CtEDO 30.09.2009 Auto

AFFAIRE RESSEGATTI ET KESSLER CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
30.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RESSEGATTI ET KESSLER CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)95 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Ressegatti și Kessler împotriva Elveției (Ressegatti, pour n 17671/02, Hotărârea din 13 iulie 2006, definitivă la 13 octombrie 2006 Kessler, cererea nr 10577/04, Hotărârea din 26 iulie 2007, definitivă 26 octombrie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cauze se referă la o încălcare a principiului egalității de arme, instanțele care au avut posibilitatea de a lua cunoștință de observațiile prezentate de partea pârâtă și de a-și prezenta comentariile (violarea art. 6 alin. (1)) (a se vedea detaliile din anexă) După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE în . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)95 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Ressegatti și Kessler împotriva Elveției Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze privesc încălcarea dreptului reclamanților la un proces echitabil din cauza rupturii egalității armelor (încălcarea art. 6§1). În 2001, într-o procedură civilă (cauza Ressegatti) și în 2003 într-o procedură penală (cauza Kessler), Ön Õ nu au avut posibilitatea de a lua cunoștință de observațiile prezentate de partea pârâtă și de a-și prezenta observațiile. Reamintind propria sa jurisprudență în această privință, Curtea Europeană a considerat că, chiar și în cazul unui impact scăzut al acestor observații asupra hotărârii judecătorești, pentru a asigura încrederea justițiabililor în funcționarea justiției, părțile la un litigiu trebuie să aibă posibilitatea de a se exprima pe orice parte a dosarului (§32 din cauza Ressegatti și §30 din cauza Kessler). Plăți pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Nume și n cerere Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total Ressegatti (17671/02) 500 EUR 500 EUR Plătit la 5/12/2006 Kessler (10577/04) 500 EUR 500 EUR Plătit la 30/11/2007 b) Măsuri individuale 1) Cauza Ressegatti Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării oferă o satisfacție echitabilă suficientă pentru eventuala pagubă morală suferită de solicitanți. În ceea ce privește măsurile care pot fi luate pe plan intern pentru a elimina consecințele încălcării constatate, trebuie remarcat faptul că redeschiderea procedurii civile în litigiu nu pare a fi o măsură adecvată în acest caz. Această procedură s-a opus reclamanților unei terțe persoane cu bună credință și posibila redeschidere a acesteia ar putea aduce atingere drepturilor dobândite de această persoană. Pe de altă parte, se pare că încălcarea constatată de Curte nu a avut un impact decisiv asupra rezultatului procedurii în litigiu (a se vedea punctul 30 din hotărârea Curții). În aceste condiții, având în vedere în special principiul securității juridice, nicio măsură cu caracter individual nu este necesară în această cauză. 2) Cauza Kessler reclamantul nu a solicitat Curții Europene rambursarea oricărui prejudiciu material sau moral. În ceea ce privește procedura penală în litigiu, recurentul avea posibilitatea de a solicita revizuirea hotărârii interne în temeiul Legii federale privind Tribunalul Federal din 17 iunie 2005, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007. Această lege permite revizuirea unei hotărâri a Tribunalului Federal ca urmare a unei hotărâri a Curții Europene constante o încălcare a convenției. Reclamantul nu a făcut uz de această posibilitate. II. Măsuri generale Măsurile de facilitare a aplicării directe de către instanțele elvețiene a principiilor stabilite de Curtea Europeană în materie de echitate a procesului și, în special, de egalitate a armelor, au fost deja adoptate, în special în cadrul examinării cauzelor contardi, Hotărârea din 12/07/2005 și Hotărârea din 11/10/2005, Spang, a cărei examinare a fost închisă prin Rezoluția CM/ResDH(2007)132. În plus, în două hotărâri din 2 martie 2004 (hotărârile 5P.446/2003/rov și 5P.18 Hotărârile Curții Europene au fost comunicate instanțelor competente care conferă un efect direct Convenției, astfel încât acestea să poată ține seama în viitor de aceste hotărâri în jurisprudența lor. Acest raport a fost publicat pe site-ul internet al Departamentului pentru afaceri externe (http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html), la 23 mai 2008, apoi în Foaia Federală (publicarea oficială a Cancelariei Federale) nr 23 din 10 iunie 2008. III.Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 septembrie 2009 cu ocazia celei de-a 1065-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-01-09
0,95
AFFAIRE WETTSTEIN CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)14 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Wettstein contre la Suisse (Requête n o 33958/96, arrêt du 21 décembre 2000, définitif le 21 mars 2001) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2011-12-02
0,95
AFFAIRE ZIEGLER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2011)269 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Ziegler contre Suisse (Requête n o 33499/96, arrêt du 21 février 2002, définitif le 21 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2009-09-30
0,95
AFFAIRE WEBER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)91 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Weber contre Suisse (Requête n o 3688/04, arrêt du 26 juillet 2007, définitif le 26 octobre 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2009-09-30
0,95
AFFAIRE KAISER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)92 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Kaiser contre Suisse (Requête n o 17073/04, arrêt du 15 mars 2007, définitif le 15 juin 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46
CtEDO 2012-06-06
0,95
AFFAIRES SCHALLER-BOSSERT ET ELLES ET AUTRES CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)103 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme 2 affaires (Schaller-Bossert ; Ellès et autres) contre Suisse (Requête n o 41718/05, arrêt du 28 octobre 2010, définitif le 28 janvier 2011) (
Sursă