CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A KOCIANOVÁ v. SLOVAKIA (Declarația nr. 21692/06) HOTĂRÂREA STRASBOURG 18 mai 2010 FINAL 04/10/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kocianová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune după ce s-a deliberat în privat la 27 aprilie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 21692/06) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Viera Kocianová („reclamantul”), la 10 mai 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl T. Šafárik, avocat practicant în Košice. Guvernul slovac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 5 martie 2009, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunte cererea guvernului. S-a hotărât să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1959 și trăiește în Viničné. A. Procedura privind acțiunea reclamantului din 1997 La 12 noiembrie 1997, reclamantul a depus o acțiune la Curtea Regională Bratislava împotriva unei societăți de răspundere limitată. Ea a susținut, printre altele, să aibă dreptul de a consulta documentația societății și de a intra în sediul său. În acest fel, reclamantul a dorit să primească informații care să îi permită să depună o acțiune pentru daune împotriva companiei. Curtea Supremă, în apel, a constatat în favoarea ei. Decizia a fost servită pe reclamant la 7 iulie 2003, aceasta a devenit astfel finală. La cererea reclamantului, la 29 septembrie 2003, Curtea de district Pezinok a numit un ofițer de aplicare a deciziei de mai sus. Datorită inactivității ofițerului de aplicare, reclamantul a solicitat ca decizia să fie executată de către o instanță. Procedura de punere în aplicare a procedurii era apoi în așteptare în fața Curții de districtă Bratislava III. La 14 aprilie 2005, acestea au fost întrerupte din cauza faptului că societatea acuzată a fost dizolvată și a fost încheiată. Decizia a devenit finală la 17 mai 2005. Între timp, la 18 aprilie 2005, reclamantul s-a plâns de inactivitate a ofițerului de aplicare la Asociația Ofițerilor de Execuție. La 24 octombrie 2005, reclamația a fost respinsă ca fiind evident nefondată. La 19 martie 2007, Ministerul Justiției a concluzionat că plângerea reclamantului a fost justificată. La 13 iulie 2005, reclamantul s-a plâns în fața Curții Constituționale, printre altele, cu privire la durata generală a procedurii. La 21 septembrie 2005, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea privind durata procedurii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Curtea Constituțională a susținut că procedura civilă s-a încheiat la 7 iulie 2003, care se află la mai mult de două luni înainte ca reclamantul să depună plângerea constituțională. În ceea ce privește perioada executării de către ofițerul de executare, acesta a susținut că reclamantul nu a utilizat căile de recurs disponibile în temeiul legii privind ofițerii de executare și procedurile de executare, adică o plângere împotriva unui ofițer de executare sau o cerere de atribuire a acestuia unui alt ofițer de aplicare. a examinat perioada procedurii de executare pe termen scurt în fața Curții de District și nu a constatat întârziere în această fază. 10. Curtea Constituțională a respins plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 ca fiind vădit nefondat și a remarcat că, atunci când reclamantul a solicitat executarea hotărârii din 2003, societatea inculpată a fost deja dizolvată.Decizia a fost servită în favoarea avocatului reclamantului la 14 noiembrie 2005. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la durata procedurii. Curtea consideră că este rezonabil examinarea plângerii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 12. Guvernul a susținut că reclamantul nu a solicitat recurs în fața Curții Constituționale în conformitate cu cerințele formale aplicabile și practica Curții Constituționale. Ei au remarcat faptul că aceaceasta a fost practică (i) să examineze durata plângerilor de procedură numai atunci când procedurile erau încă pendente înaintea autorității responsabile pentru presupusa încălcare în momentul în care reclamația a fost depusă la Curtea Constituțională și (ii) să declare inadmisibilă plângerile care au fost introduse după încheierea procedurii plângute. Acestea au afirmat, de asemenea, că această practică a fost acceptată de Curte (a se vedea, de asemenea, Obluk c. Slovacia , nr. 69484/01, §§ 61-62, 20 iunie 2006 și Mazurek c. Slovacia (dec.), nr. 16970/05, 3 martie 2009). 13. Reclamantul a susținut că s-a plângut în fața Curții Constituționale cu privire la durata generală a procedurii și la decizia Curții Constituționale de a împărți examinarea lungii lor în mai multe părți au fost prea formalistice. 14. , citat mai sus, Curtea a susținut că reclamanții ar trebui, în conformitate cu practica Curții Constituționale, să prezinte lungimea lor de plângeri de procedură înainte de încheierea procedurii plângute. Cu toate acestea, poziția în acest caz este diferită. Curtea Constituțională nu a declarat plângerea reclamantului inadmisibilă din cauza faptului că în ansamblul procedurii nu mai erau în suspensie la momentul depunerii plângerii, examinand ultima fază a procedurii (care s-a încheiat în termenul de două luni legale) și a concluzionat că durata acesteia nu era irezonabilă. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi respinsă pentru faptul că reclamantul nu și-a depus plângerea constituțională în conformitate cu cerințele formale. 15. Curtea reiterează că executarea unei hotărâri din partea oricărei instanțe trebuie considerată o parte integrantă a „procediului” în sensul articolului 6 din Convenție. Acest principiu a fost constatat aplicabil în cazurile privind durata procedurii (a se vedea Sika c. Slovacia , nr. 2132/02 , § 25, 13 iunie 2006, cu alte referințe). 16. Curtea observă că reclamantul și-a formulat plângerea constituțională în mod care permite Curții Constituționale să examineze durata generală a procedurii (a se vedea Obluk Prin urmare, Curtea Constituțională ar fi putut aborda lungimea lor globală, în conformitate cu abordarea Curții în cadrul examinării cazurilor similare (a se vedea SOFTEL, spol. s.r. o. v. Slovakia (n. 2), nr. 32836/06, § 21, 16 decembrie 2008). Într-adevăr, în mai multe cazuri, Curtea Constituțională a adoptat această abordare (a se vedea și Bako v. Slovakia (dec.), nr. 60227/00, 15 martie 2005; Šedý v. Slovakia , nr. 72237/01, §§ 66-67, 19 decembrie 2006 și SOFTEL, spol. s. o. v. Slovacia (n. 1) , nr. 32427/06, § 8, 16 Decembrie 2008). Cu toate acestea, în cazul în cauză, aceasta a exclus din reexaminarea sa o fază substanțială a procedurii din cauza faptului că Curtea regională nu mai abordează cazul și că termenul statutar de două luni a expirat și a examinat doar ultima perioadă scurtă a procedurii Curții de District. 17. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu acceptă argumentul Guvernului că reclamantul ar trebui să se plângă separat în fața Curții Constituționale a părților individuale ale procedurii în cazul ei, în momentul în care erau pendenti înaintea fiecărei autorități implicate. 18. Prin urmare, obiecțiile Guvernului trebuie respinse. 19. Curtea observă că procedurile civile au fost tratate de către instanțe la două niveluri de jurisdicție timp de cinci ani și opt luni, iar etapa de aplicare ulterioară a durat mai mult de un an și jumătate. Durata lor globală a fost de aproximativ șapte ani și jumătate. Epuizarea căilor interne de recurs în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 22. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 23. După examinarea tuturor documentelor prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 24. Reclamantul, în esență, a susținut că nu ar putea solicita în mod eficient în fața Curții Constituționale. Deși nu a invocat art. 13 din Convenție, Curtea consideră oportun să examineze această chestiune în temeiul acestei dispoziții, care se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” A. Admisibilitate 25. Guvernul a susținut că plângerea constituțională a reclamantului a fost capabilă să conducă la examinarea lungii globale a procedurii, dacă reclamantul l-a depus în conformitate cu cerințele formale. 26. Reclamantul nu este de acord. 27. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea consideră că soluția în temeiul articolului 127 din Constituție este probabilă să ofere un recurs adecvat și suficient reclamanților în cazul în care permite examinarea întregii durate a procedurii reclamate. 29. Întrucât reclamantul din acest caz s-a plâns la Curtea Constituțională cu privire la durata generală a procedurii și, spre deosebire de alte decizii, Curtea Constituțională a exclus din revizuirea sa partea lor substanțială și a examinat doar o scurtă perioadă a procedurii a căzut reclamantul, Curtea consideră că dreptul reclamantului la o soluție eficace nu a fost respectat. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 13 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a lăsat această chestiune în fața discreției Curții. 33. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărând în mod echitabil, își acordă 4.000 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 34. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 300 EUR pentru reprezentarea juridică în fața Curții Constituționale și a Curții. Avocatul reclamantului a explicat că reclamantul ar fi solicitat să plătească suma respectivă după ce cazul a fost hotărât de către Curte. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 150 EUR în ceea ce privește serviciile de traducere. 35. Guvernul a contestat aceste afirmații, menționând că reclamantul nu a prezentat niciun document justificativ. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În absența oricărei dovezi de susținere a cererii reclamantului în ceea ce privește costurile și cheltuielile, nu se face nicio atribuire sub acest cap. Dobânzile implicite 37. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 mai 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
KOCIANOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 21692/06)
18 May 2010
FINAL
04/10/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kocianová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 April 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 21692/06) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Viera Kocianová (“the applicant”), on 10 May 2006.
