CAUZUL CU ŠTEFÁNIKOVÁ v. SLOVAKIA (Declarația nr. 23846/02) ÎN CAUZA DE JUSTURI STRASBOURG 23 octombrie 2007 FINAL 23/01/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Štefániková v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Nicolas Bratza Președintele Casadevell Bonello Traja Pavlovschi Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 2 octombrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23846/02) împotriva Republicii Slovace depusă cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Tatiana Štefániková („reclamantul”), la 31 mai 2002. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna agentul lor, dna A. Poláčková, care a fost ulterior reușit în această funcție de dna M. Pirošíková. La 7 iulie 2006, Curtea a hotărât să comunice guvernului cererea. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din convenție, a hotărât să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1956 și trăiește în Žilina. Acțiune La 13 mai 1996, reclamantul a introdus o acțiune civilă în Tribunalul de District Žilina (Okresný súd ). În calitatea ei de antreprenor independent, ea a susținut că a cumpărat un registru de numerar de la un alt antreprenor, că registrul de numerar este defectuos și că, prin urmare, a renunțat la contract. Ea a solicitat un ordin de plată de 24 750 de coruna slovaci [1] (SKK) prin restituire a prețului de cumpărare. La 7 iunie 1996, în cadrul procedurilor de rezumat, Curtea de District a eliberat o procedură de rezumat. Ordinea de plată ( platobný rozkaz ) pentru suma reclamată. Acuzatul apoi a contestat ordinul prin intermediul unui protest ( odpor ), din cauza căruia ordinul a fost anulat ex lege. La 23 martie 1999, Curtea de District a desemnat un expert pentru a elabora un raport privind presupusele defecte în registrul de numerar. 2000 Curtea de District a numit un al doilea expert, deoarece s-a dovedit că primul expert nu a fost autorizat să efectueze tipul de analiză necesar. La 19 aprilie 2000, raportul de experți a fost elaborat și Curtea de District a solicitat apoi observațiile părților cu privire la aceasta. 10. În 2001 și 2002, Curtea de District a solicitat informații suplimentare de la părți și le-a cerut în mod repetat să pună la dispoziția registrului de numerar pentru testare. 11. Între 16 septembrie 1996 și 5 martie 2003, Curtea de District a avut 4 audieri. 12. După ultima audiere menționată, în aceeași zi, acțiunea a fost respinsă. Curtea de District a constatat că registrul de numerar nu funcționează corect și că acest lucru a fost cauzat de reclamantul care l-a conectat la o ieșire electrică diferită de cea specificată în instrucțiunile de funcționare. Cu alte cuvinte, reclamantul nu a constatat că defectul a fost cauzat de defectele din registrul de numerar. 13. La 24 martie 2003, reclamantul a depus un recurs care a contestat atât concluziile factuale, cât și concluziile juridice ale Curții de District. 14. La 13 noiembrie 2003, Curtea Regională Žilina (Krajský súd ) a auzit recursul care, în aceeași zi, a anulat hotărârea din 5 martie 2003. Este adevărat că registrul de numerar nu a fost conectat exact în conformitate cu instrucțiunile de funcționare. Cu toate acestea, după cum a încheiat expertul, legătura a respectat toate normele tehnice aplicabile și nu a fost cauza defecțiunii. Sarcina de a dovedi cauza eșecului și de a stabili cine a fost responsabil pentru aceaceasta a fost legată de inculpat. Acuzatul a avut în posesie registrul de numerar, nu l-a livrat la instanță și nu a pus în aplicare nici o altă apărare relevantă la acțiune. După ce au fost servite părților, hotărârea a devenit finală la 29 ianuarie 2004. La 22 ianuarie 2003, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție la Curtea Constituțională (Ústavný súd. ). A îndreptat plângerea împotriva Curții de District, a contestat durata procedurii în fața acesteia și a susținut 145.000 SKK [2] în compensare pentru prejudiciu moral. 16. La 19 februarie și, respectiv, 2 iulie 2003, Curtea Constituțională a declarat plângerea admisibilă și a constatat că Curtea de District a încălcat dreptul reclamantului la o audiere „fără întârziere nejustificată” în temeiul articolului 48 § 2 din Constituție. în ceea ce privește prejudiciile morale și rambursarea costurilor sale juridice. Având în vedere domeniul de aplicare al plângerii, astfel cum a formulat reclamantul, perioada de reexaminare a Curții Constituționale a fost de peste 6 ani și 9 Nici o justificare pentru durata acestei perioade nu a putut fi găsită fie în natura cazului, fie în comportamentul procedural al reclamantului. Pe de altă parte, Curtea de District a fost complet inactivă timp de mai mult de 2 ani și 4 luni între septembrie 1996 și februarie 1999. Curtea de District subdomeniu și încărcătura excesivă a acestuia nu a putut fi acceptată ca scuzi în acest sens. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 18. Guvernul a contestat că, ca urmare a hotărârii Curții Constituționale din 2 iulie 2003, reclamantul nu mai putea fi considerat o „vicmă” în sensul articolului 34 din Convenție. Acestea au susținut că Curtea Constituțională a examinat cu atenție plângerea constituțională a reclamantului și că valoarea justă de satisfacție acordată respectă pe deplin practica Curții Constituționale și este rezonabilă în circumstanțele cauzei. În plus, procedurile în fața Curții Constituționale au fost ușor accesibile reclamantului, au fost rapide și au fost efectuate în limba reclamantului și compensația a fost plătită fără întârziere. 19. În ceea ce privește substanța cererii, Guvernul a admis, în legătură cu concluzia Curții Constituționale din 2 iulie 2003, că dreptul reclamantului la o audiere a fost încălcat într-un timp rezonabil. 20. Reclamantul nu a fost de acord și a susținut că nu a provocat întârzieri în cadrul procedurii, că lungimea excesivă a acestora a fost cauzată în întregime de autoritățile și că nu ar putea fi considerată adecvată soluția pe care a obținut-o de la Curtea Constituțională. 21. Curtea remarcă că, având în vedere hotărârea Curții Constituționale din 2 iulie 2003, se pune o întrebare dacă reclamantul poate încă pretinde că este o „victima”, în sensul articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a dreptului ei la o audiere într-un timp rezonabil. 22. Curtea remarcă că în cazul în cauză statutul reclamantului în calitate de „victima” depinde de faptul că remedierea acordată la nivel intern era adecvată și suficientă având în vedere art. 41 din Convenție. Această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (a se vedea, cel mai recent, Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§§ 178-213, CEDH 2006-... și Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...] 23. Înainte de Curtea Constituțională, reclamantul s-a plâns de durata procedurii înaintea instanței de primă instanță. Durata lor a fost de peste 6 ani și 9 luni. Curtea Constituțională a acordat reclamantului echivalentul de aproximativ 575 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Această sumă este sub 20% din ceea ce Curtea ar atribui în general într-o situație similară într-un caz din Slovacia. Astfel de remediere obținută de reclamant la nivel intern trebuie considerată insuficientă (a se vedea Scordino (n. 1) , citat mai sus, §§ 205-06 și 214-15). Reclamantul poate, prin urmare, să poată pretinde că este încălcarea cerinței de „temp rezonabil”. 24. Procedura a început la 13 mai 1996 și s-a încheiat cu decizia din 13 noiembrie 2003. În această perioadă, acțiunea a fost examinată la 2 niveluri de competență. Deși, în fața Curții Constituționale, reclamantul nu s-a plângut de faza procedurii privind recursul său, nu poate fi disociată complet de la procedurile din fața Curții de District și ar trebui luate în considerare (a se vedea mutatis mutandis Pavlík c. Slovacia, nr. 74827/01, § 107, 30 ianuarie 2007). 25. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 27. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 28. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, precum și admiterea de către Guvern (a se vedea punctul 19 mai sus), Curtea consideră că, în caz instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rezonabilă”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 30. Reclamantul a solicitat 26,000 SKK [4] în ceea ce privește prejudiciu material și 14,000 SKK [5] în ceea ce privește prejudiciile morale. Guvernul a contestat afirmația privind presupusele prejudiciu material. În ceea ce privește presupusele prejudiciu moral, Guvernul a subliniat că reclamantul a primit deja compensații la nivel intern. 32. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut prejudiciu moral și că cererea ar trebui acordată în întregime. În consecință, acordă reclamantului 400 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 33. De asemenea, reclamantul a solicitat 10.000 SKK [6] pentru costurile și cheltuielile. 34. Guvernul a contestat cererea. 35. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea a considerat că reclamantul a suportat cheltuieli precum postul și cheltuielile de la poștă și consideră că suma solicitată ar trebui acordată în întregime. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 400 EUR (4 sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 285 EUR (2 sute și opt și cinci euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. SKK 14000 este echivalent cu aproximativ 400 EUR [6] 10.000 SKK este echivalent cu aproximativ 285 EUR.
