CtEDO 31.10.2007 Auto

CASE OF KELES AGAINST GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
31.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KELES AGAINST GERMANY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)121 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Germaniei (domanda nr. 32231/02, hotărârea din 27 octombrie 2005, finală la 27 ianuarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la dreptul de a respecta viața de familie a reclamantului, un imigrant turc de a doua generație, din cauza unei decizii administrative din 22 ianuarie 1999 care l-a expulsat în Turcia și l-a exclus indefinit din teritoriul german (violație la art. 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate în hotărâre, adoptarea, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)121 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Keles împotriva Germaniei Acest caz se referă la o încălcare a dreptului de a respecta viața de familie a reclamantului, un cetățen turc, din cauza unei decizii administrative din 22 ianuarie 1999 care l-a expulsat în Turcia și l-a exclus indefinit din teritoriul german. Curtea Europeană a constatat că autoritățile administrative nu au luat suficientă în considerare următoarele puncte: el a trăit în Germania de când avea 10 ani și a rezistat în mod legal în Germania de 27 de ani; el a fost căsătorit în Germania și a fost tatăl de patru copii și nu a comis infracțiuni grave (violația articolului 8). Plăți cu satisfacție și măsuri individuale Detalii cu satisfacție Justă Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție. b) Măsuri individuale Într-o scrisoare din 28 martie 2006, autoritățile au informat reprezentantul juridic al reclamantului că a fost stabilită un termen la ordinul de expulzare. Acest caz prezintă similarități cu cel al lui Yilmaz împotriva Germaniei (depunerea nr. 52853/99, Rezoluția CM/ResDH (2007/125). Hotărârea Curții Europene a fost trimisă în scrisoarea Agentului Guvernamental din 14 noiembrie 2005 instanțelor interne și autorităților de justiție în cauză, adică. Ministerul Federal al Internului și Ministerul Justiției din Baden-Württemberg, Comisarul Guvernului Federal pentru Migrație, Refugiați și Integrare și Curtea Constituțională Federală. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt puse la dispoziție publică pe site-ul Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de , Themen: Menschenrechte, EGMR) care furnizează o legătură directă cu site-ul Curții Europene pentru hotărârile în limba germană www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/ Întrucât încălcarea constatată nu pare să dezvăluie o problemă structurală, nu sunt considerate necesare alte măsuri generale. III. Concluzii ale statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Germania și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 31 octombrie 2007 la a 1007-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă