SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 70285/01 prezentate de Hasan AKSAKAL împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 11 octombrie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Biersan mes Fura-Sandström Gyulumyan [1] dnii Myjer David Thór Björgvinsson, Berro-Lefevre, judecători și dnii S. Naismith; grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 16 aprilie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și d Reclamantul, Hasan Aksakal, este un resortisant turc, născut în 1970 și rezident la Berlin. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul A. K La 24 ianuarie 1995, reclamantul a fost arestat în deținerea unei arme de foc de către agenții de la conducerea securității din Adana, în timp ce a fugit în timpul unui control de identitate și a fost arestat. La 30 ianuarie 1995, el a fost supus unui examen medical la Institutul Medico-legal de Adana. Nu s-au ridicat urme de lovituri și răni pe corpul său. În aceeași zi, reclamantul a fost predat unor agenți ai conducerii de securitate din statul de origine din cauza așa-numitei sale apartenențe la organizația din Turcia. El a fost condus la Istanbul. La 6 februarie 1995, la sfârșitul custodiei sale, reclamantul a fost supus unui examen medical la Institutul de Medicină Legală din Istanbul, care nu a dezvăluit nici o urmă de lovituri și răni. La examinarea sa, reclamantul s-a plâns de amorțeală la degetul mare stâng, apărut în timpul arestului său la Adana. Un examen neurologic a fost efectuat la spitalul din această casă. Tot la 6 februarie 1995, reclamantul a fost ascultat de procurorul republicii lângă curtea de securitate din statul în care se află. Apoi, a fost adus în fața judecătorului ascendent al aceleiași instanțe, care a dispus arestarea sa provizorie. În fața procurorului republicii și a judecătorului a contestat depunerea mărturiei în fața poliției deoarece aceasta ar fi fost obținută sub presiune. El a negat, din același motiv, procesul-verbal de refacere întocmit în timpul custodiei sale. La 6 martie 1995, institutul medico-legal din Istanbul întocmește un raport definitiv. Medicul nota că examinarea neurologică a evidențiat o pierdere a sensibilității dispersate la brațul stâng și că a fost efectuată o electromiografie. El a concluzionat că amețeala și pierderea sensibilității au fost cauzate de o paralizie ușoară a trunchiului secundar al plexusului brahial stâng. O incapacitate temporară de lucru de zece zile a fost ordonată. La 10 martie 1995, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului a trimis o copie a raportului final și i-a cerut să facă ceea ce era necesar, în măsura în care reclamantul a precizat că în timpul arestării lui Adana a fost dezvăluită starea de spirit. La 9 octombrie 1995, procurorul districtual al Republicii Eyüp (Istanbul), reclamantul a indicat că a suferit abuzuri precum spânzurarea, electroșocurile, bătăile adiacente pe talpa picioarelor (falaka și udarea cu jet de apă în timpul reținerii sale în incintele direcției de siguranță Da'Adana. El a precizat că amețeala de la brațul și degetul mare stâng a apărut în această perioadă. El a explicat că a fost supus acelorași tratamente în timpul reținerii sale de la Iah, precum și alte tratamente, cum ar fi stația în picioare și privarea de somn. El a adăugat că el a avut în mod constant legat la ochi, pe care el nu știa identitatea agenților responsabili, dar că el a auzit porecla unor agenți. Garda de vedere Adana La 26 octombrie 1995, procurorul Republicii Da'Adana a dat un ordin de necultivare. S-a constatat că acuzațiile reclamantului conform cărora ar fi fost supus unui tratament abuziv în timpul reținerii sale în incintele conducerii securității d'Adana nu erau stabilite. El a menționat că reclamantul fusese supus unui examen medical la 30 ianuarie 1995, înainte de a fi transferat la Istanbul, și că mai multe urme de lovituri și răni nu fuseseră ridicate pe corpul său. La 9 aprilie 1996, procurorul districtual al Republicii Istanbul a primit declarații din partea a doi polițiști de la conducerea