FOURTH SECTION
CASE OF ŠTEFÁNIKOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 23846/02)
23 October 2007
FINAL
23/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Štefániková v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 October 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23846/02) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Tatiana Štefániková (“the applicant”), on 31 May 2002.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms their Agent, Ms A. Poláčková, who was subsequently succeeded in that function by Ms M. Pirošíková.
3.
On 7 July 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1956 and lives in Žilina.
A
Action
5.
On 13 May 1996 the applicant brought a civil action in the Žilina District Court (
Okresný súd
). In her capacity as a self-employed entrepreneur, she submitted that she had bought a cash register from another entrepreneur, that the cash register was faulty and that, therefore, she had repudiated the contract. She sought an order for payment of 24,750 Slovakian korunas
[1]
(SKK) by way of restitution of the purchase price.
6.
On 7 June 1996, in summary proceedings, the District Court issued a
payment order (
platobný rozkaz
) for the amount claimed.
7.
The defendant then challenged the order by way of a protest (
odpor
), as a result of which the order was
ex lege
vacated.
8.
On 23 March 1999 the District Court appointed an expert to draw up a
report concerning the alleged defects in the cash register. On 1
March
2000 the District Court appointed a second expert since it had turned out that the first expert was not licensed to carry out the type of analysis needed.
9.
On 19 April 2000 the expert report was drawn up and the District Court then sought the parties' observations on it.
10.
In 2001 and 2002 the District Court sought further information from the parties and repeatedly requested them to make the cash register available for testing.
11.
Between 16 September 1996 and 5 March 2003 the District Court held 4 hearings.
12.
Following the last-mentioned hearing, on the same day, the action was dismissed. The District Court found it established that the cash register did not function correctly and that this was caused by the applicant connecting it to an electrical outlet different from the one specified in the operating instructions. In other words, the applicant had failed to establish that the malfunction was due to defects in the cash register.
13.
On 24 March 2003 the applicant lodged an appeal contesting both the factual findings as well as the legal conclusions of the District Court.
14.
On 13 November 2003 the Žilina Regional Court (
Krajský súd
) heard the appeal following which, on the same day, it overturned the judgment of 5 March 2003. Disapproving the District Court's factual findings, the Regional Court granted the action in full. It was true that the cash register had not been connected exactly in accordance with the operating instructions. However, as concluded by the expert, the connection complied with all applicable technical norms and it was not the cause of the malfunction. The burden of proving the cause of the failure and establishing who was responsible for it rested with the defendant. The defendant had the cash register in his possession, had failed to deliver it to the court and had put up no other relevant defence to the action. Having been served on the parties, the judgment became final on 29 January 2004.
B.
Constitutional complaint
15.
On 22 January 2003 the applicant lodged a complaint under Article 127 of the Constitution with the Constitutional Court (
Ústavný súd
). She directed the complaint against the District Court, contesting the length of the proceedings before it and claiming SKK 145,000
[2]
in compensation for non-pecuniary damage.
16.
On 19 February and 2 July 2003, respectively, the Constitutional Court declared the complaint admissible and found that the District Court had violated the applicant's right to a hearing “without unjustified delay” under Article 48 § 2 of the Constitution. The applicant was awarded SKK 20,000
[3]
by way of just satisfaction in respect of non-pecuniary damage and the reimbursement of her legal costs.
