AFFAIRE BIANCHI CONTRE LA SUISSE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE BIANCHI CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)58 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Bianchi împotriva Elveției (Recherche n 7548/04, Hotărârea din 22 iunie 2006, definitivă la 22 septembrie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte după încheierea acesteia Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la nerespectarea obligației statului pârât de a depune eforturi adecvate și suficiente pentru a asigura respectarea dreptului reclamantului la întoarcerea fiului său (născut în 1999) în Italia, după răpirea sa de către mama sa în Elveția la sfârșitul anului 2003 (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile din anexă); Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Elveției de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)58 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Bianchi împotriva Elveției Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la încălcarea dreptului reclamantului la viața de familie din cauza lipsei măsurilor luate de autoritățile elvețiene pentru punerea în aplicare a ordinului de returnare privind fiul său, în temeiul Convenției de la Haga din 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii (încălcarea articolului 8). Cu toate că, începând din septembrie 2004, autoritățile competente cantonale au întreprins mai multe demersuri pentru a localiza mama și fiul acesteia, Curtea Europeană a considerat totuși că atitudinea lor, între răpirea copilului (decembrie 2003) și ultima lor contact cu mama (15 august 2003) 2004), a demonstrat în ansamblul său un anumit laxism care nu se încadrează nici în obiectul și scopul Convenției de la Haga, nici în formularea sa deosebit de clară și de riguroasă. Ea a considerat că această pasivitate a fost cauza rupturii totale a relațiilor dintre copil și tatăl său, incluzând, având în vedere vârsta foarte mică a copilului, riscul unei alienări crescânde între cele două, alienație care nu era considerată în niciun fel ca fiind în interesul superior al copilului. Prin urmare, Curtea a considerat că dreptul la respectarea vieții de familie al reclamantului nu a fost protejat în mod efectiv. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile de judecată Total 000 EUR 000 EUR Platit la 28/10/2006 b) Măsuri individuale În cooperare cu autoritățile elvețiene, autoritățile judiciare și polițienești italiene au localizat, la sfârșitul anului 2007, locul din Mozambic în care se ascundeau mama și copiii săi, inclusiv fiul reclamantului. La 26/10/2007, mama a fost expulzată din acest stat pentru posesie de titluri de transport falsificate și pentru lipsa unui permis de ședere valabil. A fost dusă acasă cu copiii ei în Italia și, după ce a fost deținută, s-a putut întoarce în Elveția, iar reclamantul și fiul său sunt acum reuniți și, având în vedere aceste evoluții, nu este necesară nicio altă măsură individuală în acest caz. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților direct interesate și a atras atenția cantonilor prin intermediul unei circulare. Acesta a fost publicat, de asemenea, în Verwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB 70.115, disponibil pe site-ul http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/70/70.1115.html , și a fost menționat în raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile Elveției în cadrul Consiliului Europei în 2006. Dincolo de aceste măsuri suficiente, având în vedere caracterul izolat și foarte specific al cazului, guvernul elvețian a luat inițiativa suplimentară de a propune Parlamentului un proiect de lege federală (publicat în Foaia Federală). 16 din 17/04/2007 și, de asemenea, pe internet (http://www.admin.ch/ch/f/ff/2007/2475.pdf) sau motivele (http://www.admin.ch/ch/f/ff/2007/2433.pdf) pentru a îmbunătăți tratamentul aspectelor civile ale cazurilor de răpire internațională a copiilor. Acest proiect prevede în special: : accelerarea procedurii de returnare prin depunerea cererilor de competență a unei instanțe cantonale unice, cu eliminarea căilor legale din punct de vedere cantonal; promovarea soluționării amiabile a conflictelor între părinți; asocierea deciziilor de returnare a măsurilor de punere în aplicare; mandatarea cantoanelor de a desemna o autoritate unică însărcinată cu executarea. Se prevede, de asemenea, ca instanța, în măsura posibilului, să audieze personal și în mod corespunzător părțile și copilul. În cele din urmă, instanța ar trebui să colaboreze cu autoritățile competente ale statului în care copilul își avea reședința obișnuită imediat înainte de răpire. Legea a fost adoptată de Parlamentul elvețian la 21 decembrie 2007 și va intra în vigoare la 1 iulie 2009. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 25 iunie 2008 în cea de-a 1028-a ședință a delegaților miniștrilor