CAUZUL CU QUINTA SECȚIUNE DE KARAGYOZOV v. BULGARIA (Depunerea nr. 65051/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 25 octombrie 2007 FINAL 25/01/2008 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Karagyozov v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința ca Cameră compusă din: P. Lorenzen, președintele, dna S. Botoucharova, K. Jungwiert, V. Butkevych, dna M. Tsatsa-Nikolovska, R. Maruste, M. Villiger, judecători, și dna Westerdiek, grefierul secțiunii care s-a deliberat în particular la 2 octombrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 65051/01) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național bulgar, dl Veselin Asenov Karagyozov („reclamantul”), la 7 decembrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat de dl M. Ekimdjiev și dna S. Stefanova, avocații care practică în Plovdiv. Guvernul bulgar (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna M. Karadjova, a Ministerului Justiției. La 13 octombrie 2005, Curtea a hotărât să anunțe cererea guvernului. Aplicarea art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare în același timp admisibilitatea și meritul cererii. FACTUL CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Plovdiv. Investigația preliminară La 20 iunie 1997, reclamantul și alte cinci persoane au fost acuzate de furt și interogat. Acuzațiile au fost legate de furt dintr-un depozit de 310 kg de nichel în valoare de aproximativ 3.000 de dolari SUA. Reclamantul a fost ordonat să nu părăsească locul său de reședință fără autorizare de la Procurorul. La 20 iunie, 17 iulie și 3 septembrie 1997 martorii au fost interogați. La 29 iulie 1997, investigatorul a efectuat o confruntare între reclamant și un alt co-acusat. Între iulie și octombrie 1997, el a ordonat un raport de expert în amprente digitale, un raport privind valoarea obiectelor furate și un raport de expert psihiatru. Rapoartele au fost prezentate în octombrie 1997. La 24 octombrie 1997, procedurile au fost încheiate în ceea ce privește unul dintre co-acusate din cauza bolii sale mentale. În aprilie și mai 1998, investigatorul a făcut modificări la acuzațiile. Reclamantul și celelalte persoane acuzate au fost informate cu privire la noile acuzații și au fost interogate. La 10 aprilie 1998, a fost ordonat un alt raport de experți psihiatri cu privire la starea mentală a co-acusării dlui M... Raportul a fost depus la 27 aprilie 1998. Rezultatele anchetei preliminare au fost prezentate reclamantului la 26 mai 1998. Dosarul de procuror din districtul Plovdiv la 29 mai 1998. La 21 iulie 1998, Procurorul din districtul Plovdiv a depus Curtea din districtul Plovdiv un proiect de pronunțare împotriva reclamantului și a altor două persoane (Dl. D. și G.). Procurorul a emis, de asemenea, o decizie de încheiere a procedurii împotriva celorlalte persoane implicate. Prima audiere a Curții de District Plovdiv, programată pentru 5 octombrie 1998, a fost suspendată deoarece dl D., unul dintre co-acusați, nu a primit o copie a proiectului de pronunțare înainte de audiere. 11. Audierea enumerată pentru 16 noiembrie 1998 a fost suspendată deoarece unul dintre co-acusați, dl G., a căzut bolnav și trei martori nu au fost citați în mod corespunzător. 12. Audierea planificată pentru 11 ianuarie 1999 nu a avut loc deoarece avocatul reclamantului a trebuit să asiste la o altă audiere a instanței, iar dl D. co-acusat nu a reținut un avocat. 13. Audierea listată pentru 25 februarie 1999 a fost suspendată deoarece dl D. co-acusat a căzut bolnav. 14. O audiere a avut loc la 30 aprilie 1999. Curtea a auzit dl. D. și un martor. Curtea a acordat cererilor persoanelor acuzate pentru colectarea probelor. 15. La 30 iunie 1999, Curtea a admis probe de experți și a suspendat audierea deoarece unul dintre persoanele co-accusate, dl D., a fost admis la spital. 16. La 30 septembrie 1999, Curtea a auzit martori și a admis dovezi experte. La cererea tuturor părților, procurorul și persoanele acuzate, Curtea a ordonat un nou raport privind valoarea obiectelor furate. 17. La 15 decembrie 1999, Curtea, ședința în privată, a suspendat audierea în decembrie 1999, deoarece un judecător laic a fost ocupat cu alte chestiuni și nu a putut participa. 18. Audierea din 22 martie 2000 nu a avut loc deoarece avocatul dlui D. nu a fost convocat și nu a apărut. Curtea a observat, de asemenea, că raportul de experți a fost elaborat de doi experți în loc de trei și a ordonat rectificarea acestui deficit. 19. Ședința prevăzută pentru 19 mai 2000 a fost suspendată din cauza unei modificări ale compoziției instanței. În conformitate cu art. 257 § 2 din Codul de Procedură Penală, examinarea cazului a trebuit să reînceapă. 20. Audierea din 14 septembrie 2000 nu a avut loc deoarece unul dintre co-accusați, dl D., nu a apărut. Curtea l-a pus pe cauțiune și a ordonat să fie adus prin forță pentru următoarea audiere. 21. D. nu a apărut la audierile din 17 noiembrie 2000, 14 Februarie 2001 și 4 mai 2001 și au fost suspendate. Curtea a solicitat de la poliția locală explicația pentru nerespectarea prezenței dlui D.. La 4 mai 2001, Curtea a emis o pronunțare a ordinii de încarcerare a dlui D. în custodie. El a fost arestat la o dată neespecificată. 22. Avocații reclamantului și a dlui D. nu au putut participa la ședința din 4 octombrie 2001 și a fost suspendat. 23. Audierea programată pentru 21 ianuarie 2001 nu a avut loc deoarece dl D. nu a fost adus din închisoarea Plovdiv. 24. La 10 aprilie 2002, consilierii acuzaților au solicitat ca cazul să fie înaintat autorităților de urmărire penală pentru rectificarea deficiențelor procedurale grave care au avut loc la etapa preliminară a procesului. Curtea a suspendat audierea și a solicitat documente suplimentare de la Procuratura Regională a Plovdiv. 25. La 20 septembrie 2002, Curtea a desfășurat o audiere și a constatat că drepturile persoanelor acuzate au fost afectate negativ de faptul că recursul dlui G. împotriva hotărârii procurorului din iulie 1998 în parte nu a fost examinat înainte de inculpare. Prin urmare, cazul a fost remis Biroului Procurorului din districtul Plovdiv. 26. La 7 iulie 2003, Procurorul din districtul Plovdiv a pregătit un nou proiect de lege de inculpare și l-a prezentat Tribunalului din districtul Plovdiv la 8 august 2003. 27. Audierile programate pentru 12 martie și 27 septembrie 2004 au fost suspendate deoarece victima nu a fost convocată în mod corespunzător, avocatul reclamantului a retras și un ex officio Avocatul trebuia să fie numit de către instanță și, de asemenea, pentru că sfatul dlui G. și un martor nu a apărut. Curtea a impus amenzi și a solicitat informații și asistență de poliție. 28. La 1 februarie 2005, Curtea a organizat o audiere, a admis dovezi de experți și a interogat martori și experți. Curtea a respins, de asemenea, cererea avocatului domnului G. de a trimite cazul la etapa de anchetă din cauza formularea presupusă neclară a proiectului de inculpare. 29. Următoarea audiere a fost programată pentru 9 mai 2005. Nu a avut loc pentru că martorii nu au reușit să apară. 30. În 3 noiembrie 2005, Curtea a auzit martori și experți care au prezentat rapoarte, întrucât unii dintre martorii nu au apărut și mărturia lor a fost considerată de importanță semnificativă, Curtea a suspendat audierea. 32. La 21 decembrie 2005, ședința a fost suspendată în timp ce dl G. a căzut bolnav. 33. Începând cu 20 martie 2006, cazul era încă în așteptare în fața Curții de District din Plovdiv. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 34. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 35. Guvernul a contestat acest argument. 36. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 20 iunie 1997 și la 20 martie 2006, data ultimelor informații primite de Curte nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat în această dată de opt ani și nouă luni pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 37. Curtea remarcă că cererea/prezenta plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 39. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Pélissier și Sassi , citate mai sus și Vasilev c. Bulgaria , nr. 59913/00, 2 februarie 2006). 40. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 41. Reclamantul s-a mai plângut de faptul că în Bulgaria nu există nici o instanță la care ar putea fi formulată cererea de a se plânge de lungimea excesivă a procedurii. El se bazează pe art. 13 din Convenție. 42. Guvernul a contestat acest argument, declarând că reclamantul nu a declarat niciodată în fața Curții de District că dorește ca acest caz să fie examinat rapid. 43. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 44. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). 45. Având în vedere faptul că guvernul nu a susținut că există o astfel de remediere în legislația bulgară, Curtea consideră că, în cazul în cauză, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 46. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 47. Reclamantul a solicitat 9.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. El a susținut, printre altele , că în cazurile referitoare la Bulgaria Curtea ar trebui să ia în considerare faptul că produsul intern brut anual, salariul minim și standardele de viață au crescut semnificativ în ultimii ani. 48. Guvernul nu a exprimat opinia în această privință. 49. Curtea a atribuit reclamantului 4000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 50. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3 080 EUR în ceea ce privește taxele juridice pentru 44 de ore de muncă juridică în cazul în cauză și 55 EUR în ceea ce privește cheltuielile poștale și cheltuielile generale (3.135 EUR în total). El a prezentat copii ale unui acord de taxe juridice și a unui fiș de timp 51. 52. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1200 EUR care acoperă costurile și cheltuielile. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1200 EUR (2 mii două sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
KARAGYOZOV v. BULGARIA
(Application no. 65051/01)
25 October 2007
FINAL
25/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Karagyozov v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
President,
Mrs
Mr
Mr
Mrs
Mr
Mr
judges,
and Mrs
C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 October 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 65051/01) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr Veselin Asenov Karagyozov (“the applicant”), on 7 December 2000.
2.
The applicant was represented by Mr M. Ekimdjiev and Mrs S.
Stefanova, lawyers practising in Plovdiv. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Karadjova, of the Ministry of Justice.
3.
On 13 October 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1960 and lives in Plovdiv.
A.
The preliminary investigation
5.
On 20 June 1997 the applicant and five other persons were charged with theft and questioned. The charges concerned the theft from a warehouse of 310 kg of nickel worth approximately 3,000 US dollars. The applicant was ordered not to leave his place of residence without authorisation from the Prosecutor's Office.
6.
On 20 June, 17 July and 3 September 1997 witnesses were questioned. On 29 July 1997 the investigator carried out a confrontation between the applicant and another co-accused. Between July and October 1997 he ordered a fingerprint expert report, a report on the value of the stolen objects and a psychiatric expert report. The reports were submitted in October 1997. On 24 October 1997 the proceedings were terminated with respect to one of the co-accused on grounds of his mental disease.
7.
In April and May 1998 the investigator made modifications to the charges. The applicant and the other accused persons were informed of the new charges and questioned. On 10 April 1998 another psychiatric expert report on the mental condition of the co-accused Mr M. was ordered. The report was submitted on 27 April 1998.
8.
The results of the preliminary investigation were presented to the applicant on 26 May 1998. The case file was transmitted to the Plovdiv District Prosecutor's Office on 29 May 1998.
9.
On 21 July 1998 the Plovdiv District Prosecutor's Office submitted to the Plovdiv District Court a bill of indictment against the applicant and two other persons (Mr D. and Mr G.). The prosecutor also issued a decision terminating the proceedings against the other persons involved. Mr G.'s ensuing appeal was never examined.
B.
The trial
10.
The first hearing of the Plovdiv District Court, scheduled for 5
October 1998, was adjourned because Mr D., one of the co-accused, had not received a copy of the bill of indictment prior to the hearing.
11.
The hearing listed for 16 November 1998 was adjourned because one of the co-accused, Mr. G., had fallen ill and three witnesses had not been duly summoned.
12.
The hearing scheduled for 11 January 1999 failed to take place because
the applicant's counsel had to attend another court hearing and the co-accused Mr D. had not retained a lawyer.
13.
The hearing listed for 25 February 1999 was adjourned because the co-accused Mr D. had fallen ill.
14.
A hearing was held on 30 April 1999. The court heard Mr
D. and a witness. The court granted the accused persons' requests for the collection of evidence.
15.
On 30 June 1999 the court admitted expert evidence and adjourned the hearing because the one of the co-accused persons, Mr D., had been admitted to hospital.
16.
On 30 September 1999 the court heard witnesses and admitted expert evidence. Upon the request of all parties, the prosecutor and the accused persons, the court ordered a new report on the value of the stolen objects.
17.
On 15 December 1999 the court, sitting in private, adjourned the hearing listed for December 1999 because a lay judge had been busy with other matters and could not attend.
18.
The hearing listed for 22 March 2000 failed to take place because Mr
D.'s counsel had not been summoned and did not appear. The court also observed that the expert report had been prepared by two experts instead of three and ordered the rectification of this deficiency.
