CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A MOŠA usted v. SLOVAKIA (Declarația nr. 27452/05) HOTĂRÂREA Strasburg 21 septembrie 2010 FINAL 21/12/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Mošaש v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, deliberat în privat la 31 august 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 27452/05) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 27452/05) de către un național slovac, dl Milan Mošaש (nr. 15 iulie 2005. Guvernul slovac (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 9 martie 2009, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 1). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Bratislava. Procedura de punere în aplicare Dosarul de procedură nr. Er 1998/00 și Er 2005/00 La 1 și 11 august 2003, Curtea de District Bratislava IV a respins obiecțiile reclamantului față de o notificare a executării și costurile sale. Hotărârile au fost notificate reclamantului la 13 septembrie 2003. Dosarul de procedură nr. 15 E 22/00 La 10 ianuarie 2000 au fost inițiate proceduri de executare împotriva reclamantului în fața Curții de District Bratislava IV. La 30 mai 2003, Curtea Regională a hotărât să nu excludă judecătorul judecătorului judecătorului judecătorului judecător de district pentru prejudecăți. La 10 decembrie 2003, Curtea de district a întrerupt procedura și hotărârea a fost confirmată de Curtea Regională la 24 septembrie 2004. La 3 decembrie 2003, reclamantul s-a plâns la Curtea Constituțională cu privire la durata procedurii de mai sus în fața Curții de district Bratislava IV. La 28 aprilie 2004, Curtea Constituțională a acceptat plângerea cu privire la procedura 15 E 22/00 și a respins restul ca fiind depusă în afara termenului legal de două luni. 10. La 18 august 2004, Curtea Constituțională a constatat că Curtea de District Bratislava IV a încălcat dreptul reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată. Curtea de District a ordonat să evite întârzieri suplimentare și să ramburseze costurile juridice ale reclamantului. Curtea Constituțională a concluzionat, de asemenea, că constatarea unei încălcări a reprezentat în sine suficientă satisfacție în circumstanțele cauzei, motivând decizia sa de a nu atribui nici o justă satisfacție cu privire la poziția reclamantului în procedura de executare, fiind reclamantul responsabil. În plus, Comisia a remarcat că, în cazul în care reclamantul a respectat decizia în cauză, nu ar fi trebuit să se întâmple procedurile de punere în aplicare. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 DE CONVENȚIE 11. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. Cu privire la durata procedurii, reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 6 § 3 litera (b) din Convenție. Dispozițiile invocate se citesc după cum urmează: 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 3 „Toată persoana acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale.” Plaga de admisibilitate în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (a) Dosarul procesului de punere în aplicare nr. Er 1998/00 și Er 2005/00 12. Reclamantul nu s-a plângut de întârziere nejustificată în cadrul procedurii de punere în aplicare de mai sus la Curtea Constituțională în conformitate cu cerințele procedurale aplicabile, adică în termenul stabilit. 13. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizare a căilor de recurs interne. (b) Dosarul procesului de punere în aplicare nr. 15 E 22/00 14. Guvernul a exprimat opinia că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului său la o audiere în cadrul unei audieri au susținut că Curtea Constituțională a recunoscut în mod expres această încălcare, a ordonat Curții de District să continue fără întârziere și a ordonat și rambursarea costurilor juridice ale reclamantului. 15. Reclamantul a susținut că a respectat în mod voluntar obligațiile sale care rezultă din decizia de executare și a contestat necesitatea inițierii procedurii de executare și a susținut că au durat cinci ani până când instanța internă a întrerupt în sfârșit. 16. Curtea remarcă că, la momentul constatării Curții Constituționale, Curtea de District, în ceea ce privește care reclamantul s-a plâns la Curtea Constituțională, a fost responsabilă pentru o perioadă de aproximativ trei ani și nouă luni. 17. Curtea reiterează că, în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (a se vedea Scordino v. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, CEDH 2006-V și Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 65-107, CEDO 2006-V), cuprinzând, în special, suma compensației acordate reclamantului și eficacitatea măsurii preventive aplicate (a se vedea Sika c. Slovacia (n. 3), nr. 26840/02, § 54, 23 octombrie 2007). 18. Deși prezenta cerere se referă la procedurile de executare adresate reclamantului, Curtea nu poate ignora faptul că perioada imputabilă Curții de District a fost de aproximativ trei ani și nouă luni. În plus, instanțele interne, la cererea reclamantului, au întrerupt procedura de executare. În plus, Curtea Constituțională însuși a recunoscut responsabilitatea Curții de District pentru întârzierile în cadrul acestor proceduri. Având în vedere faptele cazului și principiile stabilite în jurisprudența sa, Curtea consideră că recursul obținut de reclamant la nivel intern nu este adecvat și suficient. Având în vedere cele de mai sus, aceasta concluzionează că reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă în sensul art. 34 din Convenție. 19. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod manifestant bolnavă fondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Denumirea în temeiul articolului 6 § 3 litera (b) din Convenția 20. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt din competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a dreptului garantat în temeiul articolului 6 § 3 litera (b) din Convenție. 21. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 24. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În special, la momentul constatării Curții Constituționale, perioada examinată a durat aproximativ trei ani și nouă luni la un nivel de competență. Albeit nu a avut loc în perioada ulterioară întârziere, cu toate acestea, Curtea consideră, având în vedere jurisprudența sa, că lungimea procedurii în cauza instantană a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „templă rațională”. 25. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEII 26. Reclamantul se plânge în continuare că nu are niciun remediu eficace la dispoziția sa în sensul articolului 13 din Convenție, care spune: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” În ceea ce privește plângerea privind dosarul de procedură nr. 15 E 22/00 27. Curtea reiterează că art. 13 din Convenție garantează disponibilitatea la nivel național a unui remediu pentru aplicarea substanței drepturilor și libertăților Convenției. Reclamantul a folosit posibilitatea de a depune o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție, care a fost la dispoziția sa, iar Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului său la o Hotărârea fără întârziere nejustificată garantată de echivalentul constituțional al art. 6 § 1 din Convenție. Faptul că recursul obținut de la Curtea Constituțională nu era suficient în scopurile Convenției nu aduce remediul în temeiul art. 127 din Constituție în circumstanțele prezentului caz incompatibil cu art. 13 din Convenția (a se vedea Bošková c. Slovacia) , nr. 21371/06, § 25, 2 iunie 2009; Janík c. Slovacia , nr. 5952/05, § 36, 27 octombrie 2009). 28. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește celelalte plângeri 29. În ceea ce privește presupusa absență a unui remediu eficace în ceea ce privește încălcarea plângerilor în temeiul Convenției, Curtea reiterează că art. 13 se aplică numai în cazul în care un individ are o „punere argumentată” care a fost victimă de o încălcare a dreptului Convenției (a se vedea Boyle și Rice c. Regatul Unit, hotărârea din 27 aprilie 1988, Seria A nr. 131, § 52). Tribunalul a considerat că aceste plângeri sunt inadmisibile. În consecință, reclamantul nu are o „punere de argument” și, prin urmare, art. 13 nu este aplicabil. 30. Rezulta că această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 32. Reclamantul a solicitat 80.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 33. Guvernul a considerat afirmația exagerată. 34. Curtea aprobă reclamantul 2,100 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 35. Reclamantul nu a prezentat nicio reclamație pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara inadmisibil plângerea privind lungimea excesivă a procedurii indicată prin dosarul nr. 15 E 22/00 admisibil și restul cererii; Declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește procedura menționată anterior; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, 2,100 EUR (2 mii sute de euro) plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe valoarea de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de default plus trei puncte procentuale; Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza, în limba engleză și notificat în scris la 21 septembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
MOŠAŤ v. SLOVAKIA
(Application no. 27452/05)
21 September 2010
FINAL
21/12/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Mošať v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 31 August 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 27452/05) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Mr Milan Mošať (“the applicant”), on 15 July 2005.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 9 March 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29
§
1).
4.
The applicant was born in 1964 and lives in Bratislava.
Enforcement proceedings
1.
Proceedings file nos. Er 1998/00 and Er 2005/00
5.
On 1 and 11 August 2003 the Bratislava IV District Court dismissed the applicant's objections to a notification of enforcement and its costs. The
decisions were served on the applicant on 13 September 2003.
2.
Proceedings file no. 15 E 22/00
6.
On 10 January 2000 enforcement proceedings were initiated against the applicant before the Bratislava IV District Court.
7.
On three occasions the District Court submitted prematurely the case file to the Bratislava Regional Court. On 30 May 2003 the Regional Court decided not to exclude the District Court judge for bias.
8.
On 10 December 2003 the District Court discontinued the proceedings and the decision was confirmed by the Regional Court on 24
September
2004.
B.
Constitutional proceedings
9.
On 3 December 2003 the applicant complained to the Constitutional Court about the length of the above proceedings before the Bratislava IV District Court. On 28 April 2004 the Constitutional Court accepted his length of proceedings complaint in respect of proceedings 15 E 22/00 and rejected the remainder as having been lodged outside the statutory two
‑
month time-limit.
10.
On 18 August 2004 the Constitutional Court found that the Bratislava IV District Court had violated the applicant's right to a hearing without unjustified delay. It ordered the District Court to avoid further delays and to reimburse the applicant's legal costs. The Constitutional Court further concluded that the finding of a violation represented in itself sufficient just satisfaction in the circumstances of the case. It reasoned its decision not to award any just satisfaction with reference to the position of the applicant in the enforcement proceedings, the applicant being the party liable. It further noted that it had been the applicant's conduct that had given rise to enforcement of the decision in issue. It further reasoned that, if the applicant had complied with the enforcement decision, the enforcement proceedings would never have had to be brought.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention. With reference to the length of the proceedings the applicant also alleged a violation of Article 6 § 3 (b) of the Convention. The provisions invoked read as follows:
1 “In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
3 “Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights
(b) to have adequate time and facilities for the preparation of his defence.”
Admissibility
1.
Complaint under
Article 6 § 1 of the Convention
(a)
Enforcement proceedings file nos. Er 1998/00 and Er 2005/00
12.
The applicant failed to complain about undue delay in the above enforcement proceedings to the Constitutional Court in accordance with the applicable procedural requirements,
i.e.
within the prescribed time-limit.
13.
It follows that this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
(b)
Enforcement proceedings file no. 15 E 22/00
14.
The Government expressed the view that the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of his right to a hearing within a
reasonable time. They argued that the Constitutional Court had expressly acknowledged such a violation, had ordered the District Court to proceed without further delay and also had ordered reimbursement of the applicant's legal costs.
15.
The applicant argued that he had voluntarily complied with his obligations resulting from the enforcement decision. He contested the necessity of initiation of the enforcement proceedings and alleged that they had lasted five years until the domestic courts finally discontinued them.
16.
The Court notes that at the time of the Constitutional Court's finding, the District Court, in respect of which the applicant complained to the Constitutional Court, had been responsible for a period of approximately three years and nine months.
17.
The Court reiterates that whether the redress afforded to the applicant was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case-law (see,
Scordino v. Italy
(no. 1) [GC], no.
36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006- V, and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no.
64886/01, §§ 65-107, ECHR 2006-V). These include, most notably, the amount of the compensation awarded to the applicant and the effectiveness of the preventive measure applied (see
Sika v. Slovakia (no. 3)
, no.
26840/02, § 54, 23 October 2007).
18.
Although the present application concerns enforcement proceedings directed against the applicant, the Court cannot overlook the fact that the period imputable to the District Court was approximately three years and nine months. Moreover, the domestic courts, upon the applicant's request, discontinued the enforcement proceedings. Furthermore, the Constitutional Court itself had acknowledged the District Court's responsibility for delays in those proceedings. Having regard to the facts of the case and to the principles established in its case-law, the Court considers that the redress obtained by the applicant at the domestic level was not adequate and sufficient. In view of the above, it concludes that the applicant did not lose his status as a victim within the meaning of Article 34 of the Convention.
19.
The Court notes that this part of the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Complaint under
Article 6 § 3 (b) of the Convention
20.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the right guaranteed under Article 6 § 3 (b) of the Convention.
21.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Merits
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
24.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In
particular, at the time of the Constitutional Court's finding, the period under consideration had lasted approximately three years and nine months at one level of jurisdiction. Albeit no delays occurred in the subsequent period, the Court nevertheless considers, having regard to its case-law, that the length of the proceedings in the instant case was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
25.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
26.
The applicant further complained that he had no effective remedy at his disposal within the meaning of Article 13 of the Convention, which reads:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1.
As regards the complaint in respect of the proceedings file no. 15 E 22/00
27.
The Court reiterates that Article 13 of the Convention guarantees the availability at the national level of a remedy to enforce the substance of the Convention rights and freedoms. The applicant used the possibility to lodge a complaint under Article 127 of the Constitution, which was at his disposal, and the Constitutional Court found a violation of his right to a
hearing without unjustified delay guaranteed by the constitutional equivalent of Article 6 § 1 of the Convention. The fact that the redress obtained from the Constitutional Court was not sufficient for Convention purposes does not render the remedy under Article 127 of the Constitution in the circumstances of the present case incompatible with Article 13 of the Convention (see
Bošková v. Slovakia
, no. 21371/06, § 25, 2 June 2009;
Janík v. Slovakia
, no. 5952/05, § 36, 27 October, 2009).
28.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
As regards the remaining complaints
29.
As regards the alleged absence of an effective remedy in respect of the remaining complaints under the Convention, the Court reiterates that Article 13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (see
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series
A no.
131, § 52). The
Court found these complaints inadmissible. Accordingly, the applicant did not have an “arguable claim” and Article 13 is, therefore, not applicable.
30.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicant claimed 80,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
33.
The Government considered the claim exaggerated.
34.
The Court awards the applicant EUR 2,100 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant submitted no claim for costs and expenses.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings indicated by file no. 15 E 22/00 admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the above-mentioned proceedings;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,100 (two thousand one hundred euros) plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 September 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President