CtEDO 25.07.2008 Auto

CASE OF BIANCHI AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
25.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BIANCHI AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)58 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Bianchi împotriva Elveției (domanda nr. 7548/04, hotărârea din 22 iunie 2006, finală la 22 septembrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la faptul că Statul pârât nu a luat măsuri adecvate și suficiente pentru a asigura aplicarea dreptului reclamantului de a-și reîntoarce fiul (născut în 1999) în Italia după răpirea mamei din Elveția la sfârșitul anului 2003 (violație la art. 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Elveției în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)58 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Bianchi împotriva Elveția Cazul se referă la o încălcare a dreptului reclamantului la viața de familie datorită inadecvației măsurilor luate de autoritățile elvețiene în punerea în aplicare a unei ordine de returnare a fiului său în temeiul Convenției de la Haga din 1980 privind aspectele civile ale seducției internaționale a copiilor (violație la art. 8). Cu toate acestea, Curtea Europeană a considerat că atitudinea lor, în perioada dintre răpirea copilului în decembrie 2003 și ultimul lor contact cu mama sa, în perioada de 15 august, a fost considerată atitudinea lor. 2004 a fost, în ansamblu, oarecum lax și ca astfel de incompatibil cu obiectul și scopul Convenției de la Haga și cu formularea sa, care este deosebit de clară și riguroasă. Această atitudine pasivă a provocat o întrerupere completă în contact între tatăl și fiul care, având în vedere vârsta foarte mică a copilului, ar putea duce la o alienare crescândă între ei și care nu se poate spune că este în interesul copilului. Prin urmare, Curtea nu poate considera că dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie a fost protejat într-un mod eficient. Plata unor simple satisfacții și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR 000 Plătit la 28/10/2008 b) Măsuri individuale Până la sfârșitul anului 2007 poliția și autoritățile judiciare italiene, acționând în cooperare cu autoritățile elvețiene, au reușit să găsească locul secret de ascuns al L.H. la 26/10/2007 mama a fost expulzată din Mozambic pentru posesie de documente de călătorie false și fără permis de reședință. Ea a fost însoțită, cu copiii ei, în Italia, și după ce a fost reținută acolo, s-a întors în Elveția. Reclamantul și fiul său sunt acum împreună. Având în vedere aceste evoluții, nu este necesară nicio altă măsură individuală în acest caz. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților în cauză direct și adusă la atenția cantonilor prin intermediul unei circulare. Ea a fost, de asemenea, publicată în Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (Digest of Confederal Administrative County-Law), VPB 70.115, disponibilă prin intermediul Verwaltungspraxis der Bundesbehörden http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/70/70.1115.html și a fost menționată în raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile din Elveția în Consiliul Europei în 2006. Dincolo de aceste măsuri, care sunt suficiente având în vedere natura foarte izolată și specifică a acestui caz, guvernul elvețian a luat noua inițiativă de a pune în fața Parlamentului un proiect de lege federală (publicat în Feuille fédérale nr. 16 din 17/04/2007 și, de asemenea, pe Internet (http://www.admin.ch/ch/f/ff/2007/2475.pdf) și http://www.admin.ch/ch/f/2007/2433.pdf ) (memorandum explicativ ), care vizează îmbunătățirea gestionării aspectelor civile ale cazurilor de răpire internațională a copiilor. Acest proiect de lege prevede: accelerarea procedurilor de returnare prin conferirea competenței unei singure instanțe cantonale și îndepărtarea altor proceduri juridice la nivel cantonal; acordarea de preferință a încheierii unor soluții prietenoase în conflictele dintre părinți; combinarea deciziilor de returnare cu măsuri aplicabile; și necesitarea de a desemna o autoritate unică responsabilă de aplicare. Proiectul de lege prevede, de asemenea, că părțile trebuie să fie ascultate de instanță ori de câte ori este posibil și că copilul sau copiii ar trebui să fie auziți în mod corespunzător. În cele din urmă, instanța este obligată, în măsura în care este necesar, să lucreze cu autoritățile competente ale statului în care copilul a rezistat în mod obișnuit imediat înainte de a fi răpit. Legea a fost adoptată de Parlamentul Elvețian la 21/12/2007 și intră în vigoare la 01/07/2009. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Elveția și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 la a 1028-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă