CAUZUL PRIMEI SECȚIUNI DE LETICA c. CROATIA (Declarația nr. 27846/05) HOTĂRÂREA STRASBOURG octombrie 2007 FINAL 18/01/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Letica c. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: Președintele C.L. Rozakis Loucaides Doamna Vajić Hajiyev Spielmann S.E. Jebens Malinverni, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 27 septembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 27846/05) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți croați, dl Jere Letica și dl Branko Letica „reclamanții”), la 9 iunie 2005 Guvernul croat („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. La 11 ianuarie 2007, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamanții s-au născut în 1930 și, respectiv, 1940 și trăiesc în Zagreb. La 29 ianuarie 1974 Curtea Municipală Split (Općinski sud u Splitu ) a primit un certificat de deces al unui anumit M.K. și la ședința din 28 februarie 1974 voința ei a fost pronunțată. Reclamanții au fost printre moștenitorii ei. Cu toate acestea, o altă parte a susținut că M.K. a făcut o altă dorință într-o dată posterioră la cea din voința care a fost pronunțată. Până la 5 noiembrie 1997 s-au desfășurat o serie de audieri, dar procedurile nu au fost încheiate. Ultima audiere a avut loc la 3 octombrie 1995. După 5 noiembrie 1997 (adică data în care Convenția a fost ratificată de Croația) prima audiție a avut loc la 22 aprilie 2003 și apoi din nou la 15 mai 2003. La 21 mai 2003, Curtea Municipală Split a păstrat procedurile de moștenire și a ordonat reclamanților și altor două persoane să invoce proceduri civile împotriva unei terțe persoane în legătură cu litigiul dintre ele care rezultă în ceea ce privește procedurile de moștenire. Cu toate acestea, în ciuda faptului că procedurile au fost renunțate, la 20 august 2003 s-a desfășurat o altă audiere atunci când s-a decis că avocatul, care presupus a asistat M.K. în redactarea celui de-al doilea testament, va fi auzit. Din moment ce avocatul a rezistat la Zagreb, ea a fost auzită de Curtea Municipală de Zagreb ( Općinski sud u Zagrebu ) la 11 mai 2004. Se pare că reclamanții au apelat împotriva deciziei de suspendare a procedurii și, la 13 iulie 2004, dosarul a fost, prin urmare, transferat la Curtea de județ Split ( Županijski sud u Splitu ) ca instanță de apel. Între timp, la 23 ianuarie 2004, reclamanții au depus o plângere constituțională cu privire la durata procedurii. La 14 februarie 2005, Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la un proces în termen rezonabil și a acordat fiecare reclamant Croate Kunas (HRK) 10,600 în compensare. De asemenea, a ordonat Curții de Conturi Split să își adopte hotărârea în cel mai scurt timp posibil, dar cel târziu șase luni de la publicarea deciziei în Jurnalul Oficial. 10. La 8 aprilie 2005, Curtea Split County a susținut decizia de primă instanță prin care a rămas procedura de moștenire. 11. În cadrul procedurii civile instituite în conformitate cu instrucțiunile Curții Municipale (a se vedea punctul 7 de mai sus) la 9 mai 2005, o altă parte a depus o plângere constituțională cu privire la durata acestor proceduri și la 12 martie 2007, Curtea Constituțională a ordonat Curții Municipale Split să își adopte hotărârea în cel mai scurt timp posibil, dar cel târziu șase luni de la publicarea deciziei în Gazettele Oficiale. 12. Procedura de moștenire este în așteptare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 13. art. 29 1 din Constituție (Ustav Republike Hrvatske , Gazette Oficial nr. 41/2001 din 7 mai 2001) citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil de către o instanță independentă și imparțială înființată prin lege.” 14. Partea relevantă a Actului Constituțional privind Curtea Constituțională (Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske , Gazette Oficial nr. 49/2002 din 3 mai 2002 – „Legea Curții Constituționale” se citește după cum urmează: Secțiunea 63 „(1) Curtea Constituțională examinează o plângere constituțională dacă sau nu toate măsurile legale au fost epuizate în cazul în care instanța competentă nu decide o cerere privind drepturile și obligațiile reclamantului sau o acuzație penală împotriva acestuia într-un timp rezonabil ... (2) În cazul în care se menține o plângere constituțională ... în conformitate cu alineatul (1) din prezenta secțiune, Curtea Constituțională stabilește un termen în care instanța competentă trebuie să decidă cazul cu privire la fondul... (3) Într-o decizie eliberată în temeiul alin. (2) din prezenta secțiune, Curtea Constituțională evaluează compensarea corespunzătoare pentru reclamantul pentru încălcarea drepturilor sale constituționale ... Compensația se plătește din bugetul de stat în termen de trei luni de la data depunerii unei cereri de plată.” ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGAT ALLEGAT DE ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIUNII 15. Reclamanții se plângea că durata procedurii de moștenire era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 16. Curtea consideră că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 6 noiembrie 1997, în ziua următoare intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. În acest sens, Curtea constată că procedura a început la 29 ianuarie 1974. Prin urmare, au fost așteptate timp de aproximativ douăzeci și trei de ani și nouă luni înainte de ratificare. 17. Cazul a fost încă așteptat la 14 februarie 2005, când Curtea Constituțională și-a dat decizia. În această dată, procedura a durat încă șapte ani și trei luni. 18. Acțiunea nu s-a încheiat încă. Au durat încă încă încă doi ani și șapte luni după decizia Curții Constituționale. Astfel, în total, cazul a fost în așteptare de mai mult de nouă ani și zece luni după ratificare. În această perioadă nu a fost adoptată nicio decizie privind meritul și cazul a fost examinat la un nivel de competență. 19. Guvernul a susținut că reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime în sensul articolului 34 din Convenție, deoarece Curtea Constituțională a acceptat plângerea constituțională a reclamanților, a constatat o încălcare a dreptului lor constituțional la o audiere într-un timp rezonabil și le-a acordat compensații. Prin urmare, încălcarea se plângea a fost remediată înainte ca autoritățile interne și reclamanții să-și pierdă statutul de victimă. 20. Reclamanții nu sunt de acord. 21. Curtea observă că, în acest caz, statutul de victimă al reclamantilor în sensul Convenției depinde de faptul că recursul acordat acestora la nivel intern era adecvat și suficient, având în vedere art. 41 din Convenție. Această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (a se vedea cel mai recent, Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, CEDH 2006-... și Cocchiarella v. Italia [nr. 64886/01, § 69-98, CEDH 2006-...] 22. În acest sens, Curtea constată că, la 14 februarie 2005, Curtea Constituțională a acordat fiecărui reclamant echivalentul de aproximativ 1.440 euro (EUR) și a ordonat Curții de Conturi Split să pronunțe în termen de șase luni. În plus, în legătură cu o altă plângere constituțională privind durata procedurii civile, a cărei rezoluție este indispensabilă pentru continuarea procedurii de moștenire în cauză (a se vedea §§§ 7 și 11 mai sus), și care a fost depusă plângere de cealaltă parte la aceste proceduri civile, Curtea Constituțională a ordonat, de asemenea, că aceste proceduri civile să fie accelerate, care au avut și un efect benefic asupra reclamantului. Cu toate acestea, Curtea consideră că suma atribuită nu corespunde gravității încălcării, ținând seama de circumstanțele prezentului caz și, în special, de lungimea totală a procedurii de moștenire, depășește 30 de ani în momentul în care Curtea Constituțională și-a dat hotărârea. Acest factor combinat cu faptul că procedurile sunt încă în suspensie duce la rezultatul faptului că recursul obținut de către reclamanții la nivel intern a fost irezonabil având în vedere jurisprudența Curții și, prin urmare, insuficient (a se vedea Cocchiarella , citat mai sus §§ 106-107; și, mutatis mutandis Tomašić v. Croația , nr. 21753/02, § 35, 19 În consecință, reclamanții pot pretinde că sunt „victime” pentru o încălcare a dreptului lor la o audiere într-un timp rezonabil. 23. Curtea reamintește în continuare că, atunci când compensația acordată de autoritățile naționale în ceea ce privește durata procedurii a fost considerată insuficientă, Curtea este invitată să examineze durata generală a procedurii impugnate (a se vedea, mutatis mutandis Kozlica v. Croația , nr. 29182/03 , § 23, 2 noiembrie 2006). Având în vedere concluzia de mai sus că reclamanții pot continua să susțină că sunt „victime” ale presupusei încălcări, este justificată examinarea lungimii totale (a se vedea Solárová și alții v. Slovacia , nr. 77690/01, §§ 41 și 43, 5 decembrie 2006). 24. În această privință, Curtea observă, după cum s-a menționat mai sus, că acțiunea a durat până acum încă doi ani și șapte luni de la decizia Curții Constituționale. Reclamanții nu au prezentat o altă plângere constituțională în această perioadă. Cu toate acestea, având în vedere concluzia de mai sus privind statutul victimelor lor, acestea nu au fost obligate să facă acest lucru. Curtea ia în considerare această perioadă atunci când stabilește fondurile cauzei și, dacă este cazul, cererea reclamanților de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea Solárová și alții c. Slovacia , citată mai sus § 42; Rišková c. Slovacia , nr. 58174/00, § 90, 22 august 2006). 25. Curtea constată, de asemenea, că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 27. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Mahmutović c. Croația , nr. 9505/03, 15 februarie 2007). 28. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea este de acord cu Curtea Constituțională că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rațională”. 29. În ceea ce privește perioada ulterioară depunerii hotărârii Curții Constituționale, Curtea constată că, în urma unui mandat, procedurile sunt din nou pendente în primă instanță. În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează în mod necesar că au avut loc în continuare întârzieri nejustificate după data respectivă. 30. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea concluzionează că s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 32. Reclamanții au solicitat Curții să le acorde daune în suma corespunzătoare jurisprudenței sale în cazuri similare. 33. Guvernul nu a formulat comentarii în acest sens. 34. Curtea reamintește că atunci când un reclamant a recurs la o soluție internă disponibilă și a obținut astfel o constatare a unei încălcări și a fost acordată compensație, dar poate, totuși, pretinde că este o „victima”, suma care urmează să fie atribuită în temeiul articolului 41 poate fi mai mică decât sumele pe care Curtea le atribuie în cazuri similare. În acest caz, un reclamant trebuie atribuit diferența dintre suma obținută de Curtea Constituțională și o sumă care nu ar fi fost considerată evident necorespunzătoare față de sumele atribuite de Curte. Un reclamant ar trebui, de asemenea, atribuit o sumă în ceea ce privește etapele procedurii care nu ar fi putut fi luată în considerare de Curtea Constituțională (a se vedea, mutatis mutandis, Cocchiarella v. Italia [GC], citat mai sus, §§ 139-141. 35. Curtea reamintește că fiecare reclamant a fost acordat 1,440 EUR de Curtea Constituțională. Având în vedere circumstanțele prezentului caz, caracteristicile plângerii constituționale, precum și faptul că, în pofida acestui recurs intern, Curtea a constatat o încălcare, consideră, hotărând pe o bază echitabilă, că reclamanții ar trebui acordate în comun 1.400 EUR în ceea ce privește perioada reglementată de decizia Curții Constituționale. 36. De asemenea, Curtea atribuie reclamanților suma de 2.400 EUR pentru întârzierea suplimentară a procedurii în urma eliberării hotărârii Curții Constituționale din 14 februarie 2005. 37. În consecință, reclamanții primesc în comun suma totală de 3.800 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 38. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru atribuirea acestui cont. Dobânzile implicite 39. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 800 EUR (3 mii opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la o rată aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 18 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Rozakis
FIRST SECTION
LETICA v. CROATIA
(Application no. 27846/05)
18
October
2007
FINAL
18/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Letica v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens
,
Mr
G.
Malinverni,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27
September
2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 27846/05) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Croatian nationals, Mr Jere Letica and Mr
Branko Letica “the applicants”), on 9 June 2005
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Š. Stažnik.
3.
On 11 January 2007 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicants were born in 1930 and 1940 respectively and live in Zagreb.
5.
On 29 January 1974 the Split Municipal Court (
Općinski sud u Splitu
) received a death certificate of a certain M.K. and at the hearing held on 28 February 1974 her will was pronounced. The applicants were among her heirs. However, another party claimed that M.K. had made another will on a date posterior to the one of the will which had been pronounced.
6.
