai sus) este un element esențial care trebuie luat în considerare în evaluarea cererii societății reclamante. Într-adevăr, s-a constatat că acceptarea compensației de către societatea reclamantă, cu o derogare expresă în ceea ce privește chiar procedura pe care o urmărea să o introducă, ar putea fi calificată ca motiv de inadmisibilitate pentru astfel de proceduri. Acesta a adăugat că, chiar și după hotărârea Curții Constituționale, autoritatea locală a fost obligată de acordul contractual dintre părți în ceea ce privește cuantumul compensației, ceea ce, la rândul său, implică că suma convenită nu ar fi putut fi modificată ulterior. Curtea a remarcat, de asemenea, că, dacă autoritatea locală a acordat o sumă mai mare decât cea stabilită în mod expres, s-ar fi expus la răspundere pentru abuz de fonduri publice. Curtea nu a găsit motive de declarare a acordului dintre părți și nu. 11. La 20 februarie 2012, Curtea de casă a susținut decizia Curții de Apel. 12. La 30 iulie 2012, în timp ce acțiunea în fața Curții de Casație s-a încheiat, municipalitatea a plătit societății reclamante partea rămasă a compensației, majorată cu dobânzi legale care decurg din data în care suma a fost plasată în Banca pentru depozite oficiale. 13. Societatea reclamantă se plângea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind o ingerință disproporționată cu drepturile sale de proprietate din cauza sumei presupuse inadecvate de compensare pe care le-a primit pentru expropriarea terenurilor sale. EVALUAREA TRIBUNALULUI 14. Curtea constată, la început, că nu trebuie să decidă în legătură cu obiecția preliminară a Guvernului privind neepuizarea recourslor interne, deoarece cererea este inadmisibilă în orice caz din motivele următoare. 15. Curtea observă că societatea reclamantă nu a contestat faptul că privarea proprietăților sale era în conformitate cu legea și că a urmărit un obiectiv legitim în interesul public. Mai degrabă, a susținut că ingerința în drepturile sale de proprietate nu era proporțională din cauza compensației primite, care nu era în mod rezonabil legată de valoarea de piață a proprietății. 16. În acest sens, Curtea reiterează că luarea de bunuri fără plată a unei sume în mod rezonabil legate de valoarea sa ar constitui, în mod normal, o ingerință disproporționată. În multe cazuri de expropriare legală, cum ar fi luarea de terenuri distincte în vederea construcției rutiere sau a altor scopuri publice, numai compensarea totală poate fi considerată ca legată de valoarea proprietății (a se vedea Fostul rege al Greciei și alții v. Grecia [GC] (justă satisfacție), nr. 25701/94, § 78, 28 noiembrie 2002). Aceste compensații trebuie în mod normal calculate pe baza valorii de piață a proprietății la data în care proprietatea acestora a fost pierdută (a se vedea Scordino (n. , citat mai sus § 258). 17. În acest sens, Curtea reiterează că, pentru a evalua conformitatea comportamentului statului cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1, acesta trebuie să fie sub semne și să examineze realitatea situației, care necesită o examinare generală a diferitelor interese în cauză; acest lucru poate solicita o analiză nu numai a condițiilor de compensare – dacă situația este asemănătoare cu luarea de bunuri –, ci și a desfășurării părților la procedura (a se vedea Beyeler v. Italia [GC], nr. 33202/96, § 114, ECHR 2000‐I). 18. În ceea ce privește circumstanțele specifice ale prezentului caz, Curtea constată, de la început, că termenii de compensare impugat au fost determinați pe baza unui acord prin care societatea reclamantă a acceptat în mod neechilibrat aceste condiții, declarând-se satisfăcută pe deplin cu compensația în cauză, pe care textul acordului specificat se bazează pe criterii care nu reflectă valoarea de piață a proprietății (a se vedea punctul 3 mai sus). Curtea consideră, de asemenea, semnificativ că, prin același acord, societatea reclamantă și-a renunțat în mod expres dreptul de a contesta suma convenită în fața instanțelor interne (ibid.). Curtea remarcă că nu există nimic în cazul în care ar conduce la întrebarea dacă societatea reclamantă a fost conștientă de consecințele unei astfel de întreprinderi sau că nu a încheiat în mod voluntar acordul. În plus, Curtea nu poate vedea nimic în hotărârile instanțelor interne care declară afirmația societății reclamante inadmisibilă, printre altele , din cauza faptului că societatea a trebuit să suporte consecințele alegerii sale de a renunța la dreptul la procedura pe care o urmărea să o depună (a se vedea punctul 10 de mai sus). 19. În acest context, Curtea nu poate concluziona că, în circumstanțele specifice ale prezentului caz, societatea reclamantă a fost considerată a suporta o sarcină disproporționată sau excesivă de către autoritățile de stat. 20. În consecință, plângerea este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ §§ § 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 7 decembrie 2023. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Președintele adjunct al grefierului
