CtEDO 31.10.2007 Auto

AFFAIRE CONTARDI ET SPANG CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
31.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CONTARDI ET SPANG CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)132 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Contardi și Spang împotriva Elveției (Recerne n 7020/02 și 45228/99, Hotărârile din 12 iulie 2005 și 11 octombrie 2005, definitive la 12 octombrie 2005 și 11 ianuarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale) (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului de către Curte după încheierea acestora; Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în aceste cauze privește încălcarea unei proceduri civile privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative (Tribunalul Federal al Asigurărilor), în măsura în care reclamanții nu au primit și nu au putut răspunde la acestea [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârilor Curții, având în vedere obligația Elveției de a se conforma acestora în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, guvernul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte necesită, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007)132 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Contardi și Spang împotriva Elveției Rezumat de afaceri Aceste cauze privesc încălcarea unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața unei instanțe administrative (Tribunalul Federal al Asigurărilor) în măsura în care reclamanții nu au prezentat anumite documente (comentarii prezentate de o Curte Administrativă Cantonală și de autoritățile sociale în cauza Contardi, observații prezentate de autoritatea federală de asigurări sociale în cauza Spang) și nu au putut răspunde la acestea. În aceste proceduri, reclamantul Contardi a contestat calculul pensiei sale, iar reclamantul Spang a contestat calculul rambursării sale către fondul de pensii [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] Plătirea unor satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Nume cerere Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale plătite la Contardi 7020/02 230 € 230 € 01/12/2005 Spang 45228/99 000 € 500 € 17/02/2006 b) Măsuri individuale În temeiul dreptului administrativ elvețian, reclamanții pot solicita redeschiderea procedurii interne în urma hotărârii Curții Europene. II. Măsuri generale Având în vedere că principiul egalității armelor este un element de bază al dreptului la un proces echitabil și amintindu-și propria jurisprudență, Curtea Europeană a considerat că, chiar și în cazul unui impact scăzut al acestor documente asupra deciziei, ceea ce era în principal în joc este încrederea pledantului în activitatea justiției. Această încredere se bazează, printre altele, pe faptul că știa că a avut ocazia să își exprime opinia cu privire la fiecare document din dosar (a se vedea punctul 44). Aceste principii au fost încorporate în mod explicit în dreptul elvețian prin hotărârile Curții Federale din 28 decembrie 2005 (1P.784/2005) și din 3 aprilie 2006 (1P.59/2006), disponibile la www.bger.ch/index/Juridiction De asemenea, hotărârea Curții Europene în cauza Contardi a fost publicată în Verwaltungspraxis der Bundebehörden (Repertoriul jurisprudenței dreptului administrativ) VPB 69.131, disponibil pe site-ul www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/69/69.131.html și a fost menționat în Raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile Elveției la Consiliul Europei din 2005. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare în viitor și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 31 octombrie 2007 cu ocazia celei de-a 1007-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-28
0,96
AFFAIRE MUNARI CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2007)11 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Munari contre la Suisse (Requête n o 7957/02, arrêt du 12 juillet 2005, définitif le 12 octobre 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'ar
CtEDO 2007-10-31
0,95
CASE OF CONTARDI AND SPANG AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2007)132 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Contardi and Spang against Switzerland (Applications Nos 7020/02 and 45228/99, judgments of 12 July 2005 and 11 October 2005, final on 12 Octo
CtEDO 2007-10-31
0,95
AFFAIRE ALGE ET AUTRES CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2007)110 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Alge et autres (voir annexe) contre l'Autriche (Requête n o 38185/97, arrêt du 22 janvier 2004, définitif le 22 avril 2004, voir annexe pour l
CtEDO 2009-09-30
0,94
AFFAIRE RESSEGATTI ET KESSLER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)95 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Ressegatti et Kessler contre Suisse (Ressegatti, requête n o 17671/02, arrêt du 13 juillet 2006, définitif le 13 octobre 2006 Kessler, requête
CtEDO 2008-07-25
0,94
AFFAIRE BIANCHI CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2008)58 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Bianchi contre la Suisse (Requête n o 7548/04, arrêt du 22 juin 2006, définitif le 22 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l'ar
Sursă