SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50253/99 prezentate de Kadir GÜNDÜZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 18 octombrie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, E. Fura-Sandström [1] A. Gyulumyan, dnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Ziemel, judecători, și dnii S. Quesada; grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 17 iunie 1999, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Kadir Gündüz, este un resortisant turc, născut în 1938 și are reședința la Istanbul. Guvernul turc ( La 26 decembrie 1996, un studiu a fost efectuat de către serviciul de cadastru în satul K Pe baza faptului că terenul respectiv nu putea face obiectul unei proprietăți private în măsura în care acestea erau situate într-o zonă împădurită protejată. La 31 ianuarie 1997, Trezoreria Publică s-a constituit parte implicată în această procedură. Judecătorul a dispus o experiență. Judecătorul, împreună cu cinci experți din experți științifici, din experți locali și din trei experți forestieri au efectuat o vizită la fața locului. Reclamantul, reprezentantul său și reprezentantul părții interesate au participat, de asemenea, la activitățile de competență. Judecătorul a acordat o perioadă de opt zile celorlalți experți pentru a-și prezenta rapoartele. Judecătorul a solicitat părților silențioase să fie de acord cu desfășurarea procedurii de competență. Toți au consimțit și au semnat procesul verbal în acest sens. La 12 mai 1998, Comitetul celor trei ingineri forestieri ( La 14 mai 1998, expertul științific a arătat că terenurile respective erau înconjurate de alte terenuri agricole care erau folosite de persoane private. La ultima audiere din 2 iunie 1998, consiliul reclamantului a contestat raportul de competență al comitetului. Cu toate acestea, el nu a solicitat o contracompetență. Tribunalul a considerat că faptele au fost suficient de bine stabilite și le-a lămurit. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, tribunalul a anulat planul cadastral și a înscris terenul în numele Trezoreriei Publice pe motivul că făceau parte din domeniul forestier al statului. În acest scop, tribunalul se va limita în special la dispozițiile legii și la concluziile de competenă tehnică. Reclamantul s-a ocupat de casare și a susținut că instanța nu ar fi trebuit să se bazeze pe raportul de competență al comitetului care îi era defavorabil. De asemenea, el a susținut că unul dintre experții comitetului era cunoscut pentru lipsa sa de imparțialitate. La 21 septembrie 1998, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată având în vedere motivele invocate de primii judecători și conținutul dosarului. La 10 decembrie 1998, Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii intentate de reclamant. Această hotărâre, însoțită de dosar, a fost returnată grefei Tribunalului Cadastru din Baskil 18 decembrie 1998. Astfel cum reiese din dosar, nu a fost notificată reclamantului. art. 169 din Constituția turcească : La . . . . ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Proprietatea pădurilor de pe tărâm este inalienabilă. La  t gestionează și exploatează pădurile de pe t ă i în conformitate cu legea. Aceste păduri nu pot face obiectul unei prescripii dobândite și nu pot fi supuse unor obligații decât în interesul public. Nici un act sau activitate de natură să dăuneze pădurilor nu poate fi autorizată. Orice propagandă politică care ar putea duce la distrugerea pădurilor sau în favoarea unei amnistii generale sau speciale care vizează exclusiv infracțiunile în domeniul forestier este interzisă. Legile generale sau speciale nu pot include infracțiunile comise cu scopul de a incendia sau de a distruge o pădure sau de a reduce o zonă forestieră. Limitele pădurilor nu pot fi îndepărtate decât în ceea ce privește zonele a căror menținere ca pădure nu prezintă nici un interes științific, nici din punct de vedere teoretic, nici practic, dar despre care s-a stabilit, dimpotrivă, că există un interes sigur de a le transforma în zone agricole, precum și terenurile care, înainte de 31 decembrie 1981, și-au pierdut complet caracterul de pădure din punct de vedere științific, atât din punct de vedere teoretic, cât și practic, și al căror interes de utilizare în scopuri agricole, de exemplu ca terenuri, podgorii, livezi sau plantații de măslini sau în vederea creșterii animalelor, a fost constatat și, pe de altă parte, sectoarele orașelor, burgadelor și satelor în care se concentrează locuințele. GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în fața instanțelor naționale. În acest sens, el susține în special că comitetul de experți nu era independent și imparțial. În cele din urmă, recurentul invocă o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Acesta susține că caracterul arbitrar al procesului său land a privat de proprietatea proprietății proprietății sale. ÎN  Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de acest lucru nu a beneficiat de un proces echitabil în dreptul intern, în special din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a experților. Acesta susține, de asemenea, că hotărârea de primă instanță, precum și hotărârea Curții de Casație prin care a respins recursul său nu au fost motivate. În cele din urmă, a declarat o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile în sensul articolului 1 din Protocolul nr. Guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe nerespectarea termenului de șase luni în temeiul art. 35 alin. (1) din Convenție. Acesta susține că acțiunea în soluționare a hotărârii este o cale de atac extraordinară care nu ar trebui luată în considerare la calcularea termenului de șase luni. Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare excepția impusă de guvern, dat fiind că cererea este vădit nefondată din motivele expuse mai jos. art. 6 alineatul (1) din Convenție În ceea ce privește independența și imparțialitatea comitetului de experți, guvernul arată că reclamantul nu a invocat acest aspect în fața instanței de gradul întâi în termenul prevăzut la art. 2.7 din Codul de procedură civilă. De asemenea, acesta prezintă un document emis de Ministerul Pădurii din 17 iulie 2006 care atestă că cei doi experți nu au făcut niciodată parte din corpul acestei administrații, iar al treilea expert reiese din acest document că acesta a fost retras din administrație începând cu 26 februarie 1982. Prin urmare, guvernul solicită Curții să declare această parte a cererii inadmisibile. Reclamantul își reiterează obiecțiunile. Curtea constată că comitetul d De altfel, presupunând că au făcut parte chiar și din acestea, Curtea amintește că simpla apartenență a experților la corpul administrativ nu permite să se vadă în ei martori aflați în întreținere (Bönisch c. Austria, Hotărârea din 6 mai 1985, seria A n Brandstetter c. Austria, Hotărârea din 28 august 1991, seria A n 211). Din analiza raportului de expertiză a reieșit că comitetul de experți din domeniu se bazează pe date tehnice bazate pe elemente cartografice obiective pentru a concluziona că terenurile centrate făceau parte din domeniul forestier al statului. Prin urmare, reclamantul nu demonstrează în ce fel comitetul de experți nu era independent și imparțial. Cu atât mai mult cu cât în dreptul turc, judecătorii nu sunt legați de raporturile de competență, ci se pronunță în conformitate cu propria lor apreciere. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru lipsa vădită a temeiului în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește declarația de lipsă de motivare a hotărârilor judecătorești, guvernul invită Curtea să respingă această cauză din lipsă vădită de temei. Curtea reamintește că echitatea unei proceduri civile trebuie să fie apreciată în lumina procedurii luate în considerare în ansamblul său (a se vedea, de exemplu, Miailhe c. Franța (n, Hotărârea din 26 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 IV, p. 1338, § 43. În plus, în cazul în care Curtea recunoaște că art. 6 alineatul (1) obligă instanțele să își motiveze hotărârile, nu rezultă din această dispoziție că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze, în special, toate punctele pe care le poate considera ca fiind fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere tribunalului pe care o explică motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20 § 61). În acest sens, Curtea constată că administrația pădurilor a intentat în fața Tribunalului Cadastru de Baskil o acțiune în anulare a planului cadastral. În hotărârea sa din 2 iunie 1998, Tribunalul a considerat că bunurile în litigiu făceau parte din pădure și că acestea se aflau într-o zonă care nu putea face parte din domeniul privat în conformitate cu legea. În ceea ce privește Curtea de Casație, hotărând în drept și după examinarea motivelor care îi erau prezentate de către părți, aceasta a confirmat hotărârea de primă instanță, având în vedere conținutul dosarului, motivele juridice și, în special, aprecierea elementelor de probă. În aceste circumstanțe, dat fiind că instanțele naționale și-au motivat suficient deciziile, această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție ca fiind lipsită de temei. II. Art. 1 din Protocolul nr. (1) În această privință, Tribunalul susține că caracterul arbitrar al procesului său lacua privat de proprietatea proprietății proprietăților sale. Guvernul contestă această afirmație. În primul rând, Curtea reamintește că reclamantul nu era proprietarul terenului în cauză. El ocupa terenuri care făceau parte din domeniul pădurii. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează dreptul de a achiziționa bunuri (Fener Rum Erkek Lisesi Vakse c. Turcia, n 34478/97, § 52, Kopeckýc. Slovacia [GC], n 44912/98, CEDH 2004 IX, Van der Mussele c. Belgia, Hotărârea din 23 noiembrie 1983, seria A n 70, p. 23, § 48, și Slivenko c. Letonia (dec.) [GC], n 48321/99, § 121, CEDH 2002-II). Un reclamant nu poate contesta o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în măsura în care deciziile pe care le incriminează se referă la bunurile sale, în sensul acestei dispoziții. Noțiunea de "bunuri" poate cuprinde atât bunuri în prezent, cât și valori patrimoniale, inclusiv creanțe, în temeiul cărora reclamantul poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 35, 28 septembrie 2004). În această privință, Curtea constată că studiul cadastral din 26 decembrie 1996 care atribuia reclamantului două parcele de teren a fost anulat de instanțele interne pe motiv că aceste terenuri făceau parte din domeniul forestier. Cu alte cuvinte, nicio instanță internă nu a recunoscut reclamantului dreptul de proprietate pe terenurile în cauză. Cu toate acestea, Curtea a precizat că o creanță nu poate fi considerată drept o valoare patrimonială. Cu toate acestea, în prezenta cauză, reclamantul nu avea o bază juridică suficientă în dreptul intern pentru ca creanța sa să poată fi calificată drept valoare patrimonială în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 în măsura în care art. 169 din Constituția turcă prevede în mod expres că terenurile din domeniul forestier nu pot face obiectul unei prescripții dobândite (Kopeckýc. Slovacia, citată anterior). Prin urmare, având în vedere informațiile de care dispune și considerând că aceasta nu poate decât într-un mod limitat să cunoască erorile de fapt sau de drept săvârșite de instanțele interne, la care revine primul șef al Curții și de a aplica dreptul intern (hotărârile García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999-I și Kopp c. Elveția , 25 martie 1998, Repertoriul hotărârilor și deciziilor 1998-II, p. 540, § 59), Curtea nu percepe nicio aparență derbitrară în modul în care Tribunalul Cadastral din Baskil și Curtea de Casație au pronunțat cu privire la cauza reclamantului. Prin urmare, nu există nicio cale de a permite Curții să se depărteze de la încheierea acestor instanțe (a se vedea mutatis mutandis Da În consecință, Curtea consideră că reclamantul nu avea un "bine," în sensul primei propoziții din art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, garanțiile acestei dispoziții nu pot fi aplicate în speță. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 alin. (4). Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării art. 3 din Convenție și să se declare cererea inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Bošjan M. Zupančič Modululer E. Fura-Sandström a fost desemnată judecător național în temeiul articolului 29 din Regulamentul de procedură al Curții.
de la requête n
o
50253/99
présentée par Kadir GÜNDÜZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 18
octobre 2007 en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström
[1]
,
MM.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Quesada,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 juin 1999,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Kadir Gündüz, est un ressortissant turc, né en 1938 et résidant à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 26 décembre 1996, une étude fut menée par le service du cadastre dans le village de Kızılușağı, à Elazığ – Baskil, et deux parcelles de terrains furent attribuées au requérant sur le plan cadastral.
Le 27 janvier 1997, l’administration des forêts («
l’administration
») introduisit une action en annulation du plan cadastral devant le tribunal du cadastre de Baskil («
le tribunal
») au motif que les terrains litigieux ne pouvaient pas faire l’objet d’une propriété privée dans la mesure où ils étaient situés dans une zone forestière protégée.
Le 31 janvier 1997, le Trésor Public se constitua partie intervenante dans cette procédure.
