A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 21403/03 prezentate de Hilmi Atilla ÖZBANK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 octombrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii A.B. Baka, G. Bonello, I. Cabral Barreto, domnul Ugrekhelidze, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 10 iunie 2003, având în vedere decizia parțială din 19 septembrie 2006, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Hilmi Atilla Özbank, este un resortisant turc, născut în 1956 și are reședința la Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către dl E.T. Sönmez, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată, reclamantul sesizează judecătorul cu privire la executarea lui Șișli cu privire la o acțiune în executarea unui bilet la ordin stabilit pe numele său în valoare de 400 000 de mărci germane. La 12 februarie 1997, semnatara acestui bilet cu ordin a formulat opoziție împotriva acestei cereri, susținând că semnătura aplicată pe biletul nu era a sa. La 24 iulie 1997, la cererea judecătorului de execuție, s-a efectuat o expertiză grafologică, care a autentificat semnătura în litigiu. La 18 septembrie 1997, judecătorul execuției a respins opoziția formulată de semnatar și a dispus decontarea sumei prevăzute de biletul la ordin în beneficiul reclamantului, în valoare de 40%. Procedura penală a acționat împotriva reclamantului La 7 iulie 1997, în urma unei plângeri din partea semnatarului biletului în litigiu, procurorul Republicii Șișli l-a acuzat pe reclamant de abuz de încredere și a solicitat condamnarea acestuia în temeiul articolelor 590 alineatul (1) și 522 alineatul (1) din Codul penal. Semnatarul sprijină punerea sa în aplicare pe documente goale la cererea reclamantului, cumnatul său și consilier financiar al unei societăți de tricotat cu care era asociată. La 15 aprilie 1998, o expertiză grafologică efectuată la cererea tribunalului corecțional din Șișli a stabilit că documentul în cauză, inițial cu un alb-seing, fusese transformat într-un bilet la ordin prin utilizarea unui scris electronic. La 28 mai 1998, având în vedere concluziile acestei expertize, tribunalul corecțional a adoptat o decizie de incompetență, considerând că faptele în cauză intră sub incidența art. 342, 349 alin. (3), 508 și 522 din Codul penal. La 2 iulie 1999, instanța de judecată l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de înșelăciune și l-a condamnat la o pedeapsă de doi ani, două luni și douăzeci de zile de închisoare. La 6 iulie 1999, reclamantul s-a ocupat de casare. La 25 ianuarie 2001, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre din cauza intrării în vigoare, la 22 decembrie 2000, a Legii nr. 4616 privind suspendarea acțiunilor și a pedepselor pentru infracțiunile comise până la 23 aprilie 1999. La 20 aprilie 2001, sesizate cu rejudecare, instanța de judecată a pronunțat o suspendare pentru o perioadă de cinci ani. Procedura în anulare a biletului la ordin La 10 martie 1997, semnatarul sesizează Tribunalul de Comerț din Kadiköy cu privire la o acțiune în anulare a biletului cu ordin în litigiu. În februarie 1997, potrivit căruia a fost stabilit faptul că lanson a încercat să schimbe albul de ședință aplicat pe un document virgin într-un titlu, recurgând la tehnici informatice. La 16 decembrie 1997, instanța de comerț a solicitat unui colegiu de trei experți să întocmească un raport de competență cu privire la documentul în cauză. La 2 august 1998, acest raport de expertiză concluzionează că reclamanta putea dovedi că nu este debitoare printr-un titlu sau orice altă dovadă definitivă sau, în caz contrar, putea propune reclamantului să depună jurământul. Raportul concluzionează, de asemenea, că elementele de expertiză grafologică pe care se baza actul constitutiv nu erau de natură să aibă o influență asupra validității biletului la ordin. În perioada 3 iulie 1998 - 29 iunie 2001, Tribunalul de Comerț a efectuat în mod regulat amânări în instanță în așteptarea procedurii penale împotriva reclamantului, considerând că aceasta se referă direct la încheierea procedurii comerciale. La 26 octombrie 2001, pe baza declarațiilor adunate în cursul procedurii penale și a concluziilor raportului de competență luat în considerare în procedura penală, tribunalul de comerț a anulat biletul