CtEDO 06.06.2012 Auto

AFFAIRE WERZ CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
06.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE WERZ CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)101 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Werz împotriva Elveției (Recherche n 22015/05, Hotărârea din 17 decembrie 2009, definitivă la 17 martie 2010) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea Curții transmisă Comitetului după încheierea acesteia. Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la durata excesivă a unei proceduri penale în fața Curții Supreme Cantonale și la dreptul la un proces echitabil în fața Tribunalului Federal [două încălcări ale articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în lit. (a) ]; După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile luate în urma hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o are de a se conforma articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în lai) prin care se reamintește faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale, care să permită prevenirea unor încălcări similare; reamintind că noile probleme legate de dreptul la un proces echitabil în fața Tribunalului Federal sunt examinate de Comitetul de Miniștri în cadrul unor hotărâri mai recente DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit sarcinile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE d Această cauză se referă la durata excesivă a unei proceduri penale pe motiv că, în noiembrie 2003, Curtea Supremă a cantonului Berna și-a notificat hotărârea de 264 de pagini în scris la numai 15 luni de la data pronunțării pe loc a unei ședințe orale desfășurate în august 2002, în pofida dispozițiilor Codului de procedură penală cantonală (art. 314) care prevede o notificare scrisă în cele 60 Zile. Curtea Europeană a lăsat deschisă întrebarea dacă durata totală a procedurii (aproximativ 5 ani) a fost excesivă. În plus, cauza se referă la încălcarea dreptului la un proces echitabil deoarece reclamantul nu a primit observațiile prezentate de Parchet și de Curtea Supremă cantonală în cursul procedurii în fața Tribunalului Federal în 2004 [două încălcări ale articolului 6 alineatul (1) ], plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă (b) Măsuri individuale Curtea a acordat reclamantului o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit pentru ambele încălcări. Deși reclamantul a avut posibilitatea de a solicita redeschiderea procedurii interne într-un anumit termen după ce hotărârea Curții Europene a devenit definitivă, acesta nu a făcut uz de această posibilitate. În lipsa unei astfel de cereri, nicio altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul miniștrilor. Măsuri generale În ceea ce privește dreptul la un proces echitabil, hotărârea Curții a fost adusă în atenția Tribunalului Federal în vederea unei reajustări conforme a practicii sale și a celorlalte autorități direct implicate. Acesta a fost, de asemenea, publicat în raportul trimestrial privind jurisprudența Curții Europene 4/2009 în cele trei limbi oficiale. În plus, autoritățile elvețiene au informat că această cauză este în mod clar de o natură unică în ceea ce privește durata excesivă a procedurii în fața Curții Supreme Cantonale, că acțiunile existente în cadrul legal cantonal privind instanțele sunt considerate suficiente și, prin urmare, nu este necesară nicio altă măsură generală în afara publicării și difuzării. III. Constatările din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în această cauză în afara plății satisfacției echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție în prezenta cauză [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2012 în cadrul celei de-a 1144-a reuniuni a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-09-30
0,97
AFFAIRE WEBER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)91 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Weber contre Suisse (Requête n o 3688/04, arrêt du 26 juillet 2007, définitif le 26 octobre 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2012-03-08
0,97
AFFAIRE GSELL CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)61 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Gsell contre Suisse (Requête n o 12675/05, arrêt du 8 octobre 2009, définitif le 8 janvier 2010) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2009-09-30
0,96
AFFAIRE KAISER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)92 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Kaiser contre Suisse (Requête n o 17073/04, arrêt du 15 mars 2007, définitif le 15 juin 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE ZIEGLER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2011)269 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Ziegler contre Suisse (Requête n o 33499/96, arrêt du 21 février 2002, définitif le 21 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2011-09-14
0,96
AFFAIRE SCHLUMPF CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2011)161 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Schlumpf contre Suisse (Requête n o 29002/06, arrêt du 8 janvier 2009, définitif le 5 juin 2009) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
Sursă