securității din Istanbul. La 11 aprilie 1996, acești polițiști au fost acuzați de maltratare. În timpul luării în custodie din 17 iunie 1996, tribunalul din jurul statului de poliție în apărarea lor a considerat că reclamantul, încarcerat, a refuzat să se înfățișeze. Un proces-verbal întocmit la 17 iunie 1996 de către administrația din Luxemburg a indicat faptul că nu a avut loc înfățișarea reclamantului în temnița din aceeași zi pentru că a reținut o grevă a foamei. La tribunalul din 19 septembrie 1996, tribunalul a considerat că, potrivit răspunsurilor primite la citațiile de citat, reclamantul refuza să se prezinte. La sfârșitul acestei audieri, instanța de judecată a stat pe scaunul poliției. În acest scop, Comisia s-a bazat pe toate elementele dosarului, în special declarațiile poliției, declarația făcută de reclamant la 9 octombrie 1995, precum și raportul medical întocmit de Institutul Medico-legal. La 19 martie 1998, apoi la 26 iunie 2000, reclamantul, încă încarcerat, este informat cu privire la rezultatul anchetei. El a precizat că nu a avut nici o veste despre acest lucru după ce a fost ascultat la 9 octombrie 1995 de către procurorul Republicii Eyüp. La 6 septembrie 2000, tribunalul din Jurisdicție a trimis la mai multe hotărâri din 19 septembrie 1996. Potrivit reclamantului, acesta a primit notificarea acestei hotărâri la 25 octombrie 2000. La 18 februarie 2001, Curtea de Casație a respins recursul recurentului pentru lipsa calității de a acționa. Aceasta a arătat că acesta nu a fost constituit parte la procedura penală diligentă împotriva polițiștilor. GRIFS Reclamantul a declarat că a fost supus unor tratamente în conformitate cu art. 3 din Convenție pe întreaga durată a custodiei sale. Invocând art. 13 din Convenție, se plânge de absența unei acțiuni efective privind acuzațiile de maltratare și neputând participa la procedură în fața instanței de judecată. Reclamantul se plânge că a suferit abuzuri în timpul custodiei sale și în lipsa unei căi de atac eficiente pentru a denunța aceste tratamente și consideră că aceaceasta este o încălcare a articolelor 3 și 13 din convenție. Guvernul invită Curtea să declare cererea inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. El observă că instanța de judecată a pronunțat hotărârea sa la 19 septembrie 1996. Curtea amintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Regula celor șase luni are ca obiect asigurarea securității juridice și asigurarea faptului că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil. În plus, această regulă vizează, de asemenea, protejarea autorităților și a altor persoane interesate de incertitudinea în care acestea ar lăsa curgerea prelungită a timpului (a se vedea Ayd an și altele c. Turcia (dec.), nr. 46231/99, 26 mai 2005 și K. Turcia (dec.), nr. 13635/04, 28 iunie 2005). 35 alin. (1) din Convenție ia naștere în mod normal la data actelor incriminate. Cu toate acestea, considerațiile speciale pot fi aplicate în cazuri excepționale, atunci când un reclamant folosește sau invocă o acțiune aparent disponibilă și nu își dă seama decât ca urmare a existenței unor circumstanțe care îl fac inexistent. În acest caz, data la care reclamantul a avut pentru prima dată cunoștință de această situație sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de aceasta (a se vedea Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit (dec.), nr 46477/99, 7 iunie 2001 și Bult și Yavuz c. Turcia (dec.), n 73065/01, 28 mai 2002). În cazul de față, tratamentul denunțat de reclamant se situează între 24 ianuarie 1995 și 6 februarie 1995, în timp ce recursul nu a fost introdus la 16 aprilie 2001, mai mult de șase ani mai târziu. Între timp, reclamantul este adresat de două ori în instanță pentru a se ocupa de desfășurarea anchetei. Prima dată la 19 martie 1998 și a doua oară la 26 iunie 1998 Iunie 2000. În cererea sa, Tribunalul susține că nu a primit nici o veste după ce a fost ascultată de procurorul Republicii Eyüp la 9 octombrie 1995. În această privință, Curtea constată că octombrie 1995 de către instanța de judecată din