la ordin în litigiu. La 3 decembrie 2001, reclamantul s-a ocupat de casare. La 17 iunie 2002, Curtea de Casație l-a exonerat pe reclamant de recurs și a confirmat decizia de primă instanță. La 2 august 2002, reclamantul sesizează Curtea de Casație cu privire la o acțiune de rectificare a acestei hotărâri. La 16 decembrie 2002, Curtea de Casație a respins această cerere. La 7 august 2002, semnatarul documentului în litigiu sesizează instanța de comerț cu privire la o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul suferit împotriva reclamantului. GRIEFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul declară că durata procedurii în anulare a biletului la ordin în litigiu nu a respectat principiul Reclamantul susține că durata procedurii în anulare a biletului cu ordin în litigiu nu a respectat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Instanțele comerciale au acționat cu toată diligența necesară, subliniind astfel că cauza în litigiu era complexă, deoarece era legată de diverse alte proceduri, inclusiv o procedură penală, care a avut un caracter dilatoriu, astfel încât instanțele comerciale au trebuit să aștepte rezultatul acesteia înainte de a se pronunța. Recurentul contestă aceste afirmații și susține că nu există dispoziții legale care să impună instanțelor civile să se aștepte la încheierea procedurilor penale; prin urmare, instanța ar fi trebuit să se pronunțe imediat după ce a obținut competența grafologică la 2 februarie 1998. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 martie 1997 și a fost încheiată la 16 decembrie 2002. Aceasta a durat astfel aproximativ cinci ani și nouă luni, pentru două grade de instanțe, urmate de o cerere de rectificare în casare. În această privință, Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în litigiu apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). În speță, Curtea constată că procedura în fața instanței de primă instanță a durat, singură, aproximativ patru ani și șapte luni. În iulie 1998 la 29 iunie 2001 (sau aproximativ trei ani) instanța de comerț a pronunțat astfel în mod regulat amânări în instanță în așteptarea demarării procedurii penale împotriva reclamantului și a considerat că procedura penală a avut un impact direct asupra procedurii comerciale. În opinia Curții, astfel de amânări nu pot să analizeze, în sine, ca o prelungire nejustificată a procedurii ( mutatis mutandis Motta c. Italia, Hotărârea din 19 februarie 1991, seria A n 195) Cu toate acestea, întrucât procedura comercială este dependentă de procedura penală, nu există nicio îndoială că reclamantul a trebuit să suporte termenele care au afectat procedura penală și, prin urmare, acestea trebuie luate în considerare pentru a evalua dacă procedura civilă a depășit sau nu termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție (ibidem, § 59). În această privință, Curtea constată că instanța de judecată a pronunțat cu privire la cazul reclamantului la aproximativ un an după ce instanța comercială a decis să se aștepte la concluziile sale. În mod similar, Curtea de Casație a pronunțat aproximativ un an și șapte luni după recursul formulat de reclamant împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instanță. Or, având în vedere circumstanțele din speță, Curtea consideră că astfel de termene de întârziere pentru instanța comercială nu sunt iraționale în ceea ce privește cerințele de securitate juridică și de coerență a practicilor judiciare care doresc, printre altele, ca soluția dată definitiv oricărui litigiu de către instanțe să nu fie pusă în discuție (Brumărescu c. România [GC], n 28342/95, § 61, CEDO 1999 VII. Pe de altă parte, aceasta nu ține de nicio altă perioadă de latență imputabilă autorităților interne. Prin urmare, Curtea consideră că termenul în prezenta cauză nu este excesiv. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Dolle Tulkens formator Președinte
de la requête n
o
21403/03
présentée par Hilmi Atilla ÖZBANK
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 octobre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 juin 2003,
Vu la décision partielle du 19 septembre 2006,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Hilmi Atilla Özbank, est un ressortissant turc, né en 1956 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
E.T.