Application no. 67132/10
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 14
November
2023 as a Committee composed of:
Péter Paczolay
, President
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
67132/10) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 2 November 2010 by CA.RO. S.r.l. (“the applicant company”), a limited liability company with
its registered seat in Milan, represented by Mr N. Paoletti, a lawyer practising in Rome;
the decision to give notice of the application
to the Italian Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr L. D’Ascia;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the expropriation of the applicant company’s land and the award of compensation based on criteria which did not reflect the property’s market value.
2.
The applicant company was the owner of plot of land in Novara.
3
.
On 12 June 2007 the applicant company entered into an agreement with the Novara municipality for the voluntary transfer of the abovementioned plot of land. In the agreement, titled “Acceptance [of] expropriation compensation offered for voluntary transfer” (
Accettazione indennità d’esproprio offerta per cessione volontaria
), the applicant company agreed to:
“expressly accept, without reservation, compensation in the amount of 39 euros (EUR) per square metre, plus V.A.T. for the voluntary transfer of the land [at issue];
allow, immediately, the physical occupation of the land by the Novara Municipality, with no further claims, pending the conclusion of the expropriation procedure (...)
waive their right to lodge proceedings with a view to challenging the compensation (
opposizione alla stima
) and to any further proceedings in connection with the occupation and expropriation (...) of the land [at issue], declaring to be fully satisfied with the compensation offered, amounting to EUR 824,850 plus V.A.T.”
The agreement further specified that the compensation had been calculated pursuant to Section 37 of the Consolidated Law on Expropriations (enacted by Presidential Decree no. 327 of 8 June 2001). That provision, as in force at the material time, provided for compensation based on criteria established by section
5
bis
of Law no. 359 of 8 August 1992, which did not reflect the market value of the land (see
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§
4.
On 3 July 2007 the municipality took physical possession of the land.
5.
On 21 August 2007 the municipality paid the applicant company an advance corresponding to 80% of the total sum agreed upon.
6.
On 24 October 2007 the Italian Constitutional Court declared the impugned compensation criteria unconstitutional and held that expropriation compensation had to reflect the market value of the land (see
Messana v. Italy
, no. 26128/04, §§ 18-20, 9 February 2017).
7.
By a letter of 11 February 2008 addressed to the municipality, the applicant company requested that the expropriation compensation be based on the property’s market value, in light of the Constitutional Court’s judgment. The municipality replied that it was precluded from doing so. Further unsuccessful attempts to request an increase of the compensation followed.
8.
On 15 January 2009 the municipality issued a formal expropriation order providing for compensation reflecting the sum agreed on by the parties in 2007. The order specified that the part of the compensation that had yet to be paid to the applicant company be deposited with the Bank for Official Deposits (
Cassa depositi e prestiti
).
9.
The applicant company brought proceedings (
opposizione alla stima
) against the municipality challenging the amount of compensation as reiterated in the expropriation order. It argued, in particular, that compensation for the dispossession of their land had to be related to the property’s market value.