Adana. În ceea ce privește procedura penală acționată în fața instanței de judecată în legătură cu reținerea în arest, aceasta sa încheiat prin reținerea polițiștilor la 19 septembrie 1996. În primul rând, Curtea dorește să sublinieze că reclamantul a refuzat să participe la audieri în fața instanței de judecată și nu și-a exprimat nici dorința de a se constitui parte la procedura penală, ceea ce l-a privat de posibilitatea de a se prezenta în casation. Presupunând că reclamantul nu a fost informat cu privire la acțiunile întreprinse în urma investigațiilor, astfel cum susține acesta, Curtea ia notă că a fost audiat la 9 octombrie 1995 de către procurorul Republicii Eyüp și informat cu privire la procedura penală în fața instanței la care a refuzat să participe. Comisia consideră că, în cazul în care reclamantul ar fi acționat cu mai multă atenție, ar fi fost informat cu privire la rezultatul anchetelor cu mult înainte de 25 octombrie 2000, data la care ar fi fost notificată arestarea instanței de judecată. De asemenea, reclamantul care delegă eficacitatea căilor de atac interne ar fi trebuit să-și facă o idee în această privință cu mult înainte de această dată. Reclamantul nu a demonstrat existența unor circumstanțe specifice care ar explica o reținere de aproximativ șase ani înainte de a sesiza Curtea. Această perioadă lungă trebuie analizată ca o neglijență a reclamantului. În consecință, acest aspect este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Având în vedere concluzia de mai sus, reclamantul nu poate pretinde un litigiu care poate fi invocat în sensul articolului 13 din convenție. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 3 din convenție și să se declare inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Bošjan M. Zupančič Grefier Adjunct Președinte [1] Gyulumyan a fost desemnată ca judecător național în temeiul Turciei în temeiul articolului 29 din Regulamentul de procedură al Curții.
de la requête n
o
70285/01
présentée par Hasan AKSAKAL
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 octobre 2007 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
C.
Bîrsan
,
M
mes
E.
Fura-Sandström
,
A.
Gyulumyan
[1]
,
MM.
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Berro-Lefèvre,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 16
avril 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Hasan Aksakal, est un ressortissant turc, né en 1970 et résidant à Berlin. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent pour la procédure devant la Cour.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 24 janvier 1995, le requérant fut arrêté en possession d’une arme à feu par des agents de la direction de la sûreté d’Adana alors qu’il avait pris la fuite lors d’un contrôle d’identité et placé en garde à vue.
Le 30 janvier 1995, il subit un examen médical à l’Institut médicolégal d’Adana. Aucune trace de coups et blessures ne fut relevée sur son corps.
Le même jour, le requérant fut remis à des agents de la direction de sûreté d’Istanbul en raison de sa prétendue appartenance à l’organisation TİKP (
Türkiye İhtilalci Komünistler Birliği
– Union des Communistes Révolutionnaires de Turquie). Il fut conduit à Istanbul.
Le 6 février 1995, au terme de sa garde à vue, le requérant fut soumis à un examen médical à l’Institut médicolégal d’Istanbul, lequel ne révéla aucune trace de coups et blessures. Lors de son examen, le requérant se plaignit d’engourdissement au pouce gauche, apparu lors sa garde à vue d’Adana. Un examen neurologique fut effectué à l’hôpital de Çapa.
Toujours le 6 février 1995, le requérant fut entendu par le procureur de la République près la cour de sûreté de l’État d’Istanbul. Puis, il fut traduit devant le juge assesseur de cette même juridiction, lequel ordonna sa mise en détention provisoire. Devant le procureur de la République et le juge assesseur, le requérant contesta la déposition faite devant la police parce qu’elle aurait été obtenue sous la contrainte. Il nia pour le même motif le procès-verbal de reconstitution établi pendant sa garde à vue.