In view of the scope of the complaint, as formulated by the applicant, the period under the Constitutional Court's review was more than 6 years and 9
months. No justification for the length of this period could be found either in the nature of the case or in the applicant's procedural conduct. On the other hand, the District Court had been completely inactive for more than 2
years and 4 months between September 1996 and February 1999. The District Court's understaffing and its excessive workload could not be accepted as excuses in this respect.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
18.
The Government objected that, as a result of the Constitutional Court's judgment of 2 July 2003, the applicant could no longer be considered a
“victim” within the meaning of Article 34 of the Convention. They maintained that the Constitutional Court had examined the applicant's constitutional complaint thoroughly and that the amount of just satisfaction awarded complied fully with the Constitutional Court's practice and was reasonable in the circumstances of the case. Moreover, the proceedings before the Constitutional Court had been easily accessible to the applicant, had been speedy and had been conducted in the applicant's language and the compensation had been paid to her without any delay.
19.
As for the substance of the application, the Government admitted, with reference to the Constitutional Court's finding of 2 July 2003, that the applicant's right to a hearing within a reasonable time had been violated.
20.
The applicant disagreed and submitted that she had caused no delays in the proceedings, that their excessive length had been entirely caused by the authorities and that that the redress she had obtained from the Constitutional Court could not be considered adequate.
21.
The Court observes that, in view of the Constitutional Court's judgment of 2 July 2003, a question arises whether the applicant can still claim to be a “victim”, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of her right to a hearing within a reasonable time.
22.
The Court observes that in the present case the applicant's status as a
“victim” depends on whether the redress afforded to her at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case law (see, most recently,
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-... and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006-...).
23.
Before the Constitutional Court, the applicant complained of the length of the proceedings before the first-instance court. Their length was more than 6 years and 9 months. The Constitutional Court awarded the applicant the equivalent of approximately 575 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. This amount is below 20% of what the Court would generally award in a similar situation in a Slovakian case. Such redress obtained by the applicant at the domestic level must be considered insufficient (see
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 205-06 and 214-15). The applicant can accordingly still claim to be a “victim” of a breach of the “reasonable time” requirement.
24.
The proceedings commenced on 13 May 1996 and ended with the decision of 13 November 2003. They thus lasted 7 years and some 6
months. In this period the action was examined at 2 levels of jurisdiction. Although, before the Constitutional Court, the applicant did not complain of the phase of the proceedings on her appeal, it cannot be dissociated completely from the proceedings before the District Court and should be taken into consideration (see,
mutatis mutandis
,
Pavlík
v. Slovakia
, no.
74827/01, §
107, 30 January 2007).
25.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
28.
Having examined all the material submitted to it and having regard to its case-law on the subject as well as the admission by the Government (see paragraph 19 above), the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II
.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
30.
The applicant claimed SKK 26,000
[4]
in respect of pecuniary damage and SKK 14,000
[5]
in respect of non-pecuniary damage. The former amount represented the price of a new cash register.
31.
The Government contested the claim concerning the alleged pecuniary damage. As for the alleged non-pecuniary damage, the Government pointed out that the applicant had already received compensation at the domestic level.
32.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage and that the claim should be awarded in full. It accordingly awards the applicant EUR 400 under that head.
B.
Costs and expenses
33.
The applicant also claimed SKK 10,000
[6]
for the costs and expenses.
34.
The Government contested the claim.
35.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court that the applicant incurred expenses such as postage and out-of-pocket expenses and considers that the sum claimed should be awarded in full. It accordingly awards her EUR 285.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 400 (four hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 285 (two hundred and eighty five euros) in respect of costs and expenses, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4
.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 October 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
SKK 24,750 is equivalent to approximately 700 euros (EUR).
[2]
SKK 145,000 is equivalent to approximately EUR 4,150.
[3]
SKK 20,000 is equivalent to approximately EUR 575.
[4]
SKK 26,000 is equivalent to approximately EUR 750.
[5]
SKK 14,000 is equivalent to approximately EUR 400.
[6]
SKK 10,000 is equivalent to approximately EUR 285.