CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A TARA ȘI A POIATA v. MOLDOVA (Depunerea nr. 36305/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 16 octombrie 2007 FINAL 16/01/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Tara și Poiata v. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza, președintele, J. Casadevall, G. Bonello, S. Pavlovschi, L. Garlicki, J. Šikuta, Dna P. Hirvelä, judecători, și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 25 septembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 36305/03) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de Țara , un ziar care se află în Chișinău și Petru Poiată („reclamanții”) la 15 septembrie 2003. Reclamanții au fost reprezentați de dl V. Gribincea și dl V. Zamă, avocați care practică în Chișinău și membrii organizației neguvernamentale Avocați pentru Drepturile Omului. Guvernul Moldovei („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl V. Pârlog. Reclamanții au susținut, în special, o încălcare a dreptului lor la libertatea de exprimare din cauza faptului că au fost considerați vinovați de difamarea unui politician. La 9 februarie 2006, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. a publicat un articol intitulat “În timp ce ignoră legislația privind concurența echitabilă, clanul Stepaniuc ia proprietatea celorlalți prin șantaj”. Acesta a raportat prin citarea parțial și parțial rezumarea unei scrisori adresate președintelui Moldovei de către o companie de transport, care obișnuia să opereze mai multe linii de autobuz care leagă Chișinău cu alte orașe. „A doua zi Țara a primit un document cu un conținut foarte interesant. Este o scrisoare adresată președintelui Vladimir Voronin de către managerii companiei F. situate în Ialoveni. Potrivit autorilor săi, compania ... furnizează servicii de transport și angajarea a aproximativ 150 de angajați ... Individuii de rang înalt din partea superioară a structurii de putere le-au cerut să dea drumul Chișinău-Ialoveni pe terenul că „a noastră trebuie, de asemenea, să lucreze”. Prin urmare, veniturile companiei au scăzut și 32 de persoane au rămas fără locuri de muncă. Aceasta este ceea ce scrie scrisoarea. Nu suntem siguri că lucrurile s-au întâmplat exact așa; totuși, Țara și alte ziare au scris despre unele evenimente ciudate cu ruta Chișinău-Ialoveni. ... următoarele pasaje din scrisoarea sunt traduse din rusă: 'Alegerile (din 25 februarie 2001) au venit. Ștind cum am fost tratați de [fost guvern], am sprijinit Partidul Comunist, le-am furnizat zilnic 3-4 unități de transport și le-am generat publicitate în favoarea lor folosind banii noștri. Ne bucuram că adevărul a triumfat și că de atunci vom lucra doar în conformitate cu legea, așa cum au promis în campania electorală. Cu toate acestea, se pare că acestea au fost doar cuvinte goale ... La sfârșitul lunii iunie 2002, Victor Stepaniuc, liderul Facției Comuniste a Parlamentului, a telefonat A.C., ministrul Transporturilor Publice și Roads, și a cerut ca liniile de autobuz F. să fie luate de la ea și a dat [alte două companii], ale căror proprietăți erau nepotul lui Victor Stepaniuc și ginere.” Datorită lipsei de spațiu, vom limita detaliile scrisorii și o vom rezuma: ministrul a respectat. Plângerile rezultate au fost nefructate ... și autobuzele lui F. au fost înlocuite cu [alte autobuze]. Acoperirea a fost furnizată, de asemenea, de către autori, de Poliția de Trafic. Tot lucru a fost condus de ginereul lui Victor Stepaniuc. Ultima speranță a autorilor se află la Președintele Țării și îi cere să pună capăt abuzurilor și să pedepsească funcționarii publici corupți. Ne întrebăm când cineva va scrie președintelui despre abuzuri similare în cadrul rețelei de distribuție a companiei Chișinău Tobacco, unde Victor Stepaniuc se apropie în prezent prin eliminarea concurenților săi folosind metodele bolșevice.” Noiembrie 2002 Țara a publicat un alt articol intitulat „Obișnuințe bolșevice. Clanul Stepaniuc își răspândește tentaculele”. Acesta a declarat, printre altele,: „Articul din 31 octombrie 2002 ... nu a provocat nicio reacție de la nicio autoritate de stat. Mă întreb de ce autoritățile comuniste nu reacționează la acuzațiile serioase făcute de mass-media... În acest articol am scris despre nereguli în domeniul transportului public cauzate de companiile G. și T. conduse de ginere și nepotul lui Victor Stepaniuc, liderul Facției Comuniste din Parlament. ... Ziarul nostru a fost vizitat recent de alți șoferi din Chișinău Bus Depot nr. 1 cu plângeri similare. După ce nu a obținut satisfacție de la tribunal, oamenii vin la ziarul nostru pentru ajutor. Cu toate acestea, nu suntem tot-puternici. Singurul lucru pe care îl putem face este să-l alarmăm pe ilegalități în speranța că cei care sunt responsabili vor pune capăt lor. Soferii care ne-au vizitat ne-au cerut să clarifice cum compania T. a obținut licențe pentru aceleași rute de autobuz pe care le conduc... citez din scrisoarea lor: "compania T., cu sprijinul Parlamentului, ceva despre care uneori se laudă în mod expres, poate rezolva orice problemă. Șoferii săi lucrează în afara oricărui orar și autobuzele lor lasă 10-15 minute înaintea noastră în scop. Orice proteste din partea noastră sunt inutile datorită sprijinului din partea Parlamentului.' Declarațiile lor sunt confirmate de un raport oficial al unei autorități locale de transport, confirmarea abuzurilor societății T. ... [și afirmă că] activitatea companiei T. perturbă grav circulația normală a autobuzelor pe rutele Chișinău – Malcoci și Chișinău – Condrita. Despre ce orare vorbim atunci când socrul și unchiul ocupă astfel de poziții înalte? În timp ce scrie acest articol am contactat I.G., inginerul șef din Chișinău Bus Depot nr. 1, să-l întrebe dacă situația a îmbunătățit. El mi-a spus că, din contră, este devine mai rău și mai rău. Astfel, clanul Stepaniuc își răspândește tentaculele. Cât de departe?” La o dată neespecificată, Victor Stepaniuc a introdus o procedură de difamare civilă împotriva ziarului și împotriva autorului acestui articol. El a susținut, printre altele, că articolul din 31 octombrie 2002 conține următoarele declarații care nu erau bune și difamatorii lui: „... La sfârșitul lunii iunie 2002, Victor Stepaniuc, liderul Facției Comuniste a Parlamentului, a sunat la A.C., ministrul Transporturilor Publice și ale Drumurilor, și a cerut să ia liniile de autobuz F. de la ea și a dat [alte două companii], ale căror proprietăți erau nepotul lui Victor Stepaniuc și ginere. ... ministrul a respectat ... Ne întrebam când cineva va scrie președintelui despre abuzuri similare în cadrul rețelei de distribuție a companiei Chișinău Tutun, unde Victor Stepaniuc se apropie în prezent prin eliminarea concurenților săi folosind metodele bolchevice. Potrivit lui, sensul și formularea articolului din 21 noiembrie 2002 conținea următoarele declarații difamatorii care implică că: „În calitatea mea de diputat și lider al Facțiunii Comuniste a Parlamentului, ofer acoperire pentru acțiunile ilegale ale terților în ceea ce privește circulația autobuzelor dintre Chișinău și unele sate din județul Ialoveni. "Atunci, clanul Stepaniuc își răspândește tentaculele. Cât timp? Cât timp?"” Ianuarie 2003 Curtea de district Buiucani a constatat în favoarea Victor Stepaniuc, constatand că el nu a putut fi responsabil pentru activitatea companiilor deținute de nepotul său și de generul său, în special din moment ce autoritățile de stat nu au găsit nici o ilegalitate în activitatea lor și nu și-au retras licențele. Nu s-a stabilit nicio legătură între activitatea Victor Stepaniuc în calitatea sa de diputat și lider al unui grup parlamentar și activitatea acestor companii. Curtea a constatat că pasajele reclamantei au fost difamatorii și a ordonat ziarului și autorului să plătească Victor Stepaniuc 3.600 Moldovan Lei (MDL) (echivalentul de 238 euro (EUR) la momentul respectiv) și 1 440 MDL (echivalentul de EUR) De asemenea, a ordonat ziarului să elibereze scuze în termen de 15 zile. Acuzații au fost, de asemenea, ordonați să plătească taxele de judecată. 10. Reclamanții au apelat împotriva acestei hotărâri, argumentând, printre altele, că instanța de primă instanță nu și-a luat în considerare în totalitate argumentele. Articolele au raportat, de fapt, scrisorile și declarațiile terțelor, în timp ce concluziile finale au fost doar hotărâri de valoare. Ei au acționat cu bună credință și au verificat informațiile conținute în declarațiile terțelor. Una dintre sentințele considerate difamatorii de către instanța de primă instanță nu au fost chiar incluse în articolele. 11. 2004 Curtea Regională de Chișinău a respins recursul. Reclamanții au depus un recurs asupra punctelor de drept; totuși, acest recurs a fost, de asemenea, respins de Curtea de Apel la 11 iunie 2003. II. DIRECȚIE DOMESTICĂ RELEVANTĂ Dispozițiile relevante ale Codului Civil în vigoare în timpul material citit: art. 7. Protecția onoarei și demnității „(1) Orice persoană fizică sau juridică are dreptul să aplice instanțelor pentru a solicita retragerea declarațiilor care sunt daunatoare onoarei și demnității sale și nu corespund realității, precum și declarații care nu sunt daunatoare onorării și demnității, dar care nu corespund realității. (2) În cazul în care organismul de presă care a distribuit astfel de declarații nu este capabil de a dovedi că aceste declarații corespund realității, instanța obligă biroul de publicare al organismului de presă să publice, cel târziu 15 zile de la intrarea în vigoare a deciziei judiciare, retragerea declarațiilor din aceeași coloană, în aceeași pagină sau în același program sau în același serie de transmisii.” art. 7§ 1. Compensarea pentru prejudicii morale „(1) Prejudiciile morale cauzate unei persoane ca urmare a circulației prin mass-media sau de organizații sau de persoanele de declarații care nu corespund realității, precum și declarațiile referitoare la viața sa privată sau de familie, fără consimțământul său, sunt compensate printr-o atribuire pecuniară. Valoarea atribuirii este determinată de către instanță în fiecare caz ca sumă egală cu salariul minim între 75 și 200 de luni, dacă informațiile au fost distribuite de o persoană juridică și între 10 și 100 de luni, dacă informațiile au fost distribuite de o persoană fizică.” Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 10 din Convenție că deciziile instanțelor interne au implicat o ingerință în dreptul lor la libertatea de exprimare care nu ar putea fi considerat necesar într-o societate democratică. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” ADMISSIBILITATEA CAUZULUI PLAINTELE în temeiul articolului 6, art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 13 din Convenție 14. În cererea sa inițială, ziarul solicitant a prezentat, de asemenea, plângeri în temeiul articolului 6, art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 13 din Convenție. Cu toate acestea, în observațiile sale privind admisibilitatea și meritul, a solicitat Curții să nu procedeze la examinarea acestor plângeri. Curtea consideră că plângerea reclamanților în temeiul articolului 10 din Convenția susține chestiuni de fapt și lege care sunt suficient de grave ca determinarea lor să depinde de o examinare a fondului și că nu au fost stabilite motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, Curtea declară cererea admisibilă. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 4 de mai sus), Curtea va examina imediat meritele acestei plângeri. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 10 A CONVENȚII Argumentele părților Reclamanții 16. Reclamanții au convenit că interferența a fost prescrisă de lege și a urmărit un obiectiv legitim. Cu toate acestea, nu a fost necesar într-o societate democratică, deoarece articolele încurcate au difuzat doar declarații ale terților și au făcut parte dintr-o dezbatere cu privire la o chestiune de importanță publică distinctă, și anume gestionarea transporturilor publice și a presupuselor ilegalități comise de funcționarii publici. Reclamanții au acționat cu bună credință atunci când au publicat articolul și au verificat declarațiile făcute de terți. Ei au considerat că sursa este de încredere, deoarece este o scrisoare adresată președintelui țării, conține multe detalii, iar rapoartele oficiale emise de autoritățile de transport de stat au fost atașate la aceasta. Desigur, a fost imposibil pentru ei să verifice declarația conform căreia dl Stepaniuc a telefonat Ministrul Transporturilor Publice. Referindu-se la declarația privind implicarea dlui Stepaniuc în distribuția companiei Chișinău Tutun, reclamanții au susținut că implicarea a fost confirmată de un raport oficial al Serviciului de Informații din Moldova, al cărui exemplar a fost atașat la dosarul intern. 18. Instanțele interne au ignorat, de asemenea, faptul că dl Stepaniuc este un politician de rang înalt și că, prin urmare, limitele criticilor în privința sa sunt largi. 2. Guvernul 19. Guvernul a convenit că faptele cazului au dezvăluit o ingerință în dreptul reclamanților la libertatea de exprimare. Ingerența este totuși justificată în temeiul articolului 10 § 2 din Convenție. Reclamanții au fost condamnați să plătească prejudicii morale pentru difamare pe baza articolelor 7 și 7 § 1 din Codul Civil. Astfel, interferența a fost „prescriptă prin lege” și legea este accesibilă și previzibilă. Acesta a servit obiectivul legitim de a proteja demnitatea dlui Stepaniuc; în plus, măsura a fost necesară într-o societate democratică. 20. Guvernul a subliniat marja de apreciere a autorităților naționale în evaluarea necesității de interferență și a susținut că, în cazul în care Convenția se referă la dreptul intern, este în primul rând sarcina autorităților naționale să aplice și să interpreteze această legislație internă. Ei au susținut că, în acest caz, autoritățile interne nu și-au depășit marja de apreciere și au folosit-o de bună credință, cu atenție și în mod rezonabil. 21. Guvernul a susținut, în continuare, că motivele pentru a justifica interferența au fost „relevante și suficiente”. Evaluarea Curții 22. Este un motiv comun între părți și Curtea este de acord că hotărârile instanțelor interne și atribuirea daunelor făcute împotriva reclamanților au constituit o „interferencia de [o] autoritate publică” cu dreptul reclamantului la libertate de exprimare în temeiul articolului 1 primul paragraf 10. Este, de asemenea, indiscut că interferența a fost „prescrisă prin lege” și a urmărit un obiectiv legitim. Sarcina Curții este de a stabili dacă interferența a fost „necesar într-o societate democratică”. 23. Testul dacă interferența se plângea a fost „necesar într-o societate democratică” impune Curtea să determine dacă aceasta corespunde unei „necesități sociale de presă”, dacă este proporțională cu obiectivul legitim urmărit (impactul potențial al mediului de exprimare în cauză este un factor important în examinarea proporționalității unei interferențe), și dacă motivele furnizate de autoritățile naționale pentru justificarea acesteia sunt relevante și suficiente. În evaluarea dacă există o astfel de „necesitate” și a măsurilor care ar trebui adoptate pentru a se ocupa de aceasta, autoritățile naționale sunt lăsate o anumită marjă de apreciere. Cu toate acestea, această putere de apreciere nu este nelimitată, ci intră în comun cu supravegherea europeană de către Curte, a cărei sarcină este să se pronunțe definitivă asupra faptului că o restricție este conciliabilă cu libertatea de exprimare protejată de art. 10 (pentru recapitularea principiilor relevante mai detaliate, a se vedea Giniewski c. Franța , nr. 64016/00 , §§ 43-54, CEDH 2006 ...; Aydın Tatlav v. Turcia , nr. 50692/99, §§ 22-27, 2 mai 2006; Gündüz v. Turcia , nr. 35071/97 , § 38, CEDH 2003 XI; și Murphy v. Irlanda nr. 44179/98, §§ 65-69, CEDH 2003 IX (extracte), cu alte trimiteri). 24. În plus, Curtea reamintește că, în Lingens v. Austria (în secțiunea A nr. 103, § 42 din 8 iulie 1986) a susținut că: „În mod inevitabil și cu conștiință, politicianul se adresează la o examinare atentă a fiecărui cuvânt și a faptului său de către jurnaliști și de către public în general și, prin urmare, trebuie să arate un grad mai mare de toleranță. 2 permite ca reputația altora – adică a tuturor persoanelor – să fie protejată și această protecție se extinde și politicienilor, chiar dacă nu acționează în capacitatea lor privată; dar în astfel de cazuri cerințele unei astfel de protecții trebuie să fie evaluate în ceea ce privește interesele discuției deschise asupra problemelor politice.” 25. Curtea constată că articolele au fost scrise de un jurnalist și reiterează rolul preeminent al presei într-o societate democratică pentru a transmite idei și opinii în materie politică și în alte chestiuni de interes public (a se vedea Duminică Times v. Regatul Unit (n. , hotărârea din 26 aprilie 1979, Serie A nr. 30 § 65). În acest caz nu se contează faptul că subiectul articolelor impugnate a fost de interes public semnificativ. 26. Curtea reiterează că „peniunile unui jurnalist care a contribuit la difuzarea declarațiilor făcute de o altă persoană ... ar împiedica în mod grav contribuția presei la discuțiile cu privire la aspectele de interes public și nu ar trebui avute în vedere dacă nu există motive deosebit de solide pentru a face acest lucru” (a se vedea Jersild c. Danemarca , hotărârea din 23 septembrie 1994, Seria A nr. 298, § 35). 27. Curtea remarcă că declarațiile neprevăzute pentru care reclamanții au fost sancționați ar putea fi împărțite în două grupuri: declarațiile referitoare la presupusele abuzuri ale dlui Stepaniuc și rudele sale în cadrul activității de transport, precum și declarația privind presupusele abuzuri ale dlui Stepaniuc în cadrul rețelei de distribuție a companiei Chișinău Tobacco. 28. În ceea ce privește prima categorie de declarații, se pare că majoritatea acestor declarații au fost citații dintr-o scrisoare scrisă de conducerea companiei F. către Președintele țării și dintr-o scrisoare scrisă ziarului de angajații unei alte societăți care au citit primul articol. Autorul articolelor a luat precauția de a menționa că cita sau rezuma declarațiile terțelor. Se pare, de asemenea, că informațiile conțin anumite declarații de fapt exacte, cum ar fi legăturile familiale dintre dl Stepaniuc și administratorii societăților care au comis abuzuri și se bazează, de asemenea, pe unele rapoarte oficiale ale autorităților de transport. În astfel de circumstanțe, informațiile ar fi putut fi considerate în mod rezonabil autorului articolelor fiabile (a se vedea mutatis mutandis Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia [GC], nr. 2880/93, § 68, ECHR 1999 III). 29. În plus, Curtea remarcă că unele dintre declarațiile neprevăzute au fost hotărâri de valoare pură, cum ar fi concluzia din al doilea articol: „Așa, clanul Stepaniuc își răspândește tentaculele. Cât timp?” 30. În acest context, Curtea reiterează faptul că existența faptelor poate fi demonstrată, în timp ce adevărul hotărârilor privind valoarea nu este susceptibil de dovezi. Cererea de a dovedi adevărul unei hotărâri privind valoarea este imposibilă de a îndeplini și încălca libertatea de opinie în sine, care este o parte fundamentală a dreptului garantat de art. 10 (a se vedea Ierusalim c. Austria , nr. 26958/95, § 42, CEDO 2001 II). 31. Având în vedere limba utilizată de solicitanți, faptul că dl Stepaniuc a fost un politician înalt la momentul evenimentelor, faptul că reclamanții erau un ziar și un jurnalist care raporta cu privire la chestiuni de interes public și faptul că instanța internă nu a distins între declarațiile de fapt și hotărârile de valoare, Curtea consideră că nu există motive relevante și suficiente pentru a constata că reclamanții au difamat dl Stepaniuc și le-a obligat să plătească compensații pentru divulgarea informațiilor conținute în declarațiile de mai sus. 32. În ceea ce privește declarația privind presupusele abuzuri ale dlui Stepaniuc în cadrul rețelei de distribuție a Companiei Chișinău Tutunului, Curtea are o opinie diferită. Această declarație, în opinia Curții, constituie o declarație de fapt care nu pare să fi fost susținută de nicio dovadă și care pare a fi total neregulă cu faptele prezentate în restul articolului și cu scrisorile companiilor de transport. Declarația ar putea, în opinia Curții, fi considerată ofensivă și dăunătoare reputației dlui Stepaniuc. După examinarea documentelor cauzei din cauza internă, Curtea nu a găsit nici o copie a raportului de către Serviciul de Informații din Moldova cu privire la această chestiune. Prin urmare, argumentul formulat de reclamanții de la punctul 17 de mai sus nu poate fi susținut și Curtea concluzionează că reclamanții nu au adăugat în fața instanțelor interne niciun argument în sprijinul acestei afirmații împotriva dlui Stepaniuc. Nici din documentele prezentate de părți nu se pare că au căutat să convingă instanțele într-un fel că au făcut vreo încercare rezonabilă de a verifica această informație înainte de publicare. În consecință, constatarea instanțelor moldovești că declarația respectivă a fost difamatabilă ar putea, în opinia Curții, să fie justificată, după caz, în cadrul unei societăți democratice. Concluzie 33. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează: (1) că nu s-a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce privește declarația reclamanților privind presupusele abuzuri comise de dl Stepaniuc în cadrul rețelei de distribuție a companiei de tutun Chișinău; (2) că s-a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce privește restul declarațiilor neregulate. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 34. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii materiale 35. Reclamanții au solicitat 251 euro (EUR) și, respectiv, 93 EUR pentru prejudicii materiale, reprezentând daunele plătite de acestea dlui Stepaniuc și taxele judecătorești pe care le-au plătit pentru examinarea apelurilor. 36. Guvernul a contestat suma susținută și a susținut că reclamanții nu ar trebui să aibă dreptul la recuperarea acesteia deoarece procedura a fost corectă și au fost furnizate motive ample pentru hotărârile. Ei au solicitat instanței să respingă cererea reclamanților pentru prejudicii materiale. 37. Având în vedere faptul că Curtea nu a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție în ceea ce privește una dintre declarațiile încurcate, consideră că cererea reclamanților pentru prejudicii materiale ar trebui redusă la 200 EUR și, respectiv, 70 EUR. Prejudicii morale 38. 5.000 fiecare pentru prejudicii morale cauzate lor de încălcarea drepturilor convenției lor. În justificarea afirmațiilor lor, reclamanții au susținut că au fost obligați să publice o retragere a declarațiilor nepecuniate și se bazează pe jurisprudența anterioară în cazurile moldovei. În special, se bazează pe cazurile Busuioc Busuioc c. Moldova , nr. 61513/00, 21 decembrie 2004) și Savitchi Savitchi v. Moldova , nr. 11039/02, 11 octombrie 2005) în care au fost acordate reclamanților patru și, respectiv, trei mii de euro. 39. Guvernul a contestat reclamația și a susținut că este nefondată și excesivă. 40. Având în vedere încălcarea articolului 10 din Convenție constatată mai sus, Curtea consideră că o atribuire a compensației pentru prejudicii morale este justificată în acest caz. Evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, Curtea acordă fiecare solicitant 2.500 EUR. Costuri și cheltuieli 41. Reprezentanții reclamanților au solicitat 3 089 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, care au prezentat un termen detaliat și un contract în conformitate cu care rata orară a fost de 60 EUR pentru dl Gribincea și de 50 EUR pentru dl Zamă și în conformitate cu care au petrecut 41,08 și, respectiv, 12,5 ore în cauze. 42. Ei au susținut că numărul de ore pe care le-au petrecut în acest caz nu era excesiv și a fost justificat de complexitatea sa și de faptul că observațiile trebuie să fie scrise în limba engleză. 43. În ceea ce privește taxele orare, reprezentanții au susținut că acestea sunt în limitele ratelor orare recomandate de Asociația de Baruri Moldovei, care erau de 40-150 EUR. De asemenea, au subliniat costul ridicat al vieții în Chișinău, oferind ca exemplu prețurile de cazare și benzină. 44. Guvernul a contestat suma solicitată pentru reprezentare. Ei au susținut că este excesiv și că suma solicitată de avocați nu este suma plătită efectiv de solicitanți. Ele au contestat numărul de ore petrecute de reprezentanții reclamanților și rata orară percepută de ei. Ei au susținut, de asemenea, că ratele recomandate de Asociația Barorilor Moldovei au fost prea ridicate în comparație cu salariul lunar mediu din Moldova și au subliniat natura fără scop lucrativ a organizației Avocați pentru Drepturile Omului. 45. Curtea reiterează că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie incluse într-o atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție, trebuie să se stabilească că acestea au fost de fapt și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Amihalachioaie c. Moldova , nr. 60115/00, § 47, CEDO 2004 III). 46. Rambursarea taxelor nu poate fi limitată numai la sumele deja plătite de solicitant la avocatul său; într-adevăr, o astfel de interpretare ar descuraja mulți avocați de a reprezenta solicitanți mai puțin prosperi în fața Curții. În orice caz, Curtea a acordat întotdeauna costuri și cheltuieli în situații în care taxele nu au fost plătite de către reclamanții avocaților lor în fața hotărârii Curții (a se vedea, printre altele, Ilașcu și alții c. Moldova și Rusia [GC], nr. 48787/99, § 493, CEDO 2004 VII, și Partidul Popular Creștin Democrat c. Moldova , nr. 28793/02, § 85, CEDO 2006 ...). În cazul în cauză, având în vedere lista prezentată și complexitatea cauzei, precum și faptul că Curtea nu a constatat încălcarea articolului 10 în ceea ce privește toate declarațiile impugate, Curtea atribuie reclamanților 1 800 EUR pentru costuri și cheltuieli. că nu s-a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce privește declarația referitoare la presupusele abuzuri depusă de dl Stepaniuc în cadrul rețelei de distribuție a companiei de tutun Chișinău; deține că s-a încălcat art. 10 din Convenția în ceea ce privește restul declarațiilor neregulate; deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 270 EUR (2 sute șaptezeci și șaptezeci de euro) în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 2 500 EUR (2 mii cinci sute de euro) fiecare în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) o sumă globală de 1 800 EUR (1 mii oi sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iv) orice impozit care poate fi impugnabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge în unanimitate restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
CASE OF TARA AND POIATA v. MOLDOVA
(Application no. 36305/03)
16 October 2007
FINAL
16/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Tara and Poiata v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
Mrs
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 25 September 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 36305/03) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by
Țara
, a newspaper based in Chișinău, and Petru
Poiată (“the applicants”) on 15 September 2003.
2.
The applicants were represented by Mr V. Gribincea and Mr V. Zamă, lawyers practising in Chișinău and members of the non-governmental organisation Lawyers for Human Rights. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
3.
The applicants alleged, in particular, a breach of their right to freedom of expression on account of their having been found guilty of defamation of a politician.
4.
On 9 February 2006 the President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
5.
On 31
October
2002
Țara
published an article entitled “While ignoring the legislation on fair competition, the Stepaniuc clan is taking away the property of others by blackmail”. It reported by partly citing and partly summarising a letter addressed to the President of Moldova by a transport company, which used to operate several bus lines linking Chișinău with other towns. The article read,
inter alia
, as follows:
“The other day
Țara
received a document with a very interesting content. It is a letter addressed to President Vladimir Voronin by the managers of company F. located in Ialoveni. According to its authors, the company ... had been providing transport services and employing some 150 employees ... High-ranking individuals from the top of the power structure asked them to yield the Chișinău-Ialoveni route on the ground that “ours also need to work”. As a result, the company's revenues decreased and 32 people were left without employment. That is what the letter says.
We are not sure that things happened exactly like that; however,
Țara
and other newspapers have written about some strange goings-on with the Chișinău-Ialoveni route.
... the following passages from the letter are translated from Russian: 'The elections (of 25 February 2001) came. Knowing how we have been treated by the [former government], we supported the Communist Party, provided them on a daily basis with 3-4 transportation units and generated publicity in their favour using our own money. We were very glad that the truth had triumphed, and that from then on we would work only in accordance with the law, as they had promised in their election campaign. However, it appears that those were only empty words ...
At the end of June 2002, Victor Stepaniuc, the leader of the Communist Faction of Parliament, telephoned A.C., the Minister of Public Transport and Roads, and asked that F.'s bus lines be taken away from it and given to [two other companies], whose owners were Victor Stepaniuc's nephew and son-in-law.'
Due to lack of space we will limit the details of the letter and will summarise it: the minister complied. The ensuing complaints were fruitless ... and F.'s buses were replaced with [other buses]. Cover was also provided, according to the authors, by the Traffic Police. The whole thing was conducted by Victor Stepaniuc's son-in-law.
The authors' last hope lies with the President of the Country and they ask him to put an end to the abuses and punish the corrupt public officials. We wonder when somebody will write to the President about similar abuses within the distribution network of the Chișinău Tobacco Company, where Victor Stepaniuc is presently getting ahead by eliminating his competitors using Bolshevik methods.”
6.
On 21
November
2002
Țara
published another article entitled “Bolshevik habits. The Stepaniuc clan spreads its tentacles”. It stated,
inter alia
,
the following:
“The article of 31
October
2002 ... has not provoked any reaction from any State authority. I wonder why the Communist authorities do not react to serious allegations made by the media ...
In that article I wrote about irregularities in the field of public transport caused by companies G. and T. headed by the son-in-law and nephew of Victor Stepaniuc, the leader of the Communist Faction from Parliament. ...
Our newspaper was visited recently by other drivers from Chișinău Bus Depot No. 1 with similar complaints. After failing to obtain satisfaction from the courts, the people come to our newspaper for help. However, we are not all-powerful. The only thing that we can do is to sound the alarm on illegalities in the hope that those in charge will put an end to them.
The drivers who visited us asked us to clarify how company T. had obtained licences for the same bus routes which they run... I cite from their letter: 'company T., with support from Parliament, something about which it sometimes expressly brags, can solve any problem. Its drivers work outside any timetable and their buses leave 10-15 minutes ahead of us on purpose. Any protests on our part are useless due to the support in employs from Parliament.'
Their statements are confirmed by an official report by a local transport authority, confirming the abuses of company T. ... [and stating that] the activity of company T. seriously perturbs the normal circulation of buses on the Chișinău – Malcoci and Chișinău – Condrita routes.
What timetables are we talking about when the father-in-law and the uncle occupy such high positions? While writing this article I contacted I.G., the chief engineer from Chișinău Bus Depot No. 1, to ask him whether the situation has improved. He told me that on the contrary it is becoming worse and worse.
Thus, the Stepaniuc clan spreads its tentacles. How far? For how long?”
7.
On an unspecified date Victor Stepaniuc brought civil defamation proceedings against the newspaper and against the author of the article. He argued,
inter alia
, that the article of 31 October 2002 contained the following statements which were untrue and defamatory of him:
“... At the end of June 2002, Victor Stepaniuc, the leader of the Communist Faction of Parliament, telephoned A.C., the Minister of Public Transport and Roads, and asked that F.'s bus lines be taken away from it and given to [two other companies], whose owners were Victor Stepaniuc's nephew and son-in-law. ... the minister complied... We wonder when somebody will write to the President about similar abuses within the distribution network of the Chișinău Tobacco Company, where Victor Stepaniuc is presently getting ahead by eliminating his competitors using Bolshevik methods.
8.
According to him, the meaning and wording of the article of 21
November
2002 contained the following defamatory statements implying that:
“ in my capacity as an MP and leader of the Communist Faction of Parliament, I offer cover for the illegal actions of third parties in respect of the circulation of buses between Chișinău and some villages in Ialoveni county. 'Thus, the Stepaniuc clan spreads its tentacles. How far? For how long'?”
9.
On 24
January 2003 the Buiucani District Court found in favour of Victor Stepaniuc, finding that he could not be held responsible for the activity of the companies owned by his nephew and his son-in-law, particularly since the State authorities had not found any illegalities in their activity and had not withdrawn their licences. No link between the activity of Victor Stepaniuc in his capacity as an MP and leader of a parliamentary group and the activity of those companies had been established. The court found the passages complained of by the plaintiff to be defamatory and ordered the newspaper and the author to pay Victor Stepaniuc 3,600 Moldovan Lei (MDL) (the equivalent of 238 euros (EUR) at the time) and MDL 1,440 (the equivalent of EUR
93 at the time) respectively. It also ordered the newspaper to issue an apology within fifteen days. The defendants were also ordered to pay the court fees.
10.
The applicants appealed against this judgment, arguing,
inter alia
,
that the first-instance court had totally disregarded their arguments. The articles had reported in fact on letters and statements of third parties, while the final conclusions had been mere value judgments. They had acted in good faith and verified the information contained in the statements of the third parties. One of the sentences found to be defamatory by the first-instance court had not even been included in the articles.
11.
On 3
April
2004 the Chișinău Regional Court dismissed the appeal. The applicants lodged an appeal on points of law; however, that appeal was also dismissed by the Court of Appeal on 11 June 2003.
II.
12
.
The relevant provisions of the Civil Code in force at the material time read:
Article 7. Protection of honour and dignity
“(1)
Any natural or legal person shall be entitled to apply to the courts to seek the withdrawal of statements which are damaging to his or her honour and dignity and do not correspond to reality, as well as statements which are not damaging to honour and dignity, but do not correspond to reality.
(2)
Where the media body which circulated such statements is not capable of proving that these statements correspond to reality, the court shall compel the publishing office of the media body to publish, not later then 15 days after the entry into force of the judicial decision, a withdrawal of the statements in the same column, on the same page or in the same programme or series of broadcasts.”
Article 7§ 1. Compensation for non-pecuniary damage
“(1)
The non-pecuniary damage caused to a person as a result of circulation through the media or by organisations or persons of statements which do not correspond to reality, as well as statements concerning his or her private or family life, without his or her consent, shall be compensated by way of a pecuniary award. The amount of the award shall be determined by the court.
(2)
The amount of the award shall be determined by the court in each case as an amount equal to between 75 and 200 months' minimum wages if the information has been circulated by a legal person and between 10 and 100 month's minimum wages if the information has been circulated by a natural person.”
13.
The applicants complained under Article 10 of the Convention that the domestic courts' decisions had entailed interference with their right to freedom of expression that could not be regarded as necessary in a democratic society. Article 10 reads:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
I.
A.
The complaints under Article 6, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 13 of the Convention
14.
In its initial application, the applicant newspaper also submitted complaints under Article 6, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 13 of the Convention. However, in its observations on admissibility and merits it asked the Court not to proceed with the examination of these complaints. The Court finds no reason to examine them.
B.
Complaint under Article 10 of the Convention
15.
The Court considers that the applicants' complaint under Article
10 of the Convention raises questions of fact and law which are sufficiently serious that their determination should depend on an examination of the merits, and that no grounds for declaring them inadmissible have been established. The Court therefore declares the application admissible. In accordance with its decision to apply Article
29 §
3 of the Convention (see paragraph 4 above), the Court will immediately consider the merits of this complaint.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
A.
The arguments of the parties
1.
The applicants
16.
The applicants agreed that the interference was prescribed by law and had pursued a legitimate aim. However, it was not necessary in a democratic society because the impugned articles had merely disseminated statements made by third parties and had been part of a debate on an issue of distinct public importance, namely the management of public transport and alleged illegalities committed by public officials. The applicants had acted in good faith when publishing the article and verified the statements made by the third parties. They had considered the source to be reliable, since it was a letter addressed to the President of the country, contained many details, and official reports emanating from State transport authorities were attached to it. Of course it had been impossible for them to verify the statement according to which Mr Stepaniuc had telephoned the Minister of Public Transport.
17
.
Referring to the statement concerning the involvement of Mr
Stepaniuc in the distribution of the Chișinău Tobacco Company, the applicants argued that that involvement had been confirmed by an official report of the Moldovan Intelligence Service, a copy of which had been attached to the domestic case file.
18.
The domestic courts had also ignored the fact that Mr Stepaniuc was a high-ranking politician and that therefore the limits of criticism in his respect were wide.
19.
The Government agreed that the facts of the case disclosed an interference with the applicants' right to freedom of expression. The interference was nevertheless justified under Article 10 § 2 of the Convention. The applicants had been ordered to pay non-pecuniary damages for defamation on the basis of Articles 7 and 7 § 1 of the Civil Code. The interference had thus been “prescribed by law” and the law was accessible and foreseeable. It had served the legitimate aim of protecting the dignity of Mr Stepaniuc; furthermore, the measure had been necessary in a democratic society.
20.
The Government pointed to the national authorities' margin of appreciation in assessing the need for interference and submitted that where the Convention referred to domestic law it was primarily the task of the national authorities to apply and interpret that domestic law. They contended that in the present case the domestic authorities had not overstepped their margin of appreciation and had made use of it in good faith, carefully and in a reasonable way.
21.
The Government further submitted that the reasons given to justify the interference were “relevant and sufficient”.
B.
The Court's assessment
22.
It is common ground between the parties, and the Court agrees, that the decisions of the domestic courts and the award of damages made against the applicants amounted to “interference by [a] public authority” with the applicants' right to freedom of expression under the first paragraph of Article
10.It is also undisputed that the interference was “prescribed by law” and pursued a legitimate aim. The Court's task is to establish whether the interference was “necessary in a democratic society”.
23.
The test of whether the interference complained of was “necessary in a democratic society” requires the Court to determine whether it corresponded to a “pressing social need”, whether it was proportionate to the legitimate aim pursued (the potential impact of the medium of expression concerned is an important factor in the consideration of the proportionality of an interference), and whether the reasons given by the national authorities to justify it are relevant and sufficient. In assessing whether such a “need” exists and what measures should be adopted to deal with it, the national authorities are left a certain margin of appreciation. This power of appreciation is not, however, unlimited but goes hand in hand with European supervision by the Court, whose task it is to give a final ruling on whether a restriction is reconcilable with freedom of expression as protected by Article 10 (for the recapitulation of the relevant principles in more detail, see
Giniewski v. France
, no. 64016/00, §§
‑
...;
Aydın
Tatlav v. Turkey
, no. 50692/99, §§ 22-27, 2 May 2006;
Gündüz v.
Turkey
, no. 35071/97, § 38, ECHR 2003
‑
XI; and
Murphy v. Ireland
,
no.
44179/98, §§
‑
IX (extracts), with further references).
24.
In addition to that, the Court recalls that in
Lingens v. Austria
(judgment of 8 July 1986, Series
A no.
103, §
42) it held that:
“[the politician] inevitably and knowingly lays himself open to close scrutiny of his every word and deed by both journalists and the public at large, and he must consequently display a greater degree of tolerance. No doubt Article 10 para. 2 enables the reputation of others – that is to say, of all individuals – to be protected, and this protection extends to politicians too, even when they are not acting in their private capacity; but in such cases the requirements of such protection have to be weighed in relation to the interests of open discussion of political issues.”
25.
The Court notes that the articles were written by a journalist and reiterates the pre-eminent role of the press in a democratic society to impart ideas and opinions on political matters and on other matters of public interest (see Sunday Times
v. the United Kingdom (no.
1)
, judgment of 26
April 1979, Series
A no.
30, §
65). It is not disputed in the present case that the subject matter of the impugned articles was of significant public interest.
26.
The Court reiterates that “punishment of a journalist for assisting in the dissemination of statements made by another person ... would seriously hamper the contribution of the press to discussion of matters of public interest and should not be envisaged unless there are particularly strong reasons for doing so” (see
Jersild
v. Denmark
, judgment of 23 September 1994, Series
A no.
298, §
35).
27.
The Court notes that the impugned statements for which the applicants were sanctioned could be divided into two groups: the statements concerning and related to the alleged abuses by Mr Stepaniuc and his relatives within the transport business, and the statement concerning the alleged abuses committed by Mr Stepaniuc within the distribution network of the Chisinau Tobacco Company.
28.
Insofar as the first category of statements is concerned, it appears that the majority of those statements were citations from a letter written by the management of company F. to the President of the country and from a letter written to the newspaper by employees of another company who had read the first article. The author of the articles took the precaution of mentioning that he was citing or summarising third parties' statements. It also appears that the information contained certain accurate statements of fact, such as the family ties between Mr Stepaniuc and the managers of the companies who had allegedly committed abuses. It also relied on some official reports of transport authorities. In such circumstances, the information could have reasonably appeared to the author of the articles to be reliable (see,
mutatis mutandis
,
Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway
[GC], no.
21980/93, §
‑
III).
29.
Moreover, the Court notes that some of the impugned statements were pure value judgments, such as the conclusion in the second article: “Thus, the Stepaniuc clan spreads its tentacles. How far? For how long?”
30.
In this context the Court reiterates that the existence of facts can be demonstrated, whereas the truth of value judgments is not susceptible of proof. The requirement to prove the truth of a value judgment is impossible to fulfil and infringes freedom of opinion itself, which is a fundamental part of the right secured by Article 10 (see
Jerusalem v.
Austria
, no.
26958/95, §
‑
II).
31.
Bearing in mind the language used by the applicants, the fact that Mr
Stepaniuc was a high-ranking politician at the time of the events, the fact that the applicants were a newspaper and a journalist reporting on issues of public interest and the fact that the domestic courts did not distinguish between statements of fact and value judgments, the Court takes the view that there were no relevant and sufficient reasons for finding that the applicants had defamed Mr Stepaniuc and obliging them to pay compensation for disseminating the information contained in the above statements.
32.
As far as the statement concerning Mr Stepaniuc's alleged abuses within the distribution network of the Chișinău Tobacco Company is concerned, the Court has a different view. That statement, in the Court's opinion, constitutes a statement of fact which does not appear to have been supported by any evidence and which appears to be totally unrelated to the facts presented in the rest of the article and the letters from the transport companies. The statement could, in the Court's view, be considered as offensive and damaging to the reputation of Mr Stepaniuc. Having examined the materials of the case file from the domestic proceedings, the Court has not found any copy of a report by the Moldovan Intelligence Service concerning the matter. Therefore the contention made by the applicants in paragraph 17 above cannot be upheld and the Court concludes that the applicants did not adduce before the domestic courts any arguments in support of that allegation against Mr Stepaniuc. Neither does it appear from the materials submitted by the parties that they sought to persuade the courts in some way that they had made any reasonable attempt to verify that information before publication. Accordingly, the finding of the Moldovan courts that that statement was defamatory could, in the Court's opinion, be justified as necessary in a democratic society.
C.
Conclusion
33.
Having regard to the above, the Court concludes:
(1)
that there has been no violation of Article 10 of the Convention as regards the applicants' statement concerning the alleged abuses committed by Mr Stepaniuc within the distribution network of the Chișinău Tobacco Company;
(2)
that there has been a violation of Article 10 of the Convention as regards the rest of the impugned statements.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
35.
The applicants claimed 251 euros (EUR) and EUR 93 respectively for pecuniary damage, representing the damages paid by them to Mr
Stepaniuc and the court fees which they had to pay for the examination of the appeals.
36.
The Government disputed the amount claimed and argued that the applicants should not be entitled to recover it because the proceedings had been fair and ample reasons had been given for the judgments. They asked the court to dismiss the applicants' claim for pecuniary damage.
37.
Having regard to the fact that the Court has found no breach of Article 10 of the Convention in respect of one of the impugned statements, it considers that the applicants' claim for pecuniary damage should be reduced to EUR 200 and EUR 70 respectively.
B.
Non-pecuniary damage
38.
The applicants claimed EUR
5,000 each for non-pecuniary damage caused to them by the breach of their Convention rights. In substantiating their claims, the applicants argued that they had been obliged to publish a retraction of the impugned statements and relied on previous case-law in Moldovan cases. In particular, they relied on the cases of
Busuioc
(
Busuioc
v. Moldova
, no.
61513/00, 21 December 2004) and
Savitchi
(
Savitchi
v. Moldova
, no.
11039/02, 11 October 2005) in which four and three thousand euros, respectively, had been awarded to the applicants.
39.
The Government contested the claim and argued that it was ill-founded and excessive.
40.
Having regard to the violation of Article 10 of the Convention found above, the Court considers that an award of compensation for non-pecuniary damage is justified in this case. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards each applicant EUR 2,500.
C.
Costs and expenses
41.
The applicants' representatives claimed EUR 3,089 for the costs and expenses incurred before the Court. They submitted a detailed time-sheet and a contract according to which the hourly rate was EUR 60 for Mr
Gribincea and EUR 50 for Mr Zamă and according to which they had spent 41.08 and 12.5 hours on the case respectively.
42.
They argued that the number of hours spent by them on the case was not excessive and was justified by its complexity and by the fact that the observations had to be written in English.
43.
As to the hourly fees, the representatives argued that they were within the limits of the hourly rates recommended by the Moldovan Bar Association, which were EUR 40-150. They also pointed to the high cost of living in Chișinău, giving as examples the prices of accommodation and petrol.
44.
The Government disputed the amount claimed for representation. They argued that it was excessive and that the amount claimed by the lawyers was not the amount actually paid to them by the applicants. They disputed the number of hours spent by the applicants' representatives and the hourly rate charged by them. They also argued that the rates recommended by the Moldovan Bar Association were too high in comparison with the average monthly salary in Moldova and pointed to the not-for-profit nature of the organisation Lawyers for Human Rights.
45.
The Court reiterates that in order for costs and expenses to be included in an award under Article 41 of the Convention, it must be established that they were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, for example,
Amihalachioaie v. Moldova
, no.
‑
III).
46.
The reimbursement of fees cannot be limited only to those sums already paid by the applicant to his or her lawyer; indeed, such an interpretation would discourage many lawyers from representing less prosperous applicants before the Court. In any event, the Court has always awarded costs and expenses in situations where the fees were not paid by the applicants to their lawyers before the Court's judgment (see, among other authorities,
Ilașcu and Others v. Moldova and Russia
[GC], no.
‑
VII, and
Christian Democratic People's Party v. Moldova
, no. 28793/02, § 85, ECHR 2006
‑
...).
In the present case, regard being had to the itemised list submitted and the complexity of the case, and also to the fact that the Court did not find a violation of Article 10 in respect of all of the impugned statements, the Court awards the applicants EUR 1,800 for costs and expenses.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been no violation of Article 10 of the Convention in respect of the statement concerning the alleged abuses by Mr Stepaniuc within the distribution network of the Chisinau Tobacco Company;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention in respect of the rest of the impugned statements;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 270 (two hundred and seventy euros) in respect of pecuniary damage;
(ii) EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) each in respect of non-pecuniary damage;
(iii) a global sum of EUR 1,800 (one thousand eight hundred euros) in respect of costs and expenses;
(iv) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 16 October 2007, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President