CtEDO 23.10.2007 Auto

FALKOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
23.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FALKOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 32743/06 de Piotr FALKOWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), care a stat la 23 octombrie 2007 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune inițială având în vedere cererea depusă la 2 august 2006, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondurile cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Piotr Falkowski, a fost un național polonez născut în 1942 și a trăit în Cracovia. El a murit la 22 de ani. La 5 martie 2007, văduva reclamantului a exprimat dorința de a continua cererea în locul soțului ei demodat. Guvernul Polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J.Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Decembrie 1979 Fosta soție a solicitat o cerere de divizare a proprietăților matrimoniale în cadrul Curții de district Kraków (Sād Rejonowy Prin decizia Curții de district Kraków din 5 aprilie 1982 K.S., tatăl fostului soție al reclamantului, a fost acordat statutul de parte la procedura La 15 În octombrie 1984, Curtea de district Kraków a dat o hotărâre cu privire la diviziunea proprietății matrimoniale. La 10 aprilie 1985, Curtea Regională Kraków (Sād Okręgowy) a anulat decizia de primă instanție. La o dată neespecificată în 1996 K.S. a murit și au rămas procedurile. La 25 februarie 2001, procedurile au fost reluate. La o dată neespecificată, fiica reclamantului a fost acordată statutul de parte la procedura, deoarece era moștenitoarea K.S. A fost auzită de Curtea de district Kraków. La 18 decembrie 2001, Curtea de district Cracovia a dat o decizie preliminară ( postanowienie wstępne ) și a înființat acțiunile părților în proprietatea matrimonială. La 2 La 5 octombrie 2005, Curtea Regională de Cracovia a modificat parțial decizia din 2 iulie 2004 și a respins parțial apelul reclamantului. La 22 decembrie 2005, avocatul reclamantului a depus un recurs în casație. La 22 februarie 2006, Curtea Supremă (Sād Najwyższy) ) a refuzat să se ocupe de recursul reclamantului, hotărârea a fost transmisă reclamantului la 21 martie 2006. La 4 martie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională Kraków o plângere cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat satisfacție echitabilă în valoare de 10 000 de zloti polonezi (PLN). La 7 Aprilie 2005 Curtea Regională Cracovia și-a respins plângerea din cauza faptului că, la data intrării în vigoare a Legii de 2004, nu s-a putut percepe întârzieri nejustificate cauzate de conduita instanței de procedură. 2. Reclamantul s-a mai plâns de nedreptate a procedurii. DREPTUL 1. Starea văduvăi reclamantului. Curtea trebuie să abordeze în primul rând problema dreptului văduvăi reclamantului, dna Barbara Falkowska, de a urmări cererea inițială introdusă de reclamant, care a murit la 22 februarie 2007. Curtea reamintește că, în diferite cazuri în care un reclamant a murit în cadrul procedurii pe care le-a luat în considerare declarațiile moștenitorilor reclamantului sau ale membrilor apropiati ai familiei sale care au exprimat dorința de a continua procedura în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Malhous v. Republica Cehă (dec.), nr. 33071/96, Krempovskij v. Lituania (dec.), nr. 37193/97, 20 aprilie 1999; M.B. Polonia , (dec.) nr. 34091/96, 8 martie 2001; Sildedzis c. Polonia , nr. 45214/99, 24 mai 2005). Curtea consideră că văduva reclamantului poate pretinde un interes legitim în continuarea procedurii în fața Curții în locul reclamantului. Prin urmare, aceasta acceptă cererea sa din 5 martie 2007. 2. Resoluție prietenoasă La 22 iunie 2007. 2007 Curtea a primit următoarea declarație semnată de Agentul Guvernului: „Declar că Guvernul Poloniei propun să plătească 22.000 PLN (20.000 de zloți polonezi) dnei Barbara Falkowska, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” 2007 Curtea a primit următoarea declarație semnată de văduva reclamantă Barbara Falkowska: „Not că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 22.000 PLN (20.000 de zloty polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă a ajuns între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 §§ §§ § b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 § în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă