CtEDO 06.11.2007 Auto

HANY c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
06.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
HANY c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 17543/05 prezentate de Abd Allah HANY împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L'lape (a se vedea secțiunea a doua), care are loc la 6 noiembrie 2007 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze Zagrebelsky Mularoni, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 6 mai 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere decizia parțială din 18 ianuarie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOARE reclamantul, dl Abd Allah Hany, este un cetățean egiptean, născut în 1974 și în prezent deținut la Penitenciarul d Crisafolli. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: decesul lui X și procedura de primă instanță La 2 iulie 2002, un cetățean egiptean, X, a fost rănit în clădirea în care reclamantul avea o înjunghiere