CtEDO 16.10.2007 Auto

SIKA v. SLOVAKIA

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
16.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SIKA v. SLOVAKIA (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 42555/04 de Vladimír SIKA împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 16 octombrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Președintele Casadevell Bonello Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul secțiunii inițiale având în vedere cererea depusă la 9 noiembrie 2004, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 10 mai 2007, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Vladimír Sika, este un cetățen slovac născut în 1937 și locuiește în Trnava. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Acțiune civilă din 2000 La 12 decembrie 2000, Cooperativa de Locație Trnava ( bytové družstvo) ), care deține apartamentul în care locuiește reclamantul, a interzis o acțiune împotriva lui în Curtea de District din Trnava ( Okresný súd ). Au susținut că reclamantul datorează bani pentru serviciile asociate utilizării apartamentului și a solicitat un ordin de plată. La 15 decembrie 2000, Tribunalul de District a emis un ordin de plată ( platobný rozkaz La 29 decembrie 2000, reclamantul a apelat cu succes ( protest ). Ordinul a fost ex-legalizat și problema a scăzut să fie stabilită în cadrul procedurilor obișnuite. La 3 ianuarie 2001, reclamantul a solicitat să își permită să depună la instanță suma specificată în ordinul de plată în cursul rezultatului procedurii pentru a evita eventualele penalități de plată în cazul în care a pierdut cazul. Curtea de district a acordat cererea la 14 ianuarie 2001. La 11 octombrie 2001, Curtea de District a acordat reclamantului cererea de scutire de plată a taxelor judecătorești. La 9 iulie și 15 august 2002, reclamantul a depus reclamații. El a susținut că, de fapt, reclamantul îi datorează bani și a solicitat un ordin de rambursare. Între 28 martie și 28 noiembrie 2002, Curtea de District a organizat 5 audieri. La 4 decembrie 2003, Curtea de District a solicitat reclamantului să își alinieze reclamațiile sale cu cerințele procedurale aplicabile. Reclamantul a răspuns la 4 februarie 2004. La 11 aprilie 2005, Curtea de District a declarat reclamațiile reclamantei inadmisibile deținând că nu le-a corectat după ce a solicitat. La 22 februarie 2005, Curtea de District a adăugat un dosar cu privire la un alt caz (a se vedea mai jos) în cazul în cauză, deoarece au fost legate. La 15 și, respectiv, 24 mai 2005, reclamantul a recurs împotriva hotărârii din 11 aprilie 2005, iar Curtea de District a transmis apelul la Curtea Regională Trnava (Krajský súd ) pentru o decizie. La 30 iunie 2005, Curtea Regională a respins dosarul Curții de District din cauza faptului că aceasta din urmă nu a verificat momentul în care hotărârea atacată a fost notificată reclamantului. La 28 aprilie 2006, Curtea Regională a anulat decizia din 11 aprilie 2005 și a trimis această chestiune Curții de District. La 3 martie 2005, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție cu privire la durata procedurii în acțiunea sa din 2000. La 11 mai 2005, Curtea Constituțională (Ústavný súd ) a constatat că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere „fără întârziere nejustificată” (art. 48 § 2 din Constituție) și „în un timp rezonabil” (art. 6 § 1 din Convenție). Curtea Constituțională a ordonat Curții de District să se ocupe cu promptitudine, a atribuit reclamantului 25 000 de coruna slovaci [1] prin satisfacție echitabilă pentru neconvenție Curtea Constituțională nu a constatat nici o justificare pentru durata procedurii în vederea subiectului lor. Reclamantul a răspuns târziu la unele dintre cererile instanței și reclamațiile sale nu erau clare. Întârziile cauzate de aceasta au fost imputabile. Curtea de District a suspendat două audieri fără niciun motiv aparent și a fost inactivă fără nici o justificare obiectivă în perioada între 28 noiembrie 2002 și 22 februarie 2005. Deși nu s-a putut spune că Curtea de District a fost inactivă în timpul acestei perioade, nu a reușit să se ocupe în mod eficient de acest caz. Acțiunea civilă din 2003 La 16 mai 2003, Cooperativa de Locație a introdus o acțiune separată împotriva reclamantului care solicită o ordonanță de plată a unei alte sume de bani datorate pentru serviciile asociate utilizării apartamentului. La 23 mai 2003, Curtea de District a permis acțiune și a emis o ordonanță de plată împotriva reclamantului. La 20 iunie 2003, reclamantul a apelat cu succes, ordinul a fost anulat și problema a scăzut să fie stabilită în cadrul procedurii ordinare. La 23 august și, respectiv, 27 septembrie 2004, reclamantul a prezentat observații în răspuns la recursul reclamantului și reclamantul a depus observații cu privire la aceste observații. La 5 august 2004 și 16 februarie 2005, Tribunalul de District a organizat două audieri. La 23 februarie 2005, Curtea de District a stat în conformitate cu art. 112 § 1 din Codul de Procedură Civilă că acțiunea ar trebui examinată în comun cu acțiunea din 2000. La 10 martie 2005, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea ca fiind evident nefondată. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii în acțiunea sa a fost excesivă. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 14 din Convenție, că a fost discriminat în ceea ce privește durata procedurii. Lungimea Dreptului procedurii Reclamantul s-a plâns în ceea ce privește durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă prevede: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 10 mai 2007, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de această plângere și a solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul recunoaște atât statutul de victimă al reclamantului în sensul articolului 34 din Convenție, cât și durata necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. I, Marica Pirošíková, Agentul Guvernului Republicii Slovace în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul oferă să plătească exgrația pentru solicitant, dl Vladimír Sika, suma de 2,500 EUR (doi mii cinci sute de euro), care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și orice costuri și cheltuieli suportate de reclamant în ceea ce privește încălcarea dreptului său în temeiul convenției. Guvernul ar sugera că informațiile de mai sus ar putea fi acceptate de Curte ca „cu orice alt motiv” care justifică izbucnirea din cauza din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. În cazul hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție, Guvernul se angajează să plătească reclamantului suma declarată în termen de trei luni de la data notificării deciziei. Această sumă va fi convertită în coruna slovacă la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui decontarea finală a cazului.” Reclamantul din răspunsul său scris din 24 mai 2007 a respins inițiativa Guvernului în esență din cauza faptului că compensația propusă nu a fost suficientă. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Curtea reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție pe baza unei Declarația unilaterală a unui guvern contestat chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în lumina principiilor care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia, [GC], nr. 26307/95, §§§ 75-77, CEDH 2003-VI; Meriakri c. Moldova ((striking out), nr. 53487/99, 1 martie 2005; Sindicatul Suedez al Muncitorilor de Transport v. Suedia ((striking out), nr. 53507/99, 18 iulie 2006 și Van Houten v. Țările de Jos (striking out), nr. 25149/03, ECHR 2005 IX). Curtea a stabilit în mai multe cazuri practicile sale privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII; Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ....). În plus, a avut deja ocazia de a aborda plângerile legate de presupusa încălcare a dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil în cazurile împotriva Republicii Slovace (a se vedea, de exemplu, Kuril v. Slovakia , nr. 63959/00, §§§ 35-43, 3 octombrie 2006; Rišková v. Slovacia , nr. 58174/00 , §§ 88-97, 22 august 2006 sau Sika v. Slovacia , nr. 2132/02 , §§ 28-35, 13 iunie 2006 . Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propusă (care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare), Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării părții relevante ale cererii [art. 37 § 1 litera (c)] (a se vedea, pentru principiile relevante, Tahsin Acar după cum a fost menționat mai sus; Haran c. Turcia , nr. 25754/94 , hotărârea din 26 martie 2002 și, de asemenea, Felbert c. Slovacia (dec.), nr. 14081/03, 19 iunie 2007 și Zemanová c. Slovacia (dec.), nr. 32494/05, 11 În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă referitoare la acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită ca acesta să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 din amendă ). În consecință, aceaceasta ar trebui să fie exclusă din listă. Curtea ar sublinia faptul că, întrucât cererea civilă a reclamantului este încă în așteptare în fața instanțelor interne, hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării reclamantului de la art. 127 din Constituție pentru a obține recurs pentru orice întârziere continuă a procedurii. De asemenea, reclamantul s-a plâns de discriminare împotriva articolului 14 din Convenție. În măsura în care plângerea a fost justificată, Curtea nu a constatat nici o încălcare a drepturilor reclamantului protejate în temeiul articolului 14 din Convenție (a se vedea, printre multe alte autorități, Thlimmenos c. Grecia [GC], nr. 34369/97, § 44, CEDH 2000-IV). În consecință, restul cererii este evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. art. 29 § 3 din Convenție Având în vedere considerațiile de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate în ceea ce privește durata plângerii, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, hotărăște să declare restul cererii inadmisibil. T.L. Early Josep Președintele grefierului Casadevell [1] SKK 25 000 este echivalent cu aproximativ 700 euro (EUR).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă