CtEDO 11.10.2007 Auto

AFFAIRE POLYCHRONAKOS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
11.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE POLYCHRONAKOS c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

În cauza Polychronakos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, domnii S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și a dlui A. Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 septembrie 2007, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 23032/05) îndreptată împotriva Republicii Elene de un resortisant al acestui stat, domnul Georgios Polychronakos ( Karayannopoulos, avocați în barou din Atena. Guvernul grec (atît de mare) este reprezentat de delegații agentului său, dl Apessos, consilier pe lângă Consiliul juridic al statului și dl Patsopoulou, auditor la Consiliul juridic al statului. La 25 octombrie 2006, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. 500 m2, situat aproape de vechiul acropol al orașului Sparta. În 1973, cu un permis de construcție, el a ridicat pe terenul său o grădiniță, pe care a mărit-o în 1977. La 13 mai 1992, el a depus o cerere pentru a obține un permis de a construi o nouă clădire cu două etaje, lângă școala existentă. La 10 și respectiv 30 septembrie 1993, al cincilea Comitet pentru antichități de la Sparta și consiliul local pentru monumente și arheologii au emis decizii favorabile construcției propuse. Cu toate acestea, pe baza unui aviz negativ al Consiliului Central de Arheologie (avizul nr. 37/1994), ministrul Culturii l-a decăzut în cele din urmă pe solicitant din cererea sa (Decizia nr. A1/85/6495/314 din 8 iunie 1993). Februarie 1995). La 19 aprilie 1995, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la anularea deciziei ministeriale menționate anterior. Între timp, ministrul Culturii a numit zona din jurul fostului acropol al Spartei ca fiind O zonă în care construcția și exploatarea sunt total interzise, cu excepția culturii de măslini (Decizia nr. A1/ 37/1994, pe baza deciziei ministeriale atacate, consiliul central de arheologie nu era constituit în mod legal (hotărârea nr. 1432/1998). La 8 decembrie 1998, Consiliul central de arheologie a emis un nou aviz nefavorabil cu privire la construcția prevăzută de solicitant (avizul nr. 68/1998). 10. La 31 martie 1999, ministrul culturii a refuzat din nou acordarea unui permis de construcție reclamantului, pentru a proteja zona din jurul fostului acropol al orașului Sparta, calificată în prezent drept zonă neconstructibilă în temeiul Deciziei ministeriale nr. A1/ La 9 iunie 1999, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la o acțiune în anulare a deciziei ministeriale A1/ La 23 mai 2001, a cincea cameră a Consiliului de Stat, bazată pe art. 24 din Constituție, care garantează protecția mediului natural și cultural, a respins o parte din motivele invocate de solicitant. ; de altfel, Comisia a trimis cazul în fața sesiunii plenare a Înaltei Jurisdicții pentru ca aceasta să se pronunțe asupra naturii juridice a deciziei ministeriale n (Decizia nr. 1822/2001) Ședința a avut loc la 20 septembrie 2002. 13. La 28 februarie 2003, formarea plenară a Consiliului de Stat a decis că decizia ministerială a Consiliului de Stat nr. A1/ ; prin urmare, nu era necesar pentru solicitant să pună sub semnul întrebării legalitatea avizului nr. 68/1998 al Consiliului Central de Arheologie, deoarece, în orice caz, ministrul nu putea accepta cererea sa. După ce a răspuns astfel la întrebările care i-au fost prezentate, ședința plenară a trimis cazul în fața celei de a cincea Camere a Consiliului de Stat (hotărârea nr. 530/2003). Ședința a avut loc la 1 octombrie 2003 14. La 15 decembrie 2004, a cincea cameră a Consiliului de Stat a respins recursul în anulare formulat de reclamant împotriva deciziei nr. A1/ La secole după J.C. care se aflau pe teren în litigiu, Consiliul de Stat a considerat, printre altele, că decizia atacată era luată în conformitate cu decizia nr. A1/85/37652/2107, care trebuia aplicată chiar dacă aceasta introducea o reglementare mai severă decât cea în vigoare la momentul cererii de permis de construcție formulată de solicitant. În opinia Înaltei Instanțe, această soluție nu aducea atingere dreptului reclamantului la un proces echitabil, deoarece nimic nu împiedică autoritatea legislativă să adopte noi dispoziții care reglementează pentru viitor soarta cauzelor deja pendinte în fața administrației; ea a considerat, de asemenea, că argumentul reclamantului, potrivit căruia decizia nr. În cele din urmă, a fost luată decizia de a influența rezultatul procesului la acea vreme în fața Consiliului de Stat, nu a fost nici o dovadă în acest sens. În cele din urmă, Curtea Supremă a hotărât că motivele întemeiate pe legalitatea avizului Consiliului Central de Arheologie erau ineficace, deoarece, în orice caz, administrația era obligată să-i refuze permisul de construcție (hotărârea nr. 3624/2004). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată conform art. 6 alin. (1) din Convenția din 28 martie 2005. Consiliul de Stat nu își notifică hotărârile. Reclamantul obține o copie a acesteia la 9 iunie 2005. Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Guvernul se opune acestei teze, susținând că cauza a fost complexă și că reclamantul nu a încercat să accelereze procedura și subliniază că nu se poate solicita din partea Înaltei Jurisdicții Administrative să aibă același ritm ca și instanțele inferioare în tratarea cauzelor. 17. Potrivit reclamantului, procedura a început la 12 mai 1992, cu depunerea cererii sale de a obține un permis de construcție și s-a încheiat la 9 iunie 2005, cu notificarea hotărârii nr. 3627/2004 a Consiliului de Stat. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Procedura în litigiu a început la 19 aprilie 1995, cu sesizarea Consiliului de Stat și s-a încheiat la 15 decembrie 2004, cu hotărârea nr. 3627/2004 a celei de a cincea camere a acestei instanțe. Perioada care trebuie luată în considerare în fața Înaltei Jurisdicții sesizate se întinde, prin urmare, în total, pe mai mult de opt ani și șase luni pentru o instanță. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 20. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 21. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 22. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, Curtea arată că, în cadrul instanței sesizate, cauza a condus la patru hotărâri, trei din camera a cincea și unul din formarea plenară, analizând în special în profunzime diferitele aspecte ale acțiunii și admite că, din acest motiv, o anumită complexitate rezultă din aceasta. Cu toate acestea, Curtea consideră că acest lucru nu este suficient pentru a justifica durata globală a procedurii. 23. Curtea reafirmă că revine statelor contractante sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Reclamantul se plânge de mai multe încălcări ale dreptului său la un proces echitabil, garantate prin art. 6 alineatul (1) din Convenție. În primul rând, susține că, prin adoptarea deciziei ministeriale n În timp ce prima sa acțiune în anulare era în fața Consiliului de Stat, autoritatea executivă a intervenit în funcționarea autorității judiciare, aducând astfel atingere principiului egalității armelor. În plus, se plânge că, făcând un al doilea aviz nefavorabil cu privire la construcția pe care intenționa să o construiască pe teren, administrația nu s-a conformat hotărârii nr 1432/1998 a Consiliului de Stat. În plus, reclamantul se plânge că, la examinarea celui de-al doilea recurs în fața sa, Consiliul de Stat a considerat că unele dintre mijloacele sale erau ineficace. În situațiile menționate mai sus, reclamantul constată, de asemenea, o încălcare a articolului 13 din convenție, în măsura în care consideră că nu a avut dreptul la o cale de atac eficientă, precum și o încălcare a articolului 14 din convenție, fără nicio altă precizare privind admisibilitatea 25. În măsura în care sunt trase din prima sa acțiune în anulare, Curtea consideră că obiecțiunile reclamantului sunt vădit nefondate: recurentul se plânge de refuzul administrației de a se conforma hotărârii nr. 1432/1998 al Consiliului de Stat, în timp ce această hotărâre a anulat pur și simplu decizia atacată pentru viciu de formă fără a se pronunța asupra unui eventual drept al reclamantului de a obține permisul de construcție Pe de altă parte, reclamantul se plânge că adoptarea unei decizii ministeriale care impunea o protecție absolută a zonei în care se afla terenul său constituie o imixiune a puterii executive în administrația justiției, în timp ce procedura care era pendinte se soluționa, Curtea repetă, prin anularea deciziei atacate pentru viciu de formă. Cu alte cuvinte, decizia ministerială incriminată nu a avut nicio influență asupra rezultatului procesului care, pe de altă parte, s-a încheiat în mod favorabil pentru solicitant. 26. În măsura în care obiecțiunile reclamantului întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din convenție vizează a doua sa acțiune în anulare, Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I).În plus, autorităților naționale le revine în primul rând sarcina de a interpreta și aplica legislația națională (a se vedea, printre altele, Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], 34044/96, 35532/97 și 44881/98, § 49, CEDH 2001-II). 27. Or, în speță, Curtea nu identifică niciun indiciu de arbitraritate în desfășurarea procedurii în fața Înaltei Instanțe, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia recurentul avea posibilitatea de a prezenta toate argumentele pentru apărarea intereselor sale. În ceea ce privește obiecțiunile formulate de articolele 13 și 14 din convenție, coroborate cu art. 6 alineatul (1), Curtea constată că acestea sunt puțin dezvoltate de solicitant în cererea sa și că nu ridică nicio problemă specială. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 28. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe dreptul reclamantului la respectarea bunurilor sale 29. Reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, garantat prin art. 1 din Protocolul nr. El afirmă că, interzicându-i acum să construiască pe teritoriul său, autoritățile statului îl privează de plăcerile proprietății sale, pe care nu le mai poate exploata după bunul său plac, fără a-i acorda o compensație pentru intervenția suferită, însă, în opinia sa, această interferență este cu atât mai nejustificată cu cât nu are nici un scop de utilitate publică. De asemenea, Comitetul consideră că această discriminare este contrară articolului 14 din Convenție, în măsura în care consideră că zona A de protecție absolută are efecte exclusiv asupra proprietății sale și nu include și celelalte terenuri învecinate. Curtea arată că măsura contestată înseamnă că reclamantul nu are dreptul de a construi pe teren. A, fără îndoială, această limitare adusă liberei dispoziții a dreptului de utilizare constituie o interferență în exercitarea drepturilor pe care reclamantul le obține din calitatea sa de proprietar. Prin urmare, motivul trebuie examinat din punctul de vedere al celui de al doilea paragraf al acestei dispoziții. 