Sönmez, avocat à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
A une date non précisée, le requérant saisit le juge de l’exécution de Șișli d’une action en exécution d’un billet à ordre établi à son nom pour un montant de quatre vingt mille marks allemands.
Le 12 février 1997, la signataire de ce billet à ordre forma opposition contre cette demande, soutenant que la signature apposée sur le billet n’était pas la sienne.
Le 24 juillet 1997, sur demande du juge de l’exécution, une expertise graphologique fut effectuée, laquelle authentifia la signature litigieuse.
Le 18 septembre 1997, le juge de l’exécution rejeta l’opposition formée par la signataire et ordonna le règlement du montant prévu par le billet à ordre au profit du requérant, à hauteur de 40 %.
1.
Procédure pénale diligentée contre le requérant
Le 7 juillet 1997, saisi sur plainte de la signataire du billet litigieux, le procureur de la République de Șișli inculpa le requérant pour abus de confiance et requit sa condamnation en vertu des articles 590 § 1 et 522 §
1 du code pénal.
La signataire soutint avoir apposé son blanc-seing sur des documents vierges à la demande du requérant, son beau-frère et conseiller financier d’une société de bonneterie dont elle était associée.
Le 15 avril 1998, une expertise graphologique effectuée à la demande du tribunal correctionnel de Șișli établit que le document litigieux, initialement porteur d’un blanc-seing, avait été changé en un billet à ordre par recours à une écriture informatique.
Le 28 mai 1998, eu égard aux conclusions de cette expertise, le tribunal correctionnel adopta une décision d’incompétence estimant que les faits litigieux relevaient des articles 342, 349 § 3, 508 et 522 du code pénal. Il renvoya ainsi l’affaire devant la cour d’assises d’Istanbul.
Le 2 juillet 1999, la cour d’assises reconnut le requérant coupable d’escroquerie et le condamna à une peine de deux ans, deux mois et vingt jours d’emprisonnement.
Le 6 juillet 1999, le requérant se pourvut en cassation.
Le 25 janvier 2001, la Cour de cassation infirma ce jugement en raison de l’entrée en vigueur, le 22 décembre 2000, de la loi n
o
4616 sur le sursis des actions et des peines pour les infractions commises jusqu’au 23
avril 1999.
Le 20 avril 2001, saisie sur renvoi, la cour d’assises prononça un sursis à statuer pour une durée de cinq ans.
2.
Procédure en annulation du billet à ordre
Le 10 mars 1997, la signataire saisit le tribunal de commerce de Kadiköy d’une action en annulation du billet à ordre litigieux. Elle se fonda pour ce faire sur les conclusions d’un rapport d’expertise graphologique daté du 18
février 1997, aux termes duquel il apparaissait établi que l’on avait cherché à changer le blanc-seing apposé sur un document vierge en un titre, ce en ayant recours à des techniques informatiques.
Le 16 décembre 1997, le tribunal de commerce demanda à un collège de trois experts d’établir un rapport d’expertise sur le document litigieux.
Le 2 août 1998, ce rapport d’expertise conclut que la plaignante pouvait prouver être non débitrice par un titre ou toute autre preuve définitive ou, à défaut, pouvait proposer au requérant de prêter serment. Ce rapport conclut en outre que les éléments de l’expertise graphologique sur laquelle se fondait la signataire n’étaient pas de nature à avoir une influence sur la validité du billet à ordre.
Du 3 juillet 1998 au 29 juin 2001, le tribunal de commerce prononça régulièrement des reports d’audience dans l’attente de l’issue de la procédure pénale diligentée contre le requérant, estimant que celle-ci concernait directement l’issue de la procédure commerciale.
Le 26 octobre 2001, se fondant notamment sur les témoignages recueillis au cours de la procédure pénale et sur les conclusions du rapport d’expertise pris en compte dans la procédure pénale, le tribunal de commerce annula le billet à ordre litigieux.
Le 3 décembre 2001, le requérant se pourvut en cassation.
Le 17 juin 2002, la Cour de cassation débouta le requérant de son pourvoi et confirma la décision de première instance.
Le 2 août 2002, le requérant saisit la Cour de cassation d’un recours en rectification de cet arrêt.
Le 16 décembre 2002, la Cour de cassation rejeta cette demande.
3.
Action en indemnisation
Le 7 août 2002, la signataire du document litigieux saisit le tribunal de commerce d’une action en indemnisation du préjudice subi contre le requérant.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant allègue que la durée de la procédure en annulation du billet à ordre litigieux a méconnu le principe du «
délai raisonnable
».
Le requérant allègue que la durée de la procédure en annulation du billet à ordre litigieux a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse et soutient que les juridictions commerciales ont agi avec toute la diligence requise. Il souligne ainsi que l’affaire en litige était complexe car liée à diverses autres procédures, dont une procédure pénale, laquelle a revêtu un caractère dilatoire, de sorte que les juridictions commerciales ont dû attendre son issue avant de statuer.
Le requérant conteste ces dires et soutient qu’aucune disposition légale n’impose aux juridictions civiles d’attendre l’issue des procédures pénales. Le tribunal aurait donc dû statuer tout de suite après avoir obtenu l’expertise graphologique, le 2 février 1998.
La Cour note que la période à considérer a débuté le 10 mars 1997 et s’est terminée le 16 décembre 2002. Elle a ainsi duré environ cinq ans et neuf mois, pour deux degrés de juridictions, suivis d’une demande de rectification en cassation.
La Cour rappelle à cet égard que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
‑
VII).
En l’occurrence, la Cour observe que la procédure devant la juridiction de première instance a duré, à elle seule, environ quatre ans et sept mois. Du 3
juillet 1998 au 29 juin 2001 – soit pendant environ trois ans – le tribunal de commerce a ainsi régulièrement prononcé des reports d’audience dans l’attente de l’issue de la procédure pénale diligentée contre le requérant. Il a estimé pour ce faire que la procédure pénale influait directement sur l’issue de la procédure commerciale.
Aux yeux de la Cour, de tels reports d’audience ne sauraient aucunement s’analyser, en soi, comme une prolongation injustifiée de la procédure (
mutatis mutandis
,
Motta c. Italie
, arrêt du 19 février 1991, série
A n
o
195
‑
A, § 57). Cela étant, la procédure commerciale étant dépendante de l’issue de la procédure pénale, il ne fait aucun doute que le requérant a dû supporter les délais qui ont affecté la procédure pénale. Ceux-ci doivent donc être pris en considération pour apprécier si la procédure civile a ou non excédé le délai raisonnable prévu par l’article 6 § 1 de la Convention (
ibidem
, § 59).
A cet égard, la Cour observe que la cour d’assises a statué sur le cas du requérant environ un an après que la juridiction commerciale ait décidé d’attendre ses conclusions. De même, la Cour de cassation a statué environ un an et sept mois après le pourvoi formé par le requérant contre l’arrêt de la cour d’assises. Or, au vu des circonstances d’espèce, la Cour estime que de tels délais d’attente pour la juridiction commerciale ne sont pas déraisonnables au regard des exigences de sécurité juridique et de cohérence des pratiques juridictionnelles qui veulent, entre autres, que la solution donnée de manière définitive à tout litige par les tribunaux ne soit pas remise en cause (
Brumărescu c. Roumanie
[GC], n
o
28342/95, §
‑
VII). Elle ne relève, par ailleurs, aucune autre période de latence imputable aux autorités internes.
Partant, la Cour estime que le délai dans la présente affaire n’apparaît pas excessif. Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente