CAUZUL CLIONOV/MOLDOVA (Declarația nr. 13229/04) HOTĂRÂREA STRASBOURG 9 octombrie 2007 FINAL 09/01/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Clionov/Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și judecătorii T.L. Grefierul de secțiune inițială Deliberat în privat la 18 septembrie 2007, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată în ultima dată menționată: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 13229/04) împotriva Republicii Moldova a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național moldovenesc, dl Grigore Clionov („reclamantul”), la 22 martie 2004. Reclamantul, care a fost acordat asistență juridică, a fost reprezentat în fața Curții de către dl V. Zamă de la „Avocații pentru Drepturile Omului”, o organizație neguvernamentală din Chișinău. Guvernul moldovenesc (“ Guvernul”) era reprezentat de agentul lor la momentul respectiv, dl V. Pârlog. Reclamantul s-a plâns că întârzierile în aplicarea hotărârilor finale din 11 aprilie 2001 și 26 iunie 2003 au încălcat dreptul său de a-și determina drepturile civile într-un termen rezonabil, astfel cum este garantat de art. 6 din Convenție, și dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. De asemenea, el se plângea de o încălcare a dreptului său de acces la o instanță, în contravenție cu art. 6 § 1 din Convenție. Cererea a fost alocată părții a patra a Curții. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, președintele acestei secțiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1937 și trăiește în Chișinău. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost victim de un accident de muncă în 1984. El a fost respins 100% inapt să lucreze și s-a dovedit a fi în categoria de invaliditate de prim grad. Angajatorul, Institutul Național de Vin și Vin („NIVW”) a fost obligat prin lege să-i plătească prestația lunară de invaliditate. După introducerea noului monedă națională, valoarea beneficiilor a fost stabilită la aproximativ 18 euro (EUR) pe lună și a crescut la aproximativ 50 EUR pe lună până în 2003. El primește, de asemenea, o mică pensie de stat. Din 1996 NIVW a încetat să plătească compensația și reclamantul a acumulat o datorie semnificativă față de companiile de utilități publice. A inițiat o procedură judiciară pentru a obliga angajatorul să relueze plata beneficiilor și să recupereze beneficiile pentru întreaga perioadă datorată. Potrivit Guvernului, angajatorul nu dispune de suficiente informații cu privire la reclamantul în cursul perioadei 1996-2001 și acesta a fost motivul pentru discontinuarea plăților. Reclamantul a prezentat o copie a plângerii sale către NIVW cu privire la întreruperea plăților din ianuarie 1998 și a celor două litere ale NIVW în răspuns, potrivit căreia ultima (martie 1998) plata beneficiilor a fost suspendată din cauza lipsei de fonduri. În august 2000, viceministrul Agriculturii și al Transformației Alimentare a asigurat reclamantului că beneficiul său va fi plătit în curând. La 11 aprilie 2001, Curtea de district Ciocana a acceptat cererile reclamantei și i-a acordat 23.921 lei moldoveni (MDL) (echivalentul de 2,076 EUR la momentul respectiv) în ceea ce privește compensarea din cauza acesteia. Nu a fost interzis niciun recurs și hotărârea a devenit finală și executivă 15 zile mai târziu. Curtea a eliberat apoi un mandat pentru executarea hotărârii. La 20 februarie 2002, NIVW a fost declarat insolvent și un administrator a fost numit pentru perioada de lichidare. Reclamantul a susținut că organizația a fost, de fapt, în procesul de restructurare și nu a fost lichidată, așa cum se dovedește prin documente oficiale semnate de administratorul NIVW. El a afirmat, de asemenea, că NIVW a continuat să plătească salariile de personal și achiziționează chiar echipamente noi. El a menționat o decizie a Curții de Audit (nu. 2, 2001), conform căreia NIVW a primit un credit de 2 890.000 de dolari americani (USD) de către Ministerul Finanțelor din împrumutul propriu de la Banca Internațională de Reconstrucție și Dezvoltare și că acest ban a fost utilizat pentru achiziționarea echipamentelor de producție de vin. Până în iulie 2000, NIVW a obținut venituri din acest nou echipament de aproximativ 14.500 EUR. Reclamantul a făcut trimitere la o altă decizie a aceleiași instanțe (nr. 20, 2004) conform căreia în 2003 NIVW a primit din bugetul de stat MDL 785.000 pentru finanțarea cercetării și a educației specializate. 