CtEDO 31.10.2007 Auto

CASE OF T. AND V. AGAINST THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
31.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF T. AND V. AGAINST THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)134 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului T și V împotriva Regatului Unit (T, cererea nr. 24724/94, hotărârea din 16 decembrie 1999) (V, cererea nr. 24888/94, hotărârea din 16 decembrie 1999) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil, reclamanții (10 ani de vârstă la momentul material) care nu au putut „să participe în mod eficient la procedura penală împotriva acestora” (violația articolului 6 alineatul (1) și la dreptul la un tribunal independent, deoarece tariful, în condamnare în timpul plăcerii Majestății Sale, a fost stabilit de secretarul de interne (violația articolului 6 alineatul (1)); în sfârșit, cazul se referă la o încălcare a dreptului de a fi reținută de către o instanță (violație la art. 5 alineatul (4)) (a se vedea detaliile în apendicele). după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Regatului Unit în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice); reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcării acordate în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabilirii în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor, similare; după ce a decis în cea de-a 803-a ședință din 22 iulie 2002, având în vedere măsurile luate de Statul pârât, a căror detalii figurează în apendice, pentru a pune capăt examinării cazurilor, DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007) 134 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în cazul T și V împotriva Regatului Unit Aceste cazuri se referă în primul rând la condițiile în care reclamanții, cu 10 ani de vârstă în momentul comisiei infracțiunii, au fost judecați pentru uciderea unui copil de doi ani și, în al doilea rând, pedeapsa pe care au primit-o. În ceea ce privește procesul, Curtea Europeană a susținut că a existat o încălcare a dreptului la un proces echitabil, reclamanții nu au putut „să participe în mod eficient la procedura penală împotriva acestora” din cauza condițiilor procesului (violația articolului 6 alineatul (1). În ceea ce privește condamnarea, Curtea a susținut că a existat o încălcare a dreptului la un tribunal independent, deoarece tariful (în condamnarea în timpul plăcerii Majestății Sale) a fost stabilit de secretarul de interne, care nu a fost „în mod clar independent de executiv” (violația articolului 6, alineatul (1)); De asemenea, Curtea a susținut că a existat o încălcare a dreptului de a-și revizui legalitatea deținerii de către o instanță (violația articolului 5 alineatul (4): tarifele fiind inițial stabilite de secretarul de interne în loc de judecătorul de condamnare, nu se poate spune că supravegherea necesară de art. 5 alineatul (4) a fost încorporată în sentința instanței de judecată. În plus, deoarece decizia Secretarului de Acasă de stabilire a tarifelor a fost anulată și nu a fost stabilit niciun nou tarif, accesul reclamanților la un tribunal pentru revizuirea periodică a licenței continuă a detenției lor a rămas incoace. Plăți de justă satisfacție și măsuri individuale Detalii privind doar satisfacția Nume și aplicarea nr. Prejudiciu material Costuri și cheltuieli morale Total T, nr. 24724/94 000 GBP 000 GBP plătit la 16/03/2000 V, nr. 24888/94 000 GBP 000 GBP plătit la 16/03/2000 b) Măsuri individuale Deși deschiderea procedurii a fost, în principiu, posibilă în temeiul legii Angliei și Galilor, această cale nu a fost explorată: reclamanții și reprezentanții acestora au declarat că nu au intenția de a solicita redeschiderea procedurii. În plus, se reamintește că judecătorul inițial a recomandat tarifele – partea obligatorie a sentinței – de 8 ani. Lordul judecător șef a recomandat o perioadă de 10 ani. Secretarul de interne, exercitând competențele speciale pe care le-a avut (dar nu mai are în ceea ce privește tinerii ca urmare a hotărârii Curții Europene), a sporit tarifele la 15 ani. Hotărârea sa a fost anulată de Camera Lordelor, dar nu a fost luată altă decizie cu privire la lungimea tarifelor. În urma hotărârii Curții Europene, Secretarul de Acasă a căutat opiniile Lordului Justiție șef, care a recomandat tarifele inițiale stabilite de judecătorul judecător de 8 ani. Secretarul de Acasă a acceptat tarifele inițiale stabilite de judecător. Aceste tarife au expirat în noiembrie 2000. II. Măsurile generale În ceea ce privește procesul din 16 februarie 2000, Lordul șef al Justiției a emis o înțelegere practică care se referă la criticile formulate de Curtea de Strasbourg în ceea ce privește procesul copiilor și tinerilor în fața Curții de Curtea de Curte. Instrucțiunile practice stabilesc următorul principiu: „Procesul de proces nu ar trebui să expună în sine tinerii acuzați la intimidarea, umilirea și suferința evitabile. Toate măsurile posibile ar trebui luate pentru a ajuta tinerii acuzați să înțeleagă și să participe la procedura”. Acesta stabilește, de asemenea, recomandări în acest scop care urmează să fie urmate înaintea procesului, în special în cadrul audierii de motive și direcții și în timpul procesului în sine. și în răspuns la criticile formulate în hotărârea Curții, că: „Procedura ar trebui să se desfășoare, dacă este posibil, într-o sala de judecată în care toți participanții sunt la același nivel sau aproape la același nivel” și „Curtea ar trebui să fie dispusă să limiteze prezența la judecată la un număr mic, poate limitat la unii dintre cei cu un interes imediat și direct în rezultatul procesului. Curtea ar trebui să dispună de orice reclamație contestată de a participa.” Instrucțiunile practice precizează că nu se aplică apelurilor și comitetelor de condamnare, dar că „ar trebui să se plătească în cazul în care modalitatea de audiere a apelului sau a comitetului ar putea, în caz contrar, să fie prejudicială pentru bunăstarea unui tânăr inculpat”. În plus, în cazul în care vor apărea fapte similare, Legea privind drepturile omului din 1998 ar solicita autorităților judiciare competente să țină cont în mod corespunzător de considerația considerată decisivă de Curtea Europeană în aceste cazuri. În ceea ce privește aspectul de stabilire a tarifelor Secretarul de Acasă nu mai stabilește tariful pentru tinerii condamnați pentru crimă și condamnați la detenție în timpul plăcerei Majestății Sale în temeiul articolului 90 din Legea 2000 privind competențele curților penale. Ca răspuns la hotărârile T & V, Guvernul Regatului Unit a promulgat secțiunea 82A din Legea privind competențele curților penale (Senting) din 2000. Secțiunea 82A prevede stabilirea judiciară a termenului minim care urmează să fie îndeplinit de cei de mai puțin de 18 ani cu o condamnare la viață, cu efect începând cu 30 noiembrie 2000. În plus, Secretarul de Acasă a invitat Lordul Justiție șef să revizuiască termenele minime impuse de Secretarul de Acasă asupra tinerilor infractori condamnați pentru crimă care erau încă în custodie. Lordul judecător șef a emis o declarație de practică la 27 iulie 2000 de acord să revizuiască toate aceste tarife, iar Secretarul de interne a convenit că toate tarifele anunțate atât pentru cazuri noi, cât și pentru cazurile existente înainte de intrarea în vigoare a articolului 82A vor fi stabilite în conformitate cu recomandarea Lordului șef al justiției. Secțiunea 82A a fost înlocuită la 18 decembrie 2003 cu art. 269 din Legea privind justiția penală 2003, care prevede stabilirea judiciară a termenului minim pentru o condamnare obligatorie la viață pentru toți infractorii, fie pentru copii, fie pentru adulți. III. Concluzie Având în vedere cele de mai sus, Guvernul Regatului Unit consideră că încălcările constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri au fost remediate pe deplin și că, prin urmare, Regatul Unit a respectat obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 31 octombrie 2007 la a 1007-a ședință a Deputaților Miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-12-03
0,96
CASE OF P.M. AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2009)143 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights P.M. against the United Kingdom (Application No. 6638/03, judgment of 19 July 2005, final on 19 October 2005) The Committee of Ministers, under
CtEDO 2009-09-30
0,96
CASE OF A. AGAINST UNITED KINGDOM
Final Resolution CM/ResDH(2009)75 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights A against United Kingdom (Application No. 25599/94, judgment of 23.09.1998, Interim Resolution ResDH(2004)39) The Committee of Ministers,
CtEDO 2007-10-31
0,96
CASE OF McGLINCHEY AND OTHERS AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2007)133 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights McGlinchey and others against the United Kingdom (Application No. 50390/99, judgment of 29/04/2003, final on 29/07/2003) The Committee of Minis
CtEDO 2008-10-08
0,96
CASE OF T.P. AND K.M. AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2008)84 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights T.P. and K.M. against the United Kingdom (Application No. 28945/95, judgment of 10/05/2001, Grand Chamber) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2010-12-02
0,96
CASE OF B. AND L. AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2010)187 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights B. and L. against the United Kingdom (Application No. 36536/02, judgment of 13 September 2005, final on 13 December 2005) The Committee of Mini
Sursă