Until 5 November 1997 a number of hearings were held, but the proceedings were not concluded. The last hearing was held on 3 October 1995. After 5 November 1997 (i.e. the date when the Convention was ratified by Croatia) the first hearing was held on 22 April 2003, and then again on 15 May 2003.
7.
On 21 May 2003 the Split Municipal Court stayed the inheritance proceedings and instructed the applicants and two other persons to institute civil proceedings against a third person in connection with the dispute among them arising in respect of the inheritance proceedings. However, despite the fact that the proceedings were stayed, on 20 August 2003 another hearing was held when it was decided that the attorney, who allegedly assisted M.K. in drafting her second will, be heard. Since the attorney resided in Zagreb, she was heard by the Zagreb Municipal Court (
Općinski sud u Zagrebu
) on 11 May 2004.
8.
It appears that the applicants appealed against the decision staying the proceedings and on 13 July 2004 the case file was therefore transferred to the Split County Court (
Županijski sud u Splitu
) as the appellate court.
9.
Meanwhile, on 23 January 2004 the applicants filed a constitutional complaint about the length of proceedings. On 14 February 2005 the Constitutional Court found a violation of the applicants' right to a trial within reasonable time and awarded each applicant Croatian Kunas (HRK) 10,600 in compensation. It also ordered the Split County Court to adopt its decision in the shortest time possible but no later than six months from the publication of the decision in the Official Gazette.
10.
On 8 April 2005 the Split County Court upheld the first instance decision by which the inheritance proceedings had been stayed.
11.
In the civil proceedings instituted according to the Municipal Court's instruction (see paragraph 7 above) on 9 May 2005, another party filed a constitutional complaint about the length of these proceedings and on 12 March 2007 the Constitutional Court ordered the Split Municipal Court to adopt its decision in the shortest time possible but no later than six months from the publication of the decision in the Official Gazette.
12.
The inheritance proceedings are sill pending.
II.
13.
Article 29
§
1 of the Constitution (
Ustav Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 41/2001 of 7 May 2001) reads as follows:
“In the determination of his rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.”
14.
The relevant part of the Constitutional Act on the Constitutional Court (
Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske
, Official Gazette no.
49/2002 of 3 May 2002 – “the Constitutional Court Act”) reads as follows:
Section 63
“(1) The Constitutional Court shall examine a constitutional complaint whether or not all legal remedies have been exhausted if the competent court fails to decide a claim concerning the applicant's rights and obligations or a criminal charge against him or her within a reasonable time ...
(2) If a constitutional complaint ... under paragraph 1 of this section is upheld, the Constitutional Court shall set a time-limit within which the competent court must decide the case on the merits...
(3) In a decision issued under paragraph 2 of this section, the Constitutional Court shall assess appropriate compensation for the applicant for the violation of his or her constitutional rights ... The compensation shall be paid out of the State budget within three months from the date a request for payment is lodged.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicants complained that the length of the inheritance proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
16.
The Court considers that the period to be taken into consideration began on 6
November 1997, the day after the entry into force of the Convention in respect of Croatia. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. In this connection the Court notes that the proceedings commenced on 29 January 1974. Thus, they were pending for about twenty-three years and nine months before the ratification.
17.
The case was still pending on 14 February 2005 when the Constitutional Court gave its decision. On that date the proceedings had lasted another seven years and three months.
18.
The proceedings have not yet ended. They have lasted about another two years and seven months after the decision of the Constitutional Court. Thus, in total, the case has so far been pending for more than nine years and ten months after the ratification. During that period no decisions on merits has been adopted and the case has been examined at one level of jurisdiction.
19.
The Government submitted that the applicants could no longer claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention since the Constitutional Court had accepted the applicants' constitutional complaint, found a violation of their constitutional right to a hearing within a reasonable time, and awarded them compensation. The violation complained of had, therefore, been remedied before the domestic authorities and the applicants had lost their victim status.
20.
The applicants disagreed.
21.
The Court observes that in the present case the applicants' victim status within the meaning of the Convention depends on whether the redress afforded to them at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case-law (see, most recently,
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§
178-213, ECHR
2006-... and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no.
64886/01, §§
22.