Le 6 mars 1995, l’Institut médicolégal d’Istanbul établit un rapport définitif. Le médecin nota que l’examen neurologique avait révélé une perte de sensibilité dispersée au bras gauche et qu’une électromyographie avait été réalisée. Il conclut que l’engourdissement et la perte de sensibilité s’expliquaient par une paralysie légère du tronc secondaire du plexus brachial gauche. Une incapacité temporaire de travail de dix jours fut ordonnée.
Le 10 mars 1995, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’État envoya au parquet d’Adana une copie du rapport définitif et lui demanda de faire le nécessaire dans la mesure où le requérant avait précisé que l’engourdissement s’était révélé lors de la garde à vue d’Adana.
Entendu le 9 octobre 1995 par le procureur de la République d’Eyüp (Istanbul), le requérant indiqua avoir subi des sévices telles que pendaison, électrochocs, coups assenés sur la plante des pieds (
falaka
)
et arrosage au jet d’eau pendant sa garde à vue dans les locaux de la direction de sûreté d’Adana. Il précisa que l’engourdissement à son bras et à son pouce gauche était apparu pendant cette période. Il expliqua avoir subi les mêmes traitements pendant sa garde à vue d’Istanbul ainsi que d’autres traitements tels que la station debout et la privation de sommeil. Il ajouta qu’il avait constamment les yeux bandés, qu’il ne connaissait pas l’identité des agents responsables mais qu’il avait entendu le surnom de certains agents.
A.
Garde à vue d’Adana
Le 26 octobre 1995, le procureur de la République d’Adana rendit une ordonnance de non-lieu. Il releva que les allégations du requérant selon lesquelles il aurait subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue dans les locaux de la direction de la sûreté d’Adana n’étaient pas établies. Il nota que le requérant avait été soumis à un examen médical le 30 janvier 1995, avant son transfert vers Istanbul, et qu’aucune trace de coups et blessures n’avait été relevée sur son corps.
B.
Garde à vue d’Istanbul
Le 9 avril 1996, le procureur de la République d’Istanbul recueillit les déclarations de deux policiers de la direction de la sûreté d’Istanbul.
Le 11 avril 1996, ces policiers furent inculpés pour mauvais traitements.
Lors de l’audience du 17 juin 1996, la cour d’assises d’Istanbul entendit les policiers en leur défense. Elle releva que le requérant, incarcéré, avait refusé de comparaitre.
Un procès-verbal dressé le 17 juin 1996 par l’administration pénitentiaire indiqua que la comparution du requérant à l’audience du même jour n’avait pas eu lieu parce qu’il observait une grève de la faim.
À l’audience du 19 septembre 1996, la cour d’assises releva que selon les réponses reçues aux citations à comparaître, le requérant refusait de comparaître. Au terme de cette audience, la cour d’assises prononça l’acquittement des policiers. Pour cela, elle se fonda sur l’ensemble des éléments du dossier, notamment les déclarations des policiers, la déposition faite par le requérant le 9 octobre 1995 ainsi que le rapport médical établi par l’Institut médicolégal.
Le 19 mars 1998 puis le 26 juin 2000, le requérant, toujours incarcéré, s’est informé de l’issue de l’enquête. Il précisa n’avoir eu aucune nouvelle à ce sujet après avoir été entendu le 9 octobre 1995 par le procureur de la République d’Eyüp.
Le 6 septembre 2000, le parquet d’Istanbul envoya à l’administration pénitentiaire l’arrêt de la cour d’assises du 19 septembre 1996. Selon le requérant, il obtint notification de cet arrêt le 25
octobre 2000.
Le 18 février 2001, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant pour défaut de qualité à agir. Elle releva que celui-ci ne s’était pas constitué partie intervenante à la procédure pénale diligentée contre les policiers.
Le requérant allègue avoir subi des traitements contraires à l’article 3 de la Convention pendant toute la durée de sa garde à vue.
Invoquant l’article 13 de la Convention, il se plaint de l’absence d’un recours effectif concernant les allégations de mauvais traitements et de n’avoir pas pu participer à la procédure devant la cour d’assises.
Le requérant se plaint d’avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue et de l’absence de recours effectif pour dénoncer ces traitements. Il y voit une violation des articles 3 et 13 de la Convention.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer la requête irrecevable pour non-respect du délai de six mois. Il fait observer que la cour d’assises a rendu son arrêt le 19 septembre 1996. D’après lui, le requérant n’a pas montré la diligence nécessaire pour s’enquérir plus tôt de l’issue de la procédure devant la cour d’assises.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
La Cour rappelle qu’elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive. La règle des six mois a pour objet d’assurer la sécurité juridique et de veiller à ce que les affaires litigieuses au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable. En outre, cette règle vise aussi à protéger les autorités et autres personnes concernées de l’incertitude où les laisserait l’écoulement prolongé du temps (voir
Aydın et autres c. Turquie
(déc.), n
o
46231/99, 26 mai 2005, et
Kıniș c. Turquie
(déc.), n
o
13635/04, 28
juin 2005).
S’il n’existe pas de recours ou si les recours disponibles ne sont pas effectifs, le délai de six mois mentionné à l’article
35 § 1 de la Convention prend normalement naissance à la date des actes incriminés. Toutefois, des considérations particulières peuvent s’appliquer dans des cas exceptionnels, lorsqu’un requérant utilise ou invoque un recours apparemment disponible et ne se rend compte que par la suite de l’existence de circonstances qui le rendent ineffectif. En ce cas, il convient de prendre comme point de départ de la période de six mois la date à laquelle le requérant a pour la première fois eu connaissance de cette situation ou aurait dû en avoir connaissance (voir
Paul et Audrey Edwards c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
46477/99, 7
juin 2001, et
Bulut et Yavuz c. Turquie
(déc.), n
o
73065/01, 28
mai 2002).
En l’espèce, les traitements dénoncés par le requérant se situent entre le 24
janvier 1995 et le 6 février 1995 alors que la requête n’a été introduite que le 16 avril 2001, soit plus de six ans après. Entre temps, le requérant s’est adressé à deux reprises au parquet pour s’enquérir du déroulement de l’enquête. La première fois le 19 mars 1998 et la deuxième fois le 26
juin 2000. Dans ses requêtes, il soutient n’avoir reçu aucune nouvelle après avoir été entendu le 9 octobre 1995 par le procureur de la République d’Eyüp.
À cet égard, la Cour observe que l’enquête concernant la garde à vue d’Adana s’est terminée par une ordonnance de non-lieu rendue le 26
octobre 1995 par le parquet d’Adana. Quant à la procédure pénale diligentée devant la cour d’assises concernant la garde à vue d’Istanbul, celle-ci s’est terminée par l’acquittement des policiers le 19
septembre 1996.
La Cour tient d’abord à souligner que le requérant a refusé d’assister aux audiences devant la cour d’assises. Il n’a pas non plus manifesté son souhait de se constituer partie intervenante à la procédure pénale, ce qui le priva de la possibilité de se pourvoir en cassation.
À supposer que le requérant n’ait pas été informé des suites des enquêtes, comme il le prétend, la Cour note qu’il a été entendu le 9
octobre 1995 par le procureur de la République d’Eyüp et informé de la procédure pénale devant la cour d’assises à laquelle il refusa de participer. Elle considère que si le requérant avait agi avec plus de diligence, il aurait été informé de l’issue des enquêtes bien avant le 25 octobre 2000, date à laquelle l’arrêt de la cour d’assises lui aurait été notifié. De même, le requérant qui allègue l’inefficacité des voies de recours internes, aurait dû se faire une idée à cet égard bien avant cette date. Le requérant n’a pas démontré l’existence de circonstances spécifiques qui expliqueraient une attente d’environ six ans avant de saisir la Cour. Cette longue période doit être analysée comme une négligence du requérant.
Il s’ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Eu égard à la conclusion ci-dessus, le requérant ne saurait prétendre à un grief défendable au sens de l’article 13 de la Convention.
Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention et de déclarer la requête irrecevable.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président
[1]
M
me
Gyulumyan a été désignée pour siéger en tant que juge national au titre de la Turquie en vertu de l’article
29 du règlement de la Cour.