CAUZUL CU PALDAN/SLOVAKIA (Depunerea nr. 18968/05) HOTĂRÂREA Strasburg 15 decembrie 2009 FINAL 15/03/2010 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Paldan/Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, secretarul de secțiune după ce s-a deliberat în privat la 24 noiembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 18968/05) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dl František Paldan („reclamantul”), la 16 mai 2005. Guvernul slovac („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 5 februarie 2009, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1932 și trăiește în Trnava. Procedura privind acțiunile reclamantului La 17 aprilie 2000, reclamantul a depus o acțiune civilă în fața Curții de District Trnava. În urma lipsei de eliminare a deficiențelor din acțiunea sa, Curtea de District a întrerupt procedura la 16 ianuarie 2001. La 28 august 2001, Curtea Regională Trnava a anulat decizia de mai sus, deoarece Curtea de District nu a instruit reclamantul într-un mod clar cum să elimine deficiențele din acțiunea sa. La 29 noiembrie 2002, 20 ianuarie 2003 și 1 iulie 2004, reclamantul a adresat o cerere de accelerare a procedurii și două plângeri privind întârzieri nejustificate către Președintele Curții de District. La 24 august 2005, Curtea de District a respins acțiunea reclamantului din cauza neexecutării deficiențelor în acțiunile sale, deși a fost instruit să facă acest lucru. 10. La 14 iulie 2006, Curtea Regională a confirmat decizia de primă instanță, decizia care a devenit finală la 22 august 2006. Procedura constituțională 11. La 16 martie 2005, Curtea Constituțională a respins ca fiind vădit nefondată plângerea reclamantului cu privire la o încălcare de către Curtea de District a dreptului său la o audiere fără întârziere nejustificată. 12. Curtea Constituțională a observat că o singură perioadă de inactivitate (12 luni) a Curții de District nu a condus la o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. În plus, a susținut că remediul utilizat de reclamant, și anume plângerea privind întârzierile nejustificate către Președintele Curții de District, a avut un efect accelerator. ARTICOLUL 6 § 1 ARTICOLULUI 13. Reclamantul se plânge că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 14. Guvernul a fost de acord cu hotărârea Curții Constituționale și a subliniat argumentul acesteia, susținând, în plus, că Curtea Constituțională a constatat că au existat perioade de inactivitate în cadrul procedurii în fața Curții de District. Reclamantul a utilizat un remediu eficace de caracter preventiv, și anume o plângere adresată președintelui Curții de District. Guvernul a fost, prin urmare, de opinia că autoritățile naționale au recunoscut și au acordat reparații pentru încălcarea Convenției și că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului său la o audiere într-un termen rezonabil. 15. În orice caz, reclamantul nu a epuizat măsurile interne, deoarece i-a fost deschisă să depună o nouă plângere la Curtea Constituțională în ceea ce privește procedurile în urma hotărârii Curții Constituționale. 16. Reclamantul nu este de acord. 17. Curtea observă că Curtea Constituțională a respins plângerea reclamantului ca fiind evident nefondată, hotărârea acesteia nu poate fi considerată drept o soluție pentru reclamant în funcție de jurisprudența stabilită de Curte (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§§ 178-213, ECHR 2006-V și Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 65-107, ECHR 2006-V). 18. Având în vedere cele de mai sus, în ceea ce privește procedurile până la momentul hotărârii Curții Constituționale, Curtea concluzionează că reclamantul poate încă pretinde că este o victimă în sensul articolului 34 din Convenție. 19. În aceste circumstanțe, reclamantul nu a fost obligat, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, să utilizeze din nou remediul în temeiul articolului 127 din Constituție în ceea ce privește procedurile ulterioare hotărârii Curții Constituționale (a se vedea mutatis mutandis Becová Slovakia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). 20. Procedura a început la 17 aprilie 2000 și s-a încheiat la 22 august În 2006, atunci când hotărârea Curții Regionale a fost acordată reclamantului, care a durat 6 ani și mai mult de 4 luni pentru două nivele de competență. 21. Curtea constată că această parte a cererii nu este, în mod evident, întemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. 23. Guvernul a declarat, în ceea ce privește perioada procedurii examinate de Curtea Constituțională, că a existat o perioadă de inactivitate în cadrul procedurii în fața Curții de District. Cu toate acestea, au fost de acord cu decizia Curții Constituționale privind faptul că această singură perioadă de inactivitate nu a condus la o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. În ceea ce privește perioada ulterioară hotărârii Curții Constituționale, Guvernul a susținut că procedura nu a fost complexă, reclamantul prin conduita sa a contribuit la prelungirea acestora și nu au avut loc în continuare întârzieri, considerand că dreptul reclamantului la o audiere a fost respectat într-un timp rezonabil. 24. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 25. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 26. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. 27. Curtea observă că, prin argumentele sale neclare, reclamantul a contribuit la prelungirea procedurii, ceea ce nu poate justifica însă durata generală a procedurii care a fost, de asemenea, cauzată de conduita ineficientă a Curții de District. 28. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil” 29. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1. II. Violația ALLEGAtă a art. 14 din convenție și art. 1 din protocolul 1 30. În ceea ce privește faptele cazului, reclamantul a susținut o discriminare contrar articolului 14 din Convenție. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. 31. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor garantate în temeiul Convenției sau a Protocolelor sale. 32. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 900 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 5000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 35. Guvernul a contestat prejudiciile materiale reclamate de reclamant. Ei au considerat pretinderea de prejudiciu moral exagerate. 36. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, aceasta atribuie reclamantului 3,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 37. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 38. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod inevitabil plângerea privind lungimea excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 decembrie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
PALDAN v. SLOVAKIA
(Application no. 18968/05)
15 December 2009
FINAL
15/03/2010
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44
§
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Paldan v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a
Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 24 November 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 18968/05) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by a Slovak national, Mr František Paldan (“the
applicant”), on 16 May 2005.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 5 February 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 § 3).
4.
The applicant was born in 1932 and lives in Trnava.
A.
Proceedings concerning the applicant's action
5.
On 17 April 2000 the applicant lodged a civil action before the Trnava District Court.
6.
Following the applicant's failure to eliminate shortcomings in his action, the District Court discontinued the proceedings on 16 January 2001.
7.
On 28 August 2001 the Trnava Regional Court quashed the above decision as the District Court had failed to instruct the applicant in a clear manner as to how to eliminate the shortcomings in his action. On
27
November 2001 the case was remitted to the District Court.
8.
On 29 November 2002, 20 January 2003 and 1 July 2004 the applicant addressed a request for acceleration of the proceedings and two complaints about undue delays to the President of the District Court.
9.
On 24 August 2005 the District Court rejected the applicant's action due to his failure to eliminate shortcomings in his action although he had been instructed how to do so.
10.
On 14 July 2006 the Regional Court confirmed the first-instance decision. The decision became final on 22 August 2006.
B.
Constitutional proceedings
11.
On 16 March 2005 the Constitutional Court rejected as being manifestly ill-founded the applicant's complaint about a violation by the District Court of his right to a hearing without unjustified delay.
12.
The Constitutional Court observed that a single period of inactivity (12 months) of the District Court had not led to a breach of the applicant's right to a hearing within a reasonable time.
Furthermore, it held that the remedy used by the applicant, namely the complaint about undue delays to the President of the District Court, had had an accelerating effect.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
14.
The Government agreed with the Constitutional Court's decision and pointed to the latter's reasoning. Furthermore, they argued that the Constitutional Court had found that there had been periods of inactivity in the proceedings before the District Court. The applicant used an effective remedy of a preventive nature, namely a complaint to the President of the District Court. The Government were therefore of the opinion that the national authorities had acknowledged and afforded redress for the breach of the Convention and the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of his right to a hearing within a reasonable time.
15.
In any event, the applicant had not exhausted domestic remedies as it had been open to him to lodge a fresh complaint with the Constitutional Court in respect of the proceedings following the Constitutional Court's decision.
16.
The applicant disagreed.
17.
The Court observes that
the Constitutional Court rejected the applicant's complaint as being manifestly ill-founded. The latter's decision cannot be considered as providing redress to the applicant in view of the Court's established case-law (see
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-V and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no.
18.
In view of the above, in respect of the proceedings up to the time of the Constitutional Court's decision, the Court concludes that the applicant can still claim to be a victim within the meaning of Article 34 of the Convention.
19.
In these circumstances, the applicant was not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to use again the remedy under Article 127 of the Constitution in respect of the proceedings subsequent to the Constitutional Court's decision (see
mutatis mutandis Becová
v.
Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18
September 2007).
20.
The proceedings started on 17 April 2000 and ended on 22
August
2006 when the Regional Court's decision was served on the applicant. They lasted 6 years and more than 4 months for two levels of jurisdiction.
21.
The Court notes that this part of the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It
further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
22.
The applicant maintained his complaint.
23.
The Government stated, in so far as the period of the proceedings examined by the Constitutional Court was concerned, that there had been one period of inactivity in the proceedings before the District Court. However, they agreed with the Constitutional Court's decision that this single period of inactivity had not led to a violation of the applicant's right to a hearing within a reasonable time. As to the period subsequent to the Constitutional Court's decision, the Government argued that the proceedings had not been complex, the applicant by his conduct had contributed to their prolongation and no further delays had occurred. They
considered that the applicant's right to a hearing within a reasonable time had been respected.
24.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
26.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case.
27.
The Court observes that the applicant, by his unclear submissions, contributed to the prolongation of the proceedings. This cannot, however, justify the overall duration of the proceedings which was also due to the ineffective conduct of the District Court.
28.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the overall length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
29.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
30.
In connection with the facts of the case the applicant alleged discrimination contrary to Article 14 of the Convention. The applicant also alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
31.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights guaranteed under the Convention or its Protocols.
32.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicant claimed 900 euros (EUR) in respect of pecuniary and EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.
35.
The Government contested the pecuniary damage claimed by the applicant.
They considered the claim for non-pecuniary damage exaggerated.
36.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On
the other hand, it awards the applicant EUR 3,000 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
37.
The applicant submitted no claim for costs and expenses.
C.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,000 (three thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 December 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President