31. Curtea constată în primul rând că intervenția în litigiu îndeplinește condiția legalității, întrucât își găsește sursa în art. 24 din Constituția privind protecția mediului. În plus, scopul limitării incriminate, și anume protecția mediului natural și cultural, intră în cadrul interesului general în sensul articolului 1 al doilea paragraf din Protocolul adițional. În ceea ce privește cerința de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat, Curtea amintește că, în ceea ce privește domenii precum cel al mediului, aceasta respectă evaluarea efectuată în acest sens de către autoritățile naționale, cu excepția cazului în care este în mod evident lipsită de o bază rezonabilă (a se vedea, mutatis mutandis Imobiliar Saffi c. Italia [GC], În acest caz, măsura în cauză a fost validată de Consiliul de Stat ca urmare a unei examinări aprofundate a tuturor aspectelor problemei. Nu există indicii în dosar care să sugereze că aceasta este o măsură disproporționată în raport cu scopul legitim vizat (a se vedea mutatis mutandis Koustelidou și alții c. Grecia (dec.), nr. 35044/02, 20 noiembrie 2003). 32. În sfârșit, Curtea consideră că motivul întemeiat pe o presupusă încălcare a articolului 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 nu este suficient de justificat. 33. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1), 3 și 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 34. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 36. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru presupusul prejudiciu moral suferit de solicitant. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși sumele acordate în mod obișnuit de Curte în cauze similare. 37. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta îi acordă 10 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Costuri și cheltuieli de judecată 38. Reclamantul solicită, de asemenea, 12 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Consiliului de Stat și 15 În această privință, el prezintă o factură de 1 500 EUR plătită avocatului său pentru procedura în fața sesiunii plenare a Înaltei Jurisdicții, precum și două facturi de 10 000 EUR și respectiv 5 000 EUR întocmite în numele avocaților care l-au reprezentat în fața Curții. 39. Guvernul susține că nu există o legătură de cauzalitate între cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și presupusa încălcare a convenției. În ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața Curții, guvernul afirmă că acestea sunt excesive și că suma alocată în acest sens nu poate depăși sumele acordate în mod obișnuit de Curte în cauze similare. 40. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 41. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a considerat deja că durata unei proceduri ar putea duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, ar trebui să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37. Cu toate acestea, Curtea constată că cheltuielile solicitate în acest caz nu au fost generate de durata procedurii, ci sunt cheltuieli suportate în mod normal în cadrul procedurii în litigiu. În plus, în ceea ce privește cheltuielile suportate pentru nevoile reprezentării reclamantului în fața acesteia, Curtea consideră rezonabilă alocarea 2 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 42. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. , cu majoritate de voturi, cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat, în unanimitate, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea în unanimitate, pe care statul pârât trebuie să o plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 11 octombrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Loukis Loucaide Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-03
0,97
AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRÈCE ( Requête n o 10953/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2008-02-07
0,97
AFFAIRE TSERONIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSERONIS c. GRÈCE (Requête n o 18607/05) ARRÊT STRASBOURG 7 février 2008 DÉFINITIF 07/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-10-25
0,96
AFFAIRE KATSIVARDELOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KATSIVARDELOS c. GRÈCE ( Requête n o 2075/06) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2007 DÉFINITIF 25/01/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2007-12-06
0,96
AFFAIRE ALEXIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ALEXIOU c. GRÈCE ( Requête n o 26682/05) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2007 DÉFINITIF 06/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2007-02-22
0,96
AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SAKKOPOULOS (N o 2) c. GRÈCE ( Requête n o 14249/04) ARRÊT STRASBOURG 22 février 2007 DÉFINITIF 22/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
Sursă