AFFAIRE KAISER CONTRE LA SUISSE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE KAISER CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)92 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Kaiser împotriva Elveției (solicitarea nr. 17073/04, Hotărârea din 15 martie 2007, definitivă la 15 iunie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la nerespectarea autorităților care urmează să o trimită rapid în fața unui judecător, aceasta fiind arestată în noiembrie 2003, aflată în arest și prezentată unui judecător numai cinci zile mai târziu (violarea articolului 5 alineatul (3)) (a se vedea detaliile în comunicare); După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d .n . . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)92 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Kaiser împotriva Elveției Rezumat introductiv al cauzei Lacte se referă la neîndeplinirea obligațiilor autorităților de a aduce reclamanta imediat în fața unui judecător, după arestarea sa [art. 5 alineatul (3) ]. În noiembrie 2003, recurenta, suspectată de a fi adus în Elveția o femeie străină și apoi de a fi încurajat prostituția, a fost arestată și reținută. Ea a fost adusă în fața unui judecător numai cinci zile mai târziu, cu încălcarea dreptului intern. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii ale satisfacției echitabile Pagube materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 2 750,00 € 2 750,00 € Plătit la 15/08/2007 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a declarat că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamantă și a subliniat, de asemenea, că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne pentru a fi compensată pentru detenția nejustificată. II. Măsuri generale Dreptul intern prevede că judecătorul trebuie să se pronunțe cu privire la legalitatea detenției în termen de cel mult două zile de la arestarea unei persoane. Cu toate acestea, Tribunalul de District din Zurich a considerat că deținerea de cinci zile a recurentei era legală. Tribunalul Federal a admis, la rândul său, că această detenție era ilegală, dar a trebuit să respingă acțiunea recurentei din motive de procedură internă. Au fost luate măsuri, de îndată ce hotărârea Curții Europene a fost pronunțată, pentru a atrage atenția autorităților implicate (care aplică direct Convenția) asupra concluziilor Curții, în vederea evitării unor încălcări similare. La 15/03/2007 a fost transmis Tribunalului Federal și Direcției de Justiție a Cantonului din Zurich. Aceasta a transmis hotărârea instanțelor în cauză (în primă instanță, Curtea de apel), precum și Ministerului Public al Cantonului din Zurich. În cele din urmă, în scopul de a face cunoscută această hotărâre, a fost rezumat în Raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile Elveției în Consiliul Europei din 2007 . Acest raport a fost publicat pe site-ul internet al Departamentului pentru afaceri externe (http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html, 23.05.2008), apoi în Foaia Federală (publicarea oficială a cancelariei federale) nr 23, 10/06/2008. III. Concluzii ale statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 septembrie 2009 cu ocazia celei de-a 1065-a reuniuni a delegaților miniștrilor