CtEDO 31.10.2007 Auto

CASE OF CONTARDI AND SPANG AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
31.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CONTARDI AND SPANG AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)132 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Contardi și Spang împotriva Elveției (documentele nr. 7020/02 și 45228/99, hotărârile din 12 iulie 2005 și 11 octombrie 2005, finală la 12 octombrie 2005 și la 11 ianuarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la nedreptatea anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile dinaintea instanțelor administrative (Curtea Federală de Asigurări) în funcție de nedezvăluirea unor documente reclamanților, cu consecință că nu au putut răspunde (violarea articolului 6 alineatul (1)) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Elveției în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)132 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în cazul Contardi și Spang împotriva Elveției Cazuri introductive rezumate Aceste cauze se referă la nedreptatea anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața unei instanțe administrative (Curtea Federală de Asigurări) din cauza nerespectării unor documente (comentări făcute de o instanță administrativă cantonală și de anumite autoritățile sociale în cazul Contardi, observații formulate de Agenția Federală de Asigurări Sociale în cazul Spang) reclamanților cu consecința că nu au putut răspunde. În cadrul procedurii, reclamantul Contardi a contestat evaluarea pensiei sale de invaliditate, în timp ce reclamantul Spang a contestat evaluarea rambursării sale din fondul de pensii (violații la art. 6 alineatul (1)). 7020/02 230 € 230 € 01/12/2005 Spang 45228/99 000 € 500 € 500 € 17/02/2006 b) Măsuri individuale În temeiul legislației administrative elvețiene, reclamanții pot solicita redeschiderea procedurilor interne în urma hotărârii Curții Europene. II. Măsuri generale Stabilirea principiului egalității de arme este un element de bază al echității procedurilor și citarea cazului său Legea, Curtea Europeană a susținut că chiar dacă documentele au avut puțin sau nici un impact asupra deciziei, aceaceasta a fost, mai presus de toate, încrederea litigantului în activitatea justiției care era în joc. Această încredere se bazează, printre altele, pe cunoștințele că ar putea avea posibilitatea de a-și exprima opinia asupra fiecărui document din dosar (a se vedea punctul 44). Aceste principii au fost încorporate în mod explicit în legislația elvețiană prin hotărâri ale Curții Federale din 28 decembrie 2005 (1P.784/2005) și din 3 aprilie 2006 (1P.59/2006), disponibile sub www.bger.ch/index/juridiction, care demonstrează efectul direct al hotărârilor Curții Europene. Hotărârile Curții Europene au fost transmise autorităților în cauză direct și aduse la atenția cantonilor prin intermediul unei circulare. În plus, hotărârea Curții Europene în cazul Contardi a fost publicată în Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (Digest of Confederal Administrative County-law), VPB 69.131, disponibilă prin www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/69/69.131.html și menționat în raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile Elveției în Consiliul Europei în 2005. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Elveția și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 31 octombrie 2007 la a 1007-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-28
0,96
CASE OF MUNARI AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2007)11 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Munari against Switzerland (Application No. 7957/02, judgment of 12 July 2005, final on 12 October 2005) The Committee of Ministers, under the t
CtEDO 2008-03-27
0,95
CASES OF G.B. AND M.B. AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2008)23 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights G.B. and M.B. against Switzerland (G.B. application No. 27426/95 judgment of 30 November 2000) (M.B. application No. 28256/95 judgment of 30 No
CtEDO 2009-09-30
0,95
CASE OF RESSEGATTI AND KESSLER AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2009)95 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Ressegatti and Kessler against Switzerland (Ressegatti, application No. 17671/02, judgment of 13 July 2006, final on 13 October 2006 Kessler, a
CtEDO 2008-07-25
0,95
CASE OF BIANCHI AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2008)58 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Bianchi against Switzerland (Application No. 7548/04, judgment of 22 June 2006, final on 22 September 2006) The Committee of Ministers, under th
CtEDO 2009-09-30
0,95
CASE OF KAISER AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2009)92 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Kaiser against Switzerland (Application No.17073/04, judgment of 15 March 2007, final on 15 June 2007) The Committee of Ministers, under the ter
Sursă