10
.
On 3 May 2010 the Turin Court of Appeal declared the applicant company’s application inadmissible. It considered that the agreement concluded between the parties on 12 June 2007 (see paragraph 3 above) was a key element to be considered in its assessment of the applicant company’s claim. Indeed, it found that the acceptance of the compensation by the applicant company, with an express waiver concerning the very proceedings it was seeking to introduce, could be qualified as a reason of inadmissibility for such proceedings. It added that, even following the Constitutional Court’s judgment, the local authority was bound by the contractual agreement between the parties in relation to the amount of compensation. This, in turn, entailed that the amount agreed upon could not have been subsequently altered. The court also noted that, had the local authority awarded a higher amount than that expressly agreed upon, it would have exposed itself to liability for misuse of public funds. The court further found no grounds for declaring the agreement between the parties null and void.
11.
On 20 February 2012 the Court of Cassation upheld the Court of Appeal’s decision.
12.
On 30 July 2012, as the proceedings before the Court of Cassation had come to an end, the municipality paid the applicant company the remaining portion of the compensation, increased by statutory interest running from the date the sum had been placed in the Bank for Official Deposits.
13.
The applicant company complained under Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention of a disproportionate interference with its property rights on account of the allegedly inadequate amount of compensation it had received for the expropriation of its land.
14.
The Court notes at the outset that it does not have to decide on the Government’s preliminary objection concerning non-exhaustion of domestic remedies, since the application is inadmissible in any event on the following grounds.
15.
The Court observes that the applicant company has not contested that the deprivation of its possessions was in accordance with the law and that it pursued a legitimate aim in the public interest. Rather, it argued that the interference with its property rights was not proportionate on account of the compensation received, which was not reasonably related to the property’s market value.
16.
In this regard, the Court reiterates that a taking of property without payment of an amount reasonably related to its value would normally constitute a disproportionate interference. In many cases of lawful expropriation, such as a distinct taking of land for road construction or other public purposes, only full compensation may be regarded as reasonably related to the value of the property (see
Former King of Greece and Others v.
Greece
[GC] (just satisfaction), no. 25701/94, § 78, 28
November 2002). Such compensation must normally be calculated based on the market value of the property at the date on which ownership thereof was lost (see
Scordino (no.
1)
, cited above, § 258).
17.
That being said, the Court reiterates that in order to assess the conformity of the State’s conduct with the requirements of Article 1 of Protocol
No.
1, it must go beneath appearances and look into the reality of the situation, which requires an overall examination of the various interests at issue; this may call for an analysis not only of the compensation terms – if the situation is akin to the taking of property – but also of the conduct of the parties to the proceedings (see
Beyeler v. Italy
[GC], no. 33202/96, §
18.
Turning to the particular circumstances of the present case, the Court notes at the outset that the impugned compensation terms had been determined on the basis of an agreement whereby the applicant company had unequivocally accepted such terms, declaring itself to be fully satisfied with the compensation at issue, which the text of the agreement specified was based on criteria that did not reflect the property’s market value (see paragraph 3 above). The Court further finds it particularly significant that, by the same agreement, the applicant company had expressly waived its right to challenge the amount agreed upon before the domestic courts (ibid.). The Court observes that there is nothing in the case file that would lead it to question whether the applicant company was conscious of the consequences of such an undertaking or that it did not enter into the agreement voluntarily. Moreover, the Court can see nothing manifestly unfair or unreasonable in the decisions of the domestic courts to declare the applicant company’s claim inadmissible,
inter alia
, on the grounds that the company had to bear the consequences of its choice to waive the right to the very proceedings it was seeking to lodge (see paragraph 10 above).
19.
Against the above background, the Court cannot conclude that, in the specific circumstances of the present case, the applicant company was made to bear a disproportionate or excessive burden by the State authorities.
20.
Accordingly, the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 7 December 2023.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President