2.
The applicant was represented by Mr T. Šafárik, a lawyer practising in Košice. The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 5 March 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1959 and lives in Viničné.
5.
On 12 November 1997 the applicant lodged an action with the Bratislava Regional Court against a limited liability company. She claimed, among other issues, to have the right to consult the company's documentation and to enter its premises. In this way the applicant wished to receive information allowing her to lodge an action for damages against the company. The Supreme Court, on appeal, found in her favour. The decision was served on the applicant on 7
July 2003, it thus became final.
6.
At the applicant's request, on 29 September 2003, the Pezinok District Court appointed an enforcement officer to enforce the above decision. Due to the inactivity of the enforcement officer, the applicant requested that the decision be enforced by a court. The enforcement by the enforcement officer was discontinued on 9
March 2005.
7.
The enforcement proceedings were then pending before the Bratislava III District Court. On 14
April 2005 they were discontinued on the ground that the defendant company had been dissolved and wound up. The decision became final on 17 May 2005.
8.
In the meantime, on 18 April 2005, the applicant complained about the inactivity of the enforcement officer to the Association of Enforcement Officers. On 24 October 2005 the complaint was rejected as being manifestly ill-founded. On 19 March 2007 the Ministry of Justice concluded that the applicant's complaint was justified. It informed the enforcement officer that no disciplinary proceedings would be initiated.
9.
On 13 July 2005 the applicant complained before the Constitutional Court about, among other issues, the overall length of the proceedings. On 21 September 2005 the Constitutional Court declared inadmissible the complaint about the length of the proceedings under Article 6 § 1 of the Convention. The Constitutional Court held that the civil proceedings had ended on 7 July 2003, that is more than two months before the applicant had lodged the constitutional complaint. As regards the period of the enforcement by the enforcement officer, it held that the applicant did not use the available remedies pursuant to the Act on Enforcement Officers and Enforcement Proceedings, that is a complaint against an enforcement officer or a request that her case be assigned to another enforcement officer. It
examined the period of the enforcement proceedings pending before the District Court and found no delays in that phase.
10.
The Constitutional Court rejected the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 as being manifestly ill-founded and noted that at the time when the applicant had requested enforcement of the judgment of 2003, the defendant company had already been dissolved. The decision was served on the applicant's lawyer on 14
November 2005.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1 about the length of the proceedings. The Court considers it reasonable to examine the complaint under Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
12.
The Government argued that the applicant had not sought redress before the Constitutional Court in accordance with the applicable formal requirements and the Constitutional Court's practice. They noted that it was the latter's practice (i) to examine the length of proceedings complaints only when the proceedings were still pending before the authority liable for the alleged violation at the moment when the complaint was lodged with the Constitutional Court, and (ii) to declare inadmissible the complaints which were introduced after the proceedings complained of had been concluded. They further stated that such practice had also been accepted by the Court (see also
Obluk v. Slovakia
, no. 69484/01, §§ 61-62, 20 June 2006 and
Mazurek v. Slovakia
(dec.), no. 16970/05, 3 March 2009).
13.
The applicant argued that she had complained before the Constitutional Court about the overall length of the proceedings and the Constitutional Court's decision to split the examination of their length into several parts had been too formalistic.
Mazurek
, cited above, the Court held that the applicants should, in line with the Constitutional Court's practice, lodge their length of proceedings complaints before the proceedings complained of had ended. However, the position in the present case is different. The
Constitutional Court did not declare the applicant's complaint inadmissible on the ground that the proceedings as a whole were no longer pending at the time of the lodging of the complaint. It examined the last phase of the proceedings (which had ended within the statutory two-month time-limit) and concluded that its duration had not been unreasonable. This part of the application cannot therefore be rejected for the applicant's failure to lodge her constitutional complaint in accordance with the formal requirements.
15.
The Court reiterates that enforcement of a judgment given by any court is to be regarded as an integral part of the “trial” for the purposes of Article
6 of the Convention. This principle has been found applicable in cases concerning the length of proceedings (see
Sika v. Slovakia
, no.
2132/02, § 25, 13 June 2006, with further references).
16.
The Court observes that the applicant formulated her constitutional complaint in a manner permitting the Constitutional Court to examine the overall duration of the proceedings (see
Obluk
, cited above). The
Constitutional Court thus could have addressed their overall length, in line with the Court's approach when examining similar cases (see
SOFTEL, spol. s r. o. v. Slovakia (no. 2)
, no. 32836/06, § 21, 16
December 2008). In a
number of cases the Constitutional Court, indeed, adopted such approach (see also
Bako v. Slovakia
(dec.), no. 60227/00, 15 March 2005;
Šedý v. Slovakia
, no. 72237/01, §§ 66-67, 19 December 2006; and
SOFTEL, spol. s
r. o. v. Slovakia (no. 1)
, no. 32427/06, § 8, 16
December 2008). However, in the present case it excluded from its review a substantial phase of the proceedings on the ground that the Regional Court was no longer dealing with the case and that the statutory two-month time-limit had expired, and examined only the last short period of the District Court's proceedings.
17.
In view of the above, the Court does not accept the Government's argument that the applicant should have separately complained before the Constitutional Court of the individual parts of the proceedings in her case at the time when they were pending before each of the authorities involved.
18.
The Government's objections must therefore be dismissed.
19.
The Court observes that the civil proceedings were dealt with by courts at two levels of jurisdiction for five years and eight months and the subsequent enforcement stage lasted more than a year and a half. Their
overall duration was thus approximately seven years and a half.
20.
It follows that this part of the application cannot be rejected for non
‑
exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention and it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
21.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
22.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
23.
Having examined all the materials submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
24.
The applicant, in substance, claimed that she could not effectively seek redress before the Constitutional Court. Even though she did not invoke Article 13 of the Convention, the Court considers it appropriate to examine this issue under that provision, which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
25.
The Government argued that the applicant's constitutional complaint was capable of leading to an examination of the overall length of the proceedings, had the applicant lodged it in accordance with the formal requirements.
26.
The applicant disagreed.
27.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
28.
The Court takes the view that the remedy under Article 127 of the Constitution is likely to provide appropriate and sufficient redress to applicants where it allows for examination of the entire duration of the proceedings complained of.
29.
Since the applicant in the present case complained to the Constitutional Court about the overall duration of the proceedings and since, unlike in other decisions, the Constitutional Court excluded from its review their substantial part and examined only a short period of the proceedings of which the applicant complained, the Court considers that the applicant's right to an effective remedy has not been respected.
There has therefore been a violation of Article 13 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
31.
The applicant claimed EUR 15,000 in respect of non-pecuniary damage.
32.
The Government left the matter to the Court's discretion.
33.
The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR 4,000 under that head.
B.
Costs and expenses
34.
The applicant also claimed EUR 300 for the legal representation before the Constitutional Court and the Court. The applicant's lawyer explained that the applicant would be asked to pay that amount after the case has been decided by the Court. The applicant also claimed EUR 150 in respect of translation services.
35.
The Government contested these claims, noting that the applicant had not submitted any supporting documents.
36.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the absence of any evidence to support the applicant's claim as to costs and expenses, no award is made under this head.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 May 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President