In this connection, the Court notes that on 14 February 2005 the Constitutional Court awarded each applicant the equivalent of approximately 1,440 euros (EUR) and ordered the Split County Court to deliver a decision on appeal within six months. Furthermore, upon another constitutional complaint concerning the length of civil proceedings the resolution of which is indispensable for the inheritance proceedings in question to continue (see §§ 7 and 11 above), and which complaint was lodged by the other party to those civil proceedings, the Constitutional Court also ordered that those civil proceedings be speeded up, which had a beneficial effect on the applicant as well. However, the Court considers that the amount awarded did not correspond to the gravity of the violation, bearing in mind the circumstances of the present case and in particular the overall length of the inheritance proceedings, exceeding thirty one years at the time when the Constitutional Court gave its decision. This factor combined with the fact that the proceedings are still pending leads to a result that the redress obtained by the applicants at the domestic level was unreasonable having regard to the Court's case-law and thus insufficient (see
Cocchiarella
, cited above, §§ 106-107; and,
mutatis mutandis
,
Tomašić
v. Croatia
, no.
21753/02, §
35, 19
October 2006). The applicants can accordingly still claim to be “victims” of a breach of their right to a hearing within a reasonable time.
23.
The Court further recalls that, when the compensation awarded by the national authorities in respect of the length of proceedings has been found insufficient, the Court is called upon to examine the overall length of the impugned proceedings (see,
mutatis mutandis
,
Kozlica
v. Croatia
, no.
29182/03, §
23, 2 November 2006). Given the above finding that the applicants may still claim to be “victims” of the alleged violation, the examination of the total length is warranted (see
Solárová and Others
v. Slovakia
, no.
77690/01, §§
41 and 43, 5 December 2006).
24.
In this connection the Court observes, as noted above, that the proceedings have so far lasted another two years and seven months after the Constitutional Court's decision. The applicants did not lodge another constitutional complaint in respect of this period. However, in light of the above conclusion concerning their victim status, they were not required to do so. The Court shall take this period into consideration when determining the merits of the case and, if appropriate, the applicants' claim for just satisfaction under Article 41 of the Convention (see
Solárová and Others
v. Slovakia
, cited above, §
42;
Rišková v. Slovakia
, no.
58174/00, §
90, 22 August 2006).
25.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Mahmutović
v. Croatia
, no.
9505/03, 15
February 2007).
28.
Having examined all the material submitted to it, the Court concurs with the Constitutional Court that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
29.
As regards the period subsequent to the delivery of the Constitutional Court's decision, the Court notes that, following a remittal, the proceedings are again pending at first instance. In these circumstances, the Court necessarily concludes that further unjustified delays occurred after that date.
30.
In view of the above considerations, the Court concludes that there has been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicants asked the Court to award them damages in the amount corresponding to its case-law in similar cases.
33.
The Government made no comments in this respect.
34.
The Court recalls that where an applicant had resorted to an available domestic remedy and thereby obtained a finding of a violation and was awarded compensation, but can nevertheless still claim to be a “victim”, the amount to be awarded under Article
41 may be less than the amounts the Court was awarding in similar cases. In that case an applicant must be awarded the difference between the amount obtained from the Constitutional Court and an amount that would not have been regarded as manifestly unreasonable compared with the amounts awarded by the Court. An applicant should also be awarded an amount in respect of stages of the proceedings that may not have been taken into account by the Constitutional Court (see,
mutatis mutandis
,
Cocchiarella
v. Italy
[GC], cited above, §§ 139-141).
35.
The Court recalls that each applicant was awarded EUR
1,440 by the Constitutional Court. Having regard to the circumstances of the present case, the characteristics of the constitutional complaint as well as the fact that, notwithstanding this domestic remedy, the Court has found a violation, it considers, ruling on an equitable basis, that the applicants should be awarded jointly EUR 1,400 in respect of the period covered by the Constitutional Court's decision.
36.
The Court also awards the applicants the sum of EUR 2,400 for the further delay in the proceedings following the delivery of the Constitutional Court's decision of 14 February 2005.
37.
Accordingly, the applicants shall be awarded jointly the total sum of EUR 3,800 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
38.
The applicants did not submit a claim for the costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award them any sum on that account.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants jointly, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,800 (three thousand eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at a rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Done in English, and notified in writing on 18
October
2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President