19.
The hearing scheduled for 19 May 2000 was adjourned because of a change in the composition of the court. Pursuant to Article 257 § 2 of the Code of Criminal Procedure the examination of the case had to restart.
20.
The hearing listed for 14 September 2000 failed to take place because one of the co-accused, Mr D., did not appear. The court put him on bail and ordered that he should be brought by force for the next hearing.
21.
Mr D. did not appear at the hearings of 17 November 2000, 14
February 2001 and 4 May 2001 and they were adjourned. The court sought from the local police explanation for their failure to secure Mr D.'s attendance. On 4
May 2001 the court issued an order for Mr D.'s remand in custody. He was arrested on an unspecified date.
22.
The applicant's and Mr D.'s counsels were unable to attend the hearing of 4
October 2001 and it was adjourned.
23.
The hearing scheduled for 21 January 2001 failed to take place because Mr
24.
On 10 April 2002 the counsels of the accused requested that the case be remitted to the prosecution authorities for the rectification of serious procedural deficiencies which had occurred at the pre-trial stage. The court adjourned the hearing and requested additional documents from the Plovdiv Regional Prosecutor's Office.
25.
On 20 September 2002 the court held a hearing. It found that the rights of the accused persons had been adversely affected by the fact that Mr G.'s appeal against the prosecutor's decision of July 1998 partly terminating the proceedings had not been examined prior to the indictment. Accordingly, the case was remitted to the Plovdiv District Prosecutor's Office.
26.
On 7 July 2003 the Plovdiv District Prosecutor's Office prepared a new bill of indictment and submitted it to the Plovdiv District Court on 8
August 2003.
27.
The hearings scheduled for 12 March and 27 September 2004 were adjourned because the victim had not been properly summoned, the applicant's counsel had withdrawn and an
ex officio
counsel had to be appointed by the court, and also because Mr G.'s counsel and a witness did not appear. The court imposed fines and sought information and police assistance.
28.
On 1 February 2005 the court held a hearing. It admitted expert evidence and questioned witnesses and experts. The court furthermore dismissed the request of Mr G.'s counsel to remit the case to the investigation stage because of allegedly unclear wording of the bill of indictment.
29.
The next hearing was scheduled for 9 May 2005. It did not take place because witnesses failed to appear.
30.
The hearing listed for 29 September 2005 could not take place as the applicant had not been duly summoned and did not appear.
31.
On 3 November 2005 the court heard witnesses and experts who had submitted reports. As some of the witnesses had not appeared and their testimony was considered of significant importance, the court adjourned the hearing.
32.
On 21 December 2005 the hearing was adjourned as Mr G. had fallen ill.
33.
As of 20 March 2006 the case was still pending before the Plovdiv District Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
35.
The Government contested that argument.
36.
The period to be taken into consideration began on 20 June 1997 and as of 20 March 2006, the date of the latest information received by the Court, had not yet ended. It has thus lasted on that latter date eight years and nine months for one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
37.
The Court notes that the application/this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
38.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Pélissier and Sassi v. France
[GC], no. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II)
39.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Pélissier and Sassi
, cited above and
Vasilev
v. Bulgaria
, no.
59913/00, 2
February 2006).
40.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
41.
The applicant further complained of the fact that in Bulgaria there was no court to which application could be made to complain of the excessive length of proceedings. He relied on Article 13 of the Convention.
42.
The Government contested that argument, stating that the applicant had never declared before the District Court that he wished to have the case examined speedily.
43.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
44.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI).
45.
Having regard to the fact that the Government have not argued that such a remedy existed in Bulgarian law, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
46.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
47.
The applicant claimed 9,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. He argued,
inter alia
, that in cases concerning Bulgaria the Court should take into account the fact that the annual gross domestic product, the minimum salary and living standards had increased significantly in recent years.
48.
The Government did not express an opinion on the matter.
49.
The Court awards the applicant EUR 4,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
50.
The applicant also claimed EUR 3,080 in respect of legal fees for 44
hours of legal work on the case before the Court and EUR 55 in respect of postal and overhead expenses (EUR 3,135 in total). He submitted copies of a legal fees agreement and a time sheet.
51.
The Government did not express an opinion on the matter.
52.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,200 covering costs and expenses.
C.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,000 (four thousand euros) in respect of non-pecuniary damages and EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 October 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President