Le juge ordonna une expertise.
L’expertise eut lieu le 8 mai 1998. Le juge ainsi que cinq experts composés d’un expert scientifique, d’un expert local et de trois experts forestiers procédèrent à une visite des lieux. Le requérant, son représentant et le représentant de la partie intervenante participèrent également à l’expertise. L’expert local affirma que les dits terrains étaient utilisés à des fins agricoles. Le juge accorda un délai de huit jours aux autres experts pour qu’ils rédigent leurs rapports. Le juge demanda aux parties s’ils étaient d’accord avec le déroulement de l’expertise. Ils donnèrent tous leur accord et signèrent le procès verbal dressé à cet effet.
Le 12 mai 1998, le comité de trois ingénieurs forestiers («
le comité
») présenta au tribunal son rapport d’expertise technique concluant que les terrains querellés faisaient partie du domaine forestier de l’Etat.
Le 14 mai 1998, l’expert scientifique releva que les terrains litigieux étaient entourés d’autres parcelles de terrains agricoles qui étaient utilisées par des personnes privées.
A la dernière audience du 2 juin 1998, le conseil du requérant contesta le rapport d’expertise du comité. Toutefois, il ne demanda pas une contre expertise. Le tribunal considéra que les faits étaient suffisamment établis et clôtura l’instruction.
Par un jugement datant du même jour, le tribunal annula le plan cadastral et ordonna l’inscription des terrains au nom du Trésor Public au motif qu’ils faisaient partie du domaine forestier de l’Etat. Pour ce faire, le tribunal se référa notamment aux dispositions de la loi et aux conclusions de l’expertise technique.
Le requérant se pourvut en cassation. Il soutint que le tribunal n’aurait pas dû se fonder sur le rapport d’expertise du «
comité
» qui lui était défavorable. Il allégua également que l’un des experts du comité était connu pour son manque d’impartialité.
Le 21 septembre 1998, la Cour de cassation confirma le jugement attaqué eu égard aux motifs invoqués par les premiers juges et au contenu du dossier.
Le 10 décembre 1998, la Cour de cassation rejeta le recours en rectification de l’arrêt intenté par le requérant. Cet arrêt, accompagné du dossier, fut retourné au greffe du tribunal du cadastre de Baskil 18 décembre 1998. Tel qu’il ressort du dossier, il n’a pas été notifié au requérant.
B.
Le droit interne pertinent
Article 169 de la Constitution turque : L’Etat adopte les lois et les mesures nécessaires en vue de préserver les forêts et d’agrandir les zones forestières. Il est procédé au reboisement des espaces forestiers incendiés, où il est interdit de se livrer à d’autres formes d’agriculture ou d’élevage. Toutes les forêts sont placées sous la garde de l’Etat.
La propriété des forêts d’Etat est inaliénable. L’Etat gère et exploite les forêts d’Etat conformément à la loi. Ces forêts ne peuvent faire l’objet de prescription acquisitive et ne peuvent être grevées de servitudes, sauf dans l’intérêt public.
Nul acte ou activité de nature à nuire aux forêts ne peut être autorisé. Toute propagande politique susceptible d’entraîner la destruction des forêts ou en faveur d’une amnistie générale ou particulière visant exclusivement les infractions en matière forestière est prohibée. Les lois d’amnistie générale ou particulière ne peuvent inclure les infractions commises dans le but d’incendier ou de détruire une forêt ou de réduire une zone forestière.
Les limites des forêts ne peuvent être reculées, sauf en ce qui concerne, d’une part, les zones dont le maintien en tant que forêt ne présente aucun intérêt scientifique, ni d’un point de vue théorique, ni d’un point de vue pratique, mais dont il est au contraire établi qu’il y a un intérêt certain à les transformer en zones agricoles, ainsi que les terrains qui, avant le 31 décembre 1981, ont intégralement perdu le caractère de forêt sur le plan scientifique, tant du point de vue théorique que pratique, et dont l’intérêt d’une utilisation à des fins agricoles variées, par exemple en tant que champs, vignobles, vergers ou oliveraies ou en vue de l’élevage, a été constaté, et, d’autre part, les secteurs des villes, bourgades et villages où les habitations sont concentrées.
»
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de ce que sa cause n’a pas été entendue équitablement devant les juridictions nationales. A cet égard, il soutient notamment que le comité d’experts n’était pas indépendant et impartial. Il dénonce également l’absence de motivation des décisions de justice qui lui ont débouté de sa demande.
Le requérant allègue enfin une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.Il soutient que le caractère arbitraire de son procès l’a privé de la propriété de ses biens.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de ce qu’il n’a pas bénéficié d’un procès équitable en droit interne en raison notamment du manque d’indépendance et d’impartialité des experts. Il soutient également que le jugement de première instance ainsi que l’arrêt de la Cour de cassation rejetant son pourvoi n’était pas motivé. Il allègue enfin une atteinte à son droit au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire tirée du non-respect du délai de six mois en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention. Il soutient que le recours en rectification de l’arrêt est une voie de recours extraordinaire qui ne devrait pas être prise en compte dans le calcul du délai de six mois.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d’examiner l’exception soulevée par le Gouvernement étant donné que la requête est manifestement mal fondée pour les raisons exposées ci-dessous.
I.
Article 6 § 1 de la Convention
Le requérant réitère ses griefs.
La Cour observe que le comité d’experts visé par le requérant était composé de trois experts forestiers désignés et nommés par les magistrats. A la date de l’expertise, ils ne faisaient pas partie du corps administratif, partie au procès. D’ailleurs à supposer même qu’ils en firent partie, la Cour rappelle que la simple appartenance des experts au corps administratif ne permet pas de voir en eux des témoins à charge (
Bönisch
c. Autriche
, arrêt du 6 mai 1985, série
A n
o
92
;
Brandstetter
c. Autriche
, arrêt du 28 août 1991, série
A n
o
211). Il ressort de l’analyse du rapport d’expertise susvisé que le comité d’experts s’est fondé sur des données techniques appuyées par des éléments cartographiques objectifs pour conclure que les terrains querellés faisaient partie du domaine forestier de l’Etat. Dès lors, le requérant ne démontre en rien en quoi le comité d’experts n’était pas indépendant et impartial. D’autant plus qu’en droit turc, les juges ne sont pas liés par les rapports d’expertise mais statuent selon leur propre appréciation.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour défaut manifeste de fondement en application de l’article 35 § § 3 et 4 de la Convention.
B.
Concernant l’allégation de l’absence de motivation des décisions de justice, le gouvernement invite la Cour à rejeter ce grief pour défaut manifeste de fondement.
La Cour rappelle que l’équité d’une procédure civile doit s’apprécier à la lumière de la procédure considérée dans son ensemble (voir, par exemple,
Miailhe c. France (n
o
2)
, arrêt du 26 septembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV, p. 1338, § 43). En outre, si la Cour reconnaît que l’article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, il ne découle pas de cette disposition que les motifs exposés par une juridiction doivent traiter, en particulier, de tous les points que l’une des parties peut estimer fondamentaux pour son argumentation. Une partie n’a pas le droit absolu d’exiger du tribunal qu’il expose les motifs qu’il a de rejeter chacun de ses arguments (
Van de Hurk c.
Pays-Bas
, arrêt du 19 avril 1994, série A n
o
288, p. 20, § 61).
En l’occurrence, la Cour observe que l’administration des forêts a intenté devant le tribunal du cadastre de Baskil une action en annulation du plan cadastral. Dans son jugement du 2 juin 1998, le tribunal a estimé que les biens litigieux faisaient partie de la forêt et qu’à ce titre, ils se trouvaient sur une zone ne pouvant appartenir au domaine privé conformément à la loi. Quant à la Cour de cassation, statuant en droit et après avoir examiné les moyens qui lui étaient soumis par les parties, elle a confirmé le jugement de première instance, eu égard au contenu du dossier, aux motifs juridiques, et en particulier de l’appréciation des éléments de preuve. Elle n’avait pas à répondre par ailleurs à chaque moyen soulevé par le requérant.
Dans ces circonstances, étant donné que les instances nationales ont suffisamment motivé leurs décisions, cette partie de la requête doit donc être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention comme étant dépourvue de fondement.
II.
Article 1 du Protocole n
o
1
Le requérant allègue une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.Il soutient à cet égard que le caractère arbitraire de son procès l’a privé de la propriété de ses biens.
Le Gouvernement conteste cette allégation.
La Cour rappelle tout d’abord que le requérant n’était pas propriétaire des terrains litigieux. Il occupait des terrains qui faisaient partie du domaine de la forêt.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’article 1 du Protocole n
o
1 ne garantit pas un droit à acquérir des biens (
Fener Rum Erkek Lisesi Vakfı c. Turquie
, n
o
34478/97, §
52,
Kopecký
c. Slovaquie
[GC], n
o
‑
IX,
Van der Mussele c. Belgique
, arrêt du 23 novembre 1983, série A n
o
70, p. 23, § 48, et
Slivenko c. Lettonie
(déc.) [GC], n
o
48321/99, §
121, CEDH 2002-II). Un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les décisions qu’il incrimine se rapportent à ses «
biens
» au sens de cette disposition. La notion de «
biens
» peut recouvrir tant des «
biens actuels
» que des valeurs patrimoniales, y compris des créances, en vertu desquelles le requérant peut prétendre avoir au moins une «
espérance légitime
» d’obtenir la jouissance effective d’un droit de propriété (
Kopecky c.
Slovaquie
[GC], no 44912/98, §
35, 28
septembre
2004).
Sur ce point, la Cour constate que l’étude cadastrale du 26 décembre 1996 qui attribuait au requérant deux parcelles de terrains a été annulée par les tribunaux internes au motif que lesdits terrains faisaient partie du domaine forestier. Autrement dit, aucune juridiction interne n’a reconnu au requérant le droit de propriété sur les terrains litigieux. Il s’ensuit que le requérant n’a pas de «
bien actuel
» au sens de la jurisprudence citée.
Reste à savoir si le requérant avait au moins une «
espérance légitime
» de voir se concrétiser une quelconque créance actuelle et exigible.
La Cour a déjà statué qu’une créance ne peut être considérée comme une «
valeur patrimoniale
» que lorsqu’elle a une base suffisante en droit interne. Or, dans la présente affaire, le requérant n’avait pas une base légale suffisante en droit interne pour que l’on puisse qualifier sa créance de «
valeur patrimoniale
» aux fins de l’article 1 du Protocole n
o
1 dans la mesure où l’article 169 de la Constitution turque dispose expressément que les terrains relevant du domaine forestier ne peuvent faire l’objet de prescription acquisitive (
Kopecký
c. Slovaquie
, précité).
Il s’ensuit qu’eu égard aux informations dont elle dispose et considérant qu’elle ne peut que de façon limitée connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par les juridictions internes, auxquelles il revient au premier chef d’interpréter et d’appliquer le droit interne (arrêts
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, § 28, CEDH 1999-I, et
Kopp c. Suisse
, 25
mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-II, p. 540, § 59), la Cour n’aperçoit aucune apparence d’arbitraire dans la manière dont le tribunal cadastral de Baskil et la Cour de cassation ont statué sur la cause du requérant. Rien ne permet donc à la Cour de s’écarter de la conclusion desdites juridictions (voir,
mutatis mutandis
,
Dağalaș et autres c. Turquie
, n
o
51326/99, [déc.], 29 septembre 2005 et
Sarıaslan et autres c. Turquie
, n
o
32554/96, [déc.], 23 mars 1999).
En conséquence, la Cour estime que le requérant n’avait pas un «
bien
», au sens de la première phrase de l’article 1 du Protocole n
o
1.Dès lors, les garanties de cette disposition ne trouvent pas à s’appliquer en l’espèce. Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et doit être rejeté en application de l’article 35 § 4.
Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention et de déclarer la requête irrecevable.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago
Quesada
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président
1.
M
me
E. Fura-Sandström a été désignée pour siéger en tant que juge national au titre de la Turquie en vertu de l’article 29 du règlement de la Cour.