11. Începând cu iunie 2002 până în octombrie 2002, NIVW a plătit reclamantului un total de 8.000 MDL. 12. La 30 octombrie 2002, reclamantul a inițiat noua procedură judiciară care solicită recalcularea compensației datorii (pentru că inflația a scăzut valoarea atribuirii anterioare) și, de asemenea, plata unui MDL suplimentar 49.178 (3.630 EUR la momentul respectiv) în daune pentru plata întârzietă și parțială a premiului precedent (în 2001). De asemenea, el a solicitat plata achizițiilor de compensare care s-au acumulat de la hotărârea anterioară. La 13 noiembrie 2002, NIVW i-a plătit soldul atribuirii 2001 (MDL 15,900). Într-o scrisoare din 14 aprilie 2003 a recunoscut o parte din noile cereri ale reclamantului pentru prestația de invaliditate pentru 2002 și a declarat că calculul pentru 2003 va fi efectuat în cooperare cu Ministerul Muncii. La 26 iunie 2003, Curtea de District Centru a acceptat în parte noile cereri ale reclamantului și i-a acordat 7,729 MDL (478 EUR la momentul respectiv) pentru perioada 11 aprilie 2001 până la 1 iunie 2003, în care a fost plătit doar o parte din beneficiul său lunar. Curtea a respins cererea de compensare pentru daunele cauzate de aplicarea întârziată și de inflația în perioada relevantă. 15. Având scutit reclamantul de plată a taxelor judecătorești atunci când a inițiat această a doua acțiune, instanța a ordonat ca taxele să fie plătite de partea care nu a reușit, și anume NIVW. La 10 noiembrie 2003, Curtea Economică de Apel a emis un certificat care confirmă că NIVW a fost în curs de reorganizare. La 11 noiembrie 2003, Curtea de Apel a respins un recurs interzis de către reclamant împotriva hotărârii din 26 iunie 2003. Apoi a apelat de două ori la Curtea Supremă de Justiție. Prin scrisorile din 27 noiembrie 2003 și 23 aprilie 2004, instanța a informat reclamantul că recursul său nu a fost examinat pentru că nu a plătit taxele de judecată (aproximativ 50 EUR). Solicitarea sa de scutire a fost respinsă, singurul motiv fiind că dispozițiile juridice relevante (art. 85 alineatul (4) și art. 86 din Codul de procedură civilă, a se vedea punctul 21 de mai jos) nu se aplică. 18. Având în vedere refuzul Curții Supreme de Justiție de a examina recursul său, hotărârea din 11 noiembrie 2003 a devenit finală. Potrivit unei scrisori de la directorul NIVW prezentate Curții de către Guvern, prin Hotărârea Guvernului nr. 159 din 20 ianuarie 2004 NIVW a fost împărțită în două societăți de stat separate și a primit aproximativ 20% din fondurile sale din bugetul de stat. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RESPONSABILĂ 20. Legea internă relevantă a fost stabilită în Prodan v. Moldova (nr. 49806/99, CEDH 2004 III (extras)). În plus, dispozițiile relevante ale noului Cod de Procedură Civilă, în vigoare începând cu 12 iunie 2003, se citesc după cum urmează: „art. 85 ... (4) Judecătorul (judecătorul) poate scuti în parte sau în întregime o persoană fizică de a plăti taxele judecătorești, ținând seama de situația financiară a persoanei. art. 437 ... (2) Prova de plată a taxelor judecătorești este anexată la recursul de casă; art. 85 alineatul (4) și art. 86 nu se aplică.” 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție a fost încălcat ca urmare a întârzierii executării hotărârilor din 11 aprilie 2001 și 26 iunie 2003. El s-a plâns, de asemenea, de o încălcare a dreptului său de acces la instanță garantat de art. 6, ca urmare a refuzului Curții Supreme de Justiție de a examina recursul său de casă din cauza nefuncției sale de a plăti taxele în instanță. art. 6 § 1 din Convenție prevede, în măsura în care este relevant,: „1. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă ... într-un timp rezonabil de către un tribunal ...”. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul a susținut că, din moment ce ambele premii în favoarea reclamantului au fost pe deplin executate și din moment ce el a fost compensat pentru efectele inflației asupra valorii premiului din 2001, reclamantul nu mai putea pretinde că este victimă de o încălcare a drepturilor Convenției sale. 24. Curtea constată că a respins deja o obiecție similară formulată de guvernul contestat (a se vedea Prodan v. Moldova , citat mai sus, § 47. În plus, în ciuda cererii exprese a reclamantului de a-l compensa pentru daune, precum și pentru efectele inflației asupra premiilor sale, instanțele au respins orice astfel de compensare (a se vedea punctele 14 și 17 de mai sus). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă a unei încălcări a drepturilor Convenției sale. Curtea consideră că plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție pun întrebări de drept suficient de grave pentru ca determinarea lor să depinde de o examinare a meritelor și nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, Curtea declară aceste plângeri admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 4 de mai sus), Curtea va examina imediat meritele plângerilor. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE 26. Reclamantul s-a plâns că neexecutarea hotărârii finale în favoarea sa și-a încălcat drepturile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 27. Guvernul nu este de acord cu aceasta. Ei au susținut că întârzierea în aplicarea hotărârii nu a fost excesivă. Mai mult, executarea a fost obstrucționată de un factor obiectiv, și anume procedura de lichidare a NIVW, în timpul căruia nu a fost permisă executarea. Ei au adăugat că statul nu ar putea fi considerat responsabil pentru datoriile NIVW, care sunt independente de stat. 28. Curtea remarcă că, în acest caz, NIVW a fost declarată oficial independentă de stat și responsabilă de propria sa activitate economică. Cu toate acestea, aceasta remarcă, de asemenea, că NIVW a primit finanțare substanțială direct din bugetul de stat (a se vedea punctele 10 și 19 de mai sus). În plus, autoritățile de stat au avut un control direct asupra gestionării NIVW, astfel cum a ilustrat Decizia guvernamentală din 20 ianuarie 2004 (a se vedea punctul 19 de mai sus) și au fost implicate în diferite decizii luate în ceea ce privește NIVW (a se vedea punctele 8 și 13 de mai sus). Având în vedere finanțarea directă din bugetul de stat și controlul extins asupra activității NIVW de către autoritățile, Curtea consideră că statul va fi responsabil pentru datoriile suportate de NIVW (a se vedea Cooperativa Agricola Slobozia-Hanesei c. Moldova , nr. 39745/02 , § 19, 3 aprilie 2007, și Mykhaylenky și alții c. Ucraina , nr. 35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 3594/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 și 42814/02, §§ 41-46, CEDO 2004 XII. Prin urmare, mandatul de punere în aplicare în favoarea reclamantului poate fi considerat ca fiind eliberat împotriva statului însuși. 30. Guvernul s-a bazat pe dificultățile în aplicarea hotărârii care au fost cauzate de lichidarea NIVW (a se vedea punctul 10 de mai sus). Reclamantul a considerat că NIVW nu a fost lichidat, ci doar reorganizat, așa cum se dovedește prin diferite documente (a se vedea punctul 16 de mai sus) și prin faptul că NIVW a continuat să funcționeze. 31. Curtea remarcă că prima hotărâre în favoarea reclamantului a devenit executabilă la 27 aprilie 2001, în timp ce NIVW a fost declarată în procesul de lichidare la 20 februarie 2002. Nu există nimic în dosar care să arate că orice acțiune a fost luată în perioada de aproape 10 luni înainte de procedura de lichidare. În același timp, autoritățile au fost conștienți (a se vedea punctul 8 de mai sus) de necesitatea urgentă ca reclamantul să își obțină prestația de invaliditate, deoarece aceasta era principala sursă de subținere. 32. Curtea consideră că, indiferent dacă NIVW a fost în curs de lichidare sau de reorganizare, hotărârea în favoarea reclamantului ar fi trebuit să fie pusă în aplicare cu urgență. Deoarece statul a fost în cele din urmă responsabil pentru datoriile NIVW (a se vedea punctul 29 de mai sus), lipsa de fonduri nu ar putea constitui un obstacol pentru executarea faptului că „nu este deschis unei autorități de stat să citească lipsa de fonduri ca scuză pentru a nu onora o hotărâre” (a se vedea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, § 74, ECHR 1999-V). 33. Chestiunile susținute în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție sunt identice cu cele constatate ca provoacă încălcări ale acestor articole din Prodan v. Moldova (citate mai sus, § § 56 și 62) și Cooperativa Agricola Slobozia Hanesei (citate mai sus, § 28). Nu există niciun motiv să se depărteze de aceste concluzii în acest caz. 34. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție în acest caz. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 din Convenția 35. Reclamantul s-a plâns că refuzul Curții Supreme de Justiție de a examina recursul său de casă din cauza incapacității sale de a plăti taxele judecătorești a încălcat dreptul de acces la o instanță, garantat de art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul a subliniat absența, în dosarul intern, a oricărei trimiteri la un recurs de casă depus de reclamant, care se îndoia de faptul că un astfel de recurs a fost depus și a solicitat Curții să respingă această plângere vădit nefondat. Reclamantul a afirmat că nu s-a constatat nicio trimitere în dosarul de cauză deoarece Curtea Supremă de Justiție, având în vedere că recursul său nu corespunde cerințelor stabilite prin lege (din cauza nefuncției sale de a plăti taxele de judecată), nu a solicitat dosarul de la instanța de judecată și nu a făcut nici o mențiune a recursului în dosar. În schimb, instanța i-a remis recursul cu documentele sale anexate, astfel cum se arată în cele două litere trimise la el (a se vedea punctul 17 mai sus). În observațiile lor ulterioare, Guvernul a admis că reclamantul a depus un recurs de casă, susținând că este rezonabil să restricționeze accesul la cel de-al treilea nivel de competență pentru a asigura administrarea eficientă a justiției. 38. Curtea se referă la principiile generale stabilite în jurisprudența sa privind accesul la un tribunal în sensul art. 6 § 1 din Convenție și, mai ales, la cerința de a plăti taxele de judecată (a se vedea, printre multe autorități, Kreuz v. Polonia, nr. 28249/95, §§ 52-57, CEDO 2001 VI și alte referințe în acest sens). 39. Prin urmare, art. 6 § 1 se aplică în funcție de șeful său civil (a se vedea Kreuz , citat mai sus § 35). 6 § 1 nu garantează dreptul de recurs de la o decizie de primă instanță. Cu toate acestea, în cazul în care dreptul intern prevede un drept de recurs, procedura de recurs va fi tratată ca o prelungire a procesului și, în consecință, va fi supusă articolului 6 (Delcourt c. Belgia, hotărârea din 17 ianuarie 1970, Serie A nr. 11, § 25; Gurov c. Moldova , nr. 36455/02, § 33, 11 iulie 2006). Este de remarcat că legea moldovenească a permis reclamantului să prezinte un recurs la Curtea Supremă de Justiție. Această instanță ar putea restricționa dreptul de recurs numai atunci când a constatat că recursul nu corespunde cerințelor juridice aplicabile. 40. Curtea constată că Curtea Supremă de Justiție s-a bazat pe dispozițiile legii în refuzarea examinării recursului reclamantului, și anume nefuncția sa de a plăti taxele judiciare. Prin urmare, Curtea trebuie să examineze dacă, respingând cererea reclamantului de a renunța la plată a taxelor de judecată, Curtea Supremă de Justiție a luat în considerare circumstanțele particulare ale cauzei sale, în primul rând din toate abilitatea sa de a plăti. 41. Nu a fost contestată de părți că Curtea Supremă de Justiție nu a examinat dosarul (a se vedea punctele 17, 36 și 37 mai sus). Prin urmare, instanța nu a avut cunoștință directă de situația financiară a reclamantului. În plus, Curtea Supremă de Justiție a fost împiedicată să verifice capacitatea reclamantului de a plăti prin dispozițiile exprese ale legii (art. 437 alineatul (2) din Codul de Procedură Civilă, a se vedea punctul 21 de mai sus). O astfel de interdicție pătrată privind acordarea de exonerare a taxelor în judecată, astfel cum este consemnat în art. 6 § 1 din Convenție. 42. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul a fost refuzat accesul la un tribunal. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 43. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii materiale 44. Reclamantul a solicitat 1.059 EUR pentru prejudicii materiale rezultate din incapacitatea sa de a utiliza banii acordati la 11 aprilie 2001 pentru mai mult de un an. El s-a bazat pe ratele dobânzii asupra depozitelor efectuate într-o bancă comercială de lider în Moldova. 45. Guvernul a contestat aceste calcule și a considerat că nu s-au dovedit prejudicii materiale ale reclamantului. 46. Curtea consideră că reclamantul a suferit prejudicii materiale ca urmare a neexecutării hotărârii din 11 aprilie 2001 într-un timp rezonabil. Cu toate acestea, suma specifică solicitată este excesivă. Curtea condamnă reclamantul 300 EUR, ținând cont de faptul că a primit deja datoria hotărârii în întregime. Prejudicii morale 47. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 30.000 EUR pentru prejudicii morale. El s-a referit la vârsta sa avansată a Moldovei (70) și suferințe ca urmare a neexecutării premiului în favoarea sa într-un timp rezonabil, ceea ce a dus la incapacitatea sa de a permite produse de bază, medicamente și de a plăti pentru o asistentă care să aibă grijă de el deoarece el este 100% inapt pentru orice activitate. În plus, el a suferit din cauza refuzului Curții Supreme de Justiție de a examina recursul său de cassare fără a-și verifica situația personală. 48. Guvernul a susținut că, având în vedere lichidarea NIVW, executarea hotărârii în favoarea reclamantului a fost împiedicată de factori obiectivi și nu ar fi putut să-l fi cauzat daune. În plus, NIVW a respectat hotărârea, întrucât refuzul de a examina recursul reclamantului nu a fost irazonabil, ci a urmărit obiective legitime. Guvernul a solicitat Curtea să respingă cererile reclamantului pentru prejudicii nepecuniare. 49. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi fost cauzat o cantitate considerabilă de stres și frustrare ca urmare a neexecuției hotărârii în favoarea sa într-un timp rezonabil, în special având în vedere natura atribuirii și faptul că a trebuit să trăiască fără beneficiul de invaliditate pentru mai mult de un an. Această daune a fost agravată de refuzul de a examina recursul său de casă, în ceea ce privește compensarea pentru întârzierea în aplicarea hotărârii din 11 aprilie 2001. Cu toate acestea, suma pretinsă este excesivă. Hotărând într-un mod echitabil, Curtea atribuie reclamantului 2,700 EUR pentru prejudicii morale. Costuri și cheltuieli 50. Reclamantul a solicitat 1200 EUR pentru costuri și cheltuieli. În sprijinul cererilor sale, el a depus un contract cu avocatul său și o listă de ore elementate petrecute de avocat în pregătirea cazului. 51. Guvernul nu este de acord cu suma reclamată și numărul de ore lucrate la acest caz. 52. Curtea constată că a acordat ajutor juridic solicitant în cadrul schemei de asistență juridică a Curții pentru prezentarea observațiilor sale și a observațiilor și cheltuielilor de secretariat suplimentare. În circumstanțele prezentei cauze și având în vedere caracterul său parțial repetitiv, Curtea consideră că nu este necesară nicio compensare suplimentară pentru costurile și cheltuielile sale. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară că cererea este admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție ca urmare a nerespectării hotărârii din 11 aprilie 2001 într-un timp rezonabil; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție ca urmare a aceleiași nerespectări a hotărârii din 11 aprilie 2001 într-un timp rezonabil; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție; 6 § 1 din Convenție, având în vedere restricția privind dreptul de acces al reclamantului la o instanță; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 2 din Convenție, 300 EUR (3 sute de euro) în ceea ce privește prejudicii materiale și 2.700 EUR (2 sute sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus, care va fi transformat în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
CASE OF CLIONOV v. MOLDOVA
(Application no. 13229/04)
9 October 2007
FINAL
09/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Clionov v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 18 September 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no. 13229/04) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Moldovan national, Mr Grigore Clionov, (“the applicant”), on 22 March 2004. The applicant, who was granted legal aid, was represented before the Court by Mr V. Zamă from “Lawyers for Human Rights”, a non-governmental organisation based in Chișinău.
2.
The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent at the time, Mr V. Pârlog.
3.
The applicant complained that the delays in enforcing the final judgments of 11 April 2001 and 26 June 2003 had violated his right to have his civil rights determined by a court within a reasonable time, as guaranteed by Article 6 of the Convention, and his right to peaceful enjoyment of his possessions, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. He also complained about a violation of his right of access to a court, contrary to Article 6 § 1 of the Convention.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court. On 4
January 2005 the President of that Section decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
5.
The applicant was born in 1937 and lives in Chișinău.
6.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
7
.
The applicant was a victim of a work accident in 1984. He was rendered 100% unfit to work and was found to be in the first degree invalidity category. The employer, The National Institute of Vineyards and Wine (“the NIVW”), was obliged by law to pay him monthly invalidity benefit. After the introduction of the new national currency the amount of benefit was set at approximately 18 euros (EUR) per month and had risen to approximately EUR 50 per month by 2003. He also receives a small State pension.
8
.
From 1996 the NIVW stopped paying the compensation and the applicant accumulated a significant debt to public utility companies. He initiated court proceedings to oblige the employer to resume payment of the benefit and to recover benefit for the entire period due. According to the Government, the employer did not have sufficient information about the applicant during the period 1996-2001 and this was the reason for discontinuing the payments. The applicant submitted a copy of his complaint to NIVW regarding the discontinuation of the payments dated January 1998 and the NIVW's two letters in response, according to the last of which (March 1998) the payment of the benefit had been suspended because of lack of funds. The applicant also complained to various authorities in 2000 about the NIVW's failure to pay. In a letter dated 2
August 2000 the deputy Minister of Agriculture and Food Processing assured the applicant that his benefit would soon be paid.
9
.
On 11 April 2001 the Ciocana District Court accepted the applicant's claims and awarded him 23,921 Moldovan lei (MDL) (the equivalent of EUR 2,076 at the time) in respect of compensation due to him to that date. It ordered the NIVW to pay the court fees. No appeal was lodged and the judgment became final and enforceable 15 days later. The court then issued a warrant for the enforcement of the judgment.
10
.
On 20 February 2002 the NIVW was declared insolvent and an Administrator was appointed for the period of its liquidation. The applicant submitted that the organisation was, in fact, in the process of restructuring and was not liquidated, as evidenced by official documents signed by the NIVW's administrator. He also claimed that the NIVW had continued to pay staff salaries and had even purchased new equipment. He referred to a decision of the Court of Audit (no. 2, 2001), according to which the NIVW had been given a credit in the amount of 2,890,000 United States dollars (USD) by the Ministry of Finance from its own loan from the International Bank of Reconstruction and Development and that this money had been used to purchase wine production equipment. By July 2000 the NIVW had obtained revenue from this new equipment amounting to approximately EUR 14,500. The applicant also referred to another decision of the same court (no. 20, 2004) according to which in 2003 the NIVW had received from the State budget MDL
785,000 to finance research and specialised education.
11.
From June 2002 until October 2002 the NIVW paid the applicant a total of MDL 8,000.
12.
On 30 October 2002 the applicant initiated new court proceedings requesting the recalculation of the compensation due (because inflation had decreased the value of the earlier award) and also payment of an additional MDL
49,178 (EUR 3,630 at the time) in damages for the late and partial payment of the previous award (in 2001). He also claimed payment of the compensation arrears which had accumulated since that previous judgment.
13
.
On 13 November 2002 the NIVW paid him the balance of the 2001 award (MDL 15,900). In a letter dated 14 April 2003 it recognised a part of the applicant's new claims for invalidity benefit for 2002 and stated that the calculation for 2003 would be carried out in cooperation with the Ministry of Labour.
14
.
On 26 June 2003 the Centru District Court accepted the applicant's new claims in part and awarded him MDL 7,729 (EUR 478 at the time) for the period 11 April 2001 until 1 June 2003, during which he had been paid only a part of his monthly benefit. The court rejected his claim for compensation for damage caused by delayed enforcement and by inflation during the relevant period.
15.
Having exempted the applicant from payment of the court fees when initiating this second action, the court ordered that the fees be paid by the unsuccessful party, namely the NIVW.
16
.
On 10 November 2003 the Economic Court of Appeal issued a certificate confirming that the NIVW was in the process of reorganisation. On 11 November 2003 the Court of Appeal rejected an appeal lodged by the applicant against the judgment of 26 June 2003.
17
.
He then appealed twice to the Supreme Court of Justice. By letters of 27 November 2003 and 23 April 2004 the court informed the applicant that his appeal had not been examined because he had failed to pay the court fees (approximately EUR 50). His request for an exemption was rejected, the only reason given being that the relevant legal provisions (Articles 85(4) and 86 of the Code of Civil Procedure, see paragraph 21 below) did not apply.
18.
In view of the Supreme Court of Justice's refusal to examine his appeal, the judgment of 11 November 2003 became final.
19
.
According to a letter from the NIVW director submitted to the Court by the Government, by Government Decision no. 159 of 20 January 2004 the NIVW was split into two separate State companies and received approximately 20% of its funds from the State budget.
II.
20.
The relevant domestic law has been set out in
Prodan v. Moldova
(no. 49806/99, ECHR 2004
‑
III (extracts)).
21
.
In addition, the relevant provisions of the new Code of Civil Procedure, in force since 12 June 2003, read as follows:
“Article 85
...
(4) The judge (the court) may exempt partly or entirely a natural person from paying court fees, taking into account the person's financial situation.
Article 437
...
(2) Proof of payment of court fees shall be annexed to the cassation appeal; Articles 85(4) and 86 do not apply.”
22.
The applicant complained that his rights as guaranteed under Article 6 §
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention had been violated as a result of the delayed enforcement of the judgments of 11 April 2001 and 26 June 2003. He also complained about a violation of his right of access to court guaranteed by Article 6 as a result of the refusal of the Supreme Court of Justice to examine his cassation appeal because of his failure to pay the court fees.
Article 6 § 1 of the Convention, in so far as relevant, provides:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair hearing ... within a reasonable time by a tribunal ....”
Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
I.
The Government's preliminary objection
23.
The Government submitted that since both awards in the applicant's favour had been fully enforced and since he had been compensated for the effects of inflation on the value of the 2001 award, the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of his Convention rights.
24.
The Court notes that it has already dismissed a similar objection raised by the respondent Government (see
Prodan v. Moldova
, cited above, §
47). Moreover, despite the applicant's express request to compensate him for damage, as well as for the effects of inflation on his awards, the courts rejected any such compensation (see paragraphs 14 and 17 above). Compensation for the effect of inflation on the value of the first award offered only partial redress for the pecuniary damage and nothing was awarded for the non-pecuniary damage caused to the applicant.
25.
In these circumstances, the Court considers that the applicant has not lost his status as a victim of a violation of his Convention rights. The Court considers that the applicant's complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention raise questions of law which are sufficiently serious that their determination should depend on an examination of the merits, and no other grounds for declaring them inadmissible have been established. The Court therefore declares these complaints admissible. In accordance with its decision to apply Article
29 §
3 of the Convention (see paragraph 4 above), the Court will immediately consider the merits of the complaints.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
26.
The applicant complained that the non-enforcement of the final judgment in his favour had violated his rights under Article 6 § 1 of the Convention and under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
27.
The Government disagreed. They submitted that the delay in enforcing the judgment had not been excessive. Moreover, enforcement had been obstructed by an objective factor, namely the NIVW's liquidation proceedings, during which no enforcement was allowed. They added that the State could not be held liable for the debts of the NIVW, which was independent of the State.
28.
The Court notes that in the present case the NIVW was formally declared to be independent from the State and to be in charge of its own economic activity. However, it also notes that the NIVW received substantial funding directly from the State budget (see paragraphs 10 and 19 above). Moreover, State authorities had direct control over the management of the NIVW, as illustrated by the Government Decision of 20 January 2004 (see paragraph 19 above) and were involved in various decisions taken in respect of the NIVW (see paragraphs 8 and 13 above).
29
.
In view of the direct funding from the State budget and the extensive control over the NIVW's activity by the authorities, the Court considers that the State is to be held responsible for any debts incurred by the NIVW (see
Cooperativa
Agricola Slobozia-Hanesei
v. Moldova
, no. 39745/02, §
19, 3
April 2007, and
Mykhaylenky and Others v. Ukraine
, nos. 35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 and 42814/02, §§ 41-46, ECHR 2004
‑
XII). Hence, the enforcement warrant in favour of the applicant may be considered as having been issued against the State itself.
30.
The Government relied on the difficulties in enforcing the judgment which were due to the NIVW's liquidation (see paragraph 10 above). The applicant considered that the NIVW had not been liquidated but only reorganised, as evidenced by various documents (see paragraph 16 above) and by the fact that the NIVW continued to function.
31.
The Court notes that the first judgment in the applicant's favour became enforceable on 27 April 2001, while the NIVW was declared to be in the process of liquidation on 20 February 2002. There is nothing in the file to show that any action was taken during the period of almost 10 months before the liquidation proceedings. At the same time, the authorities were aware (see paragraph 8 above) of the urgent need that the applicant had to obtain his invalidity benefit, since this was his main source of subsistence.
32.
The Court considers that, regardless of whether the NIVW was in the process of liquidation or reorganisation, the judgment in the applicant's favour should have been enforced as a matter of urgency. Since the State was ultimately liable for the NIVW's debts (see paragraph 29 above), the lack of funds could not constitute an obstacle to enforcement since “it is not open to a State authority to cite lack of funds as an excuse for not honouring a judgment” (see
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, § 74, ECHR 1999-V).
33.
The issues raised under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention are identical to those found to give rise to violations of those Articles in
Prodan v. Moldova
(cited above, §§ 56 and 62) and
Cooperativa Agricola Slobozia Hanesei
(cited above, § 28). There is no reason to depart from those findings in the present case.
34.
There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention in the present case.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
35.
The applicant complained that the refusal of the Supreme Court of Justice to examine his cassation appeal because of his inability to pay the court fees had breached his right of access to a court, guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
36
.
The Government pointed to the absence, in the domestic case file, of any reference to a cassation appeal lodged by the applicant. They doubted that such an appeal had been lodged and asked the Court to reject this complaint as manifestly ill-founded.
37
.
The applicant stated that no reference was to be found in the case file because the Supreme Court of Justice, considering that his appeal did not correspond to the requirements established by law (because of his failure to pay the court fees), had not requested the case file from the lower court and had not made any mention of the appeal in the file. Instead, the court returned the appeal with its annexed documents to him, as shown by the two letters sent to him (see paragraph 17 above). In their subsequent observations the Government conceded that the applicant had lodged a cassation appeal. They submitted that it was reasonable to restrict access to the third level of jurisdiction in order to ensure the efficient administration of justice.
38.
The Court refers to the general principles established in its case-law concerning access to a tribunal within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention and, more specifically, the requirement to pay court fees (see, among many authorities,
Kreuz v. Poland
, no. 28249/95, §§ 52-57, ECHR
2001
‑
VI and the further references therein).
39.
In the present case the Court notes that the relevant proceedings concerned the applicant's claim for damages. Accordingly, Article 6 § 1 applies under its civil head (see
Kreuz
, cited above, § 35). The Court also reiterates that Article
6 § 1 does not guarantee a right to appeal from a decision of first instance. Where, however, domestic law provides for a right of appeal, the appeal proceedings will be treated as an extension of the trial process and accordingly will be subject to Article 6 (
Delcourt v. Belgium
, judgment of 17
January 1970, Series A no. 11, §
25;
Gurov
v. Moldova
, no.
36455/02, §
33, 11 July 2006). It is to be noted that Moldovan law allowed the applicant to lodge an appeal in cassation with the Supreme Court of Justice. That court could restrict his right of appeal only where it found that the appeal did not correspond to the applicable legal requirements.
40.
The Court notes that the Supreme Court of Justice relied on the provisions of the law in refusing to examine the applicant's appeal, namely his failure to pay court fees. Accordingly, the Court needs to examine whether, in rejecting the applicant's request to waive the payment of court fees, the Supreme Court of Justice took into account the particular circumstances of his case, first of all his ability to pay.
41.
It was not disputed by the parties that the Supreme Court of Justice had never examined the case file (see paragraphs 17, 36 and 37 above). Therefore, the court had no direct knowledge of the applicant's financial situation. Moreover, the Supreme Court of Justice was prevented from verifying the applicant's ability to pay by the express provisions of the law (Article 437 (2) of the Code of Civil Procedure, see paragraph 21 above). Such a blanket prohibition on granting court fee waivers as contained in that Article raises of itself an issue under Article 6 § 1 of the Convention.
42.
In view of the above, the Court considers that the applicant was denied access to a tribunal. There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
43.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
44.
The applicant claimed EUR 1,059 for pecuniary damage resulting from his inability to use the money awarded on 11 April 2001 for over a year. He relied on the interest rates on deposits made in a leading commercial bank in Moldova.
45.
The Government contested these calculations and considered that no pecuniary damage to the applicant had been proved.
46.
The Court considers that the applicant suffered pecuniary damage as a result of the failure to enforce the judgment of 11 April 2001 within a reasonable time. The specific amount claimed is, however, excessive. The Court awards the applicant EUR 300, taking into account that he has already received the judgment debt in its entirety.
B.
Non-pecuniary damage
47.
The applicant also claimed EUR 30,000 for non-pecuniary damage. He referred to his advanced age for Moldova (70) and sufferings as a result of the failure to enforce the award in his favour within a reasonable time, which resulted in his inability to afford basic commodities, medications and to pay for a nurse to take care of him since he is 100% unfit for any activity. In addition, he suffered because of the refusal of the Supreme Court of Justice to examine his cassation appeal without verifying his personal situation.
48.
The Government submitted that in view of the NIVW's liquidation the enforcement of the judgment in the applicant's favour had been prevented by objective factors and thus could not have caused him damage. Moreover, the NIVW had complied with the judgment. As for the refusal to examine the applicant's cassation appeal, it was not unreasonable but pursued legitimate aims. The Government asked the Court to reject the applicant's claims for non-pecuniary damage.
49.
The Court considers that the applicant must have been caused a considerable amount of stress and frustration as a result of the non-enforcement of the judgment in his favour within a reasonable time, in particular given the nature of the award and the fact that he had to live without his invalidity benefit for over a year. This damage was compounded by the refusal to examine his cassation appeal, concerning as it did compensation for the delay in enforcing the judgment of 11 April 2001. However, the amount claimed is excessive. Ruling on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
2,700 for non-pecuniary damage.
C.
Costs and expenses
50.
The applicant claimed EUR 1,200 for costs and expenses. In support of his claims he submitted a contract with his lawyer and an itemised list of hours spent by the lawyer in preparing the case.
51.
The Government disagreed with the amount claimed and the number of hours worked on the case.
52.
The Court notes that it has granted the applicant legal aid under the Court's legal-aid scheme for the submission of his observations and additional comments and secretarial expenses. In the circumstances of the present case and given its partly repetitive nature, the Court considers that no further compensation for costs and expenses is necessary. Accordingly, it makes no award under this head.
D.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention as a result of the failure to enforce the judgment of 11 April 2001 within a reasonable time;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention as a result of the same failure to enforce the judgment of 11 April 2001 within a reasonable time;
4.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention on account of the restriction on the applicant's right of access to a court;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 300 (three hundred euros) in respect of pecuniary damage and EUR 2,700 (two thousand seven hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on the above amounts, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 October 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President