CtEDO 11.10.2007 Auto

AFFAIRE FILIOTI c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
11.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE FILIOTI c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

În cauza Filioti c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, dnii K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și dlui A. Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce ați deliberat în camera Consiliului la 20 septembrie 2007, înmânarea hotărârii pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 3107/05) îndreptată împotriva Republicii Elene de către un resortisant al acestui stat, dl Georgia Filioti ( La data de 13 octombrie 2006, Curtea a decis să comunice persoanei care a făcut obiectul procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Recurenta sa născut în 1936 și își are reședința în New York. Istoricul cauzei La 29 septembrie 1993, printr-o decizie comună a miniștrilor educației naționale și ai afacerilor externe (n La 7 aprilie 1994, ministrul educației naționale a emis o decizie (n La 15 aprilie 1994, recurenta sesizează Curtea Administrativă de Apel din Atena cu privire la o acțiune în anulare a deciziei nr. 821/931/Σ335/ 368/1/2003. La 29 septembrie 1994, Curtea Administrativă de Apel din Atena a declarat recursul inadmisibil (hotărârea nr. 698/1994). La 25 noiembrie 1994, recurenta s-a ocupat de casare. La 25 ianuarie 1996, Consiliul de Stat a anulat decizia atacată pe motiv că ar fi trebuit luată în comun de miniștrii Educației Naționale și de Afaceri Externe (hotărârea nr. 445/1996). La 8 aprilie 1996, în executarea acestei hotărâri, miniștrii în cauză au pronunțat o decizie comună (n A doua acțiune în anulare 10. La 6 iunie 1996, recurenta sesizează Curtea Administrativă de Apel din Atena cu privire la o acțiune în anulare a deciziei nr. 821.5/K431/ La 9 decembrie 1996, Curtea Administrativă de Apel din Atena a respins acțiunea, considerând că reclamanta nu avea niciun interes legal în a ataca decizia în cauză, deoarece, în orice caz, perioada de valabilitate a punerii sale la dispoziție expirase deja (hotărârea nr. 2221/1996). Procedura în litigiu Acțiunea în despăgubire 12. La 22 aprilie 1996, recurenta sesizează Tribunalul Administrativ din Atena cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva statului. Aceasta solicita 72 000 de dolari americani în ceea ce privește salariul suplimentar pe care l-ar fi obținut între 1 aprilie 1994 și 31 martie 1996, în cazul în care ministrul Educației Naționale nu și-ar fi pronunțat decizia nr. 2821.1/Σ335/ La 30 septembrie 1998, Tribunalul a respins recursul pe motiv că Consiliul de Stat, prin hotărârea sa nr. 445/1996, anulase decizia ministerială incriminată pentru viciu de formă și că nu fusese comisă nicio ilegalitate pe fond (Decizia nr. 10650/1998 14. La 14 decembrie 1998, recurenta a solicitat această decizie. Ședința a fost stabilită la 18 noiembrie 1999, data la care a fost amânată la cererea avocatului recurentei și a avut loc la 16 martie 2000. La 19 septembrie 2000, Curtea Administrativă de Apel din Atena a confirmat decizia atacată (hotărârea nr 3535/2000). La 29 octombrie 2001, recurenta s-a ocupat de casare. Ședința a fost inițial stabilită la 2 iunie 2003 și a fost amânată de cinci ori. La 22 noiembrie 2005.17, printr-o hotărâre pe deplin motivată, Consiliul de Stat a respins recursul (hotărârea nr. 251/2005). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 16 martie 2005. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGULA DURĂRII PROCEDURII 18. recurenta susține că durata procedurii în despăgubire pe care o va iniția împotriva statului nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul se opune acestei teze și afirmă că procedura în litigiu s-a desfășurat cât mai curând posibil, având în vedere că rolul instanțelor și întârzierile cauzate de greva repetată a avocaților țării s-au desfășurat în perioada incriminată. Guvernul adaugă că reclamanta a solicitat o reluare a ședinței în fața Curții de Apel, ceea ce a dus la o întârziere de aproximativ patru luni în desfășurarea procedurii. 20. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 aprilie 1996, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Atena și s-a încheiat la 31 ianuarie 2005, cu hotărârea nr. 251/2005 al Consiliului de Stat. Prin urmare, a durat opt ani și mai mult de nouă luni pentru trei instane. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 24. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată în special că cauza nu prezenta dificultăți speciale și că comportamentul recurentei nu este în discuție. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea amintește că jurisprudența constantă este că congestionarea cronică a rolului unei instanțe nu constituie o explicație valabilă (a se vedea Probstmeier c. Germania, Hotărârea din 1 iulie 1997, Rec., 1997 IV, p. 1138, § 64). Pe de altă parte, Curtea arată că guvernul s-a referit la greve repetate mai multor avocați ai țării, fără alte precizări; prin urmare, Curtea nu este în măsură să se asigure dacă aceste greve au un impact real asupra duratei procedurii. În orice caz, Comisia a afirmat deja că, în cazul în care nu ignoră complicațiile pe care greva le-ar putea provoca în ceea ce privește aglomerarea rolului unei instanțe, nu este mai puțin adevărat că, în temeiul articolului 6 alineatul (1) cauzele trebuie să fie audiate 291 alin. 48). 25. Curtea reafirmă că statelor contractante le revine obligația de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să le poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă privind contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A.c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) punctul II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 26. În ceea ce privește art. 6 alineatul (1) și art. 3 din convenție, recurenta se plânge că toate procedurile pe care le-a inițiat sunt corecte și că hotărârile nr. 698/1994 și 2221/1996 demonstrează lipsa de imparțialitate și de independență a instanțelor sesizate și solicită anularea hotărârii nr. 251/2005 al Consiliului de Stat și acceptarea cererii sale de despăgubire la 22 aprilie 1996. Invocând articolele 7 și 8 din convenție, recurenta se plânge și de aplicarea retroactivă a articolului 28 din Legea nr. 2190/1994 și consecințele pe care revocarea punerii sale la dispoziție le-a avut asupra vieții sale private și de familie. Invocând art. 10 din Convenție, recurenta se plânge în sfârșit că a fost privată de dreptul său de a-și exprima în fața unui judecător argumentele cu privire la legalitatea punerii sale la dispoziție cu privire la admisibilitate 27. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. 28. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1), 3 și 4 din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 29. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta cere 72 000 de dolari americani pentru salariul suplimentar pe care l-ar fi obținut între 1 aprilie 1994 și 31 martie 1996 și solicită, de asemenea, despăgubiri pentru suferința și hărțuirea suferite. 31. Guvernul afirmă că suma solicitată de reclamantă corespunde sumei care a făcut obiectul procedurii în litigiu și invită Curtea să excludă această cerere. În plus, acesta afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 32. Curtea reamintește că constatarea încălcării Convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului persoanei interesate de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste condiții, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care recurenta ar fi avut de suferit; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale trebuie respins. În schimb, Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert că nu compensarea insuficientă a constatării de încălcare a Convenției; statuând în mod echitabil, aceasta îi acordă 4 000 EUR în acest scop, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; cheltuieli și cheltuieli de judecată 33; reclamanta solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții, dar nu numără cererea sa. 34. 35. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 36. În acest caz, Curtea constată că pretențiile recurentei nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare pentru a le calcula în mod precis; prin urmare, este necesar să se excludă această cerere. Interesele moratoriu 37. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii în despăgubire și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 11 octombrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Loukis Loucaide Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRÈCE ( Requête n o 10953/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-10-11
0,96
AFFAIRE POULITSIDI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE POULITSIDI c. GRÈCE (Requête n o 35178/05) ARRÊT STRASBOURG 11 octobre 2007 DÉFINITIF 11/01/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2007-01-11
0,96
AFFAIRE GOROU c. GRECE (N° 4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOROU c. GRÈCE (N o 4) (Requête n o 9747/04) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2007 DÉFINITIF 23/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2008-06-19
0,96
AFFAIRE PHILIPPOS IOANNIDIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PHILIPPOS IOANNIDIS c. GRÈCE ( Requête n o 22957/06) ARRÊT STRASBOURG 19 juin 2008 DÉFINITIF 19/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2008-07-31
0,96
AFFAIRE CHELMI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHELMI c. GRÈCE ( Requête n o 48701/06) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 26/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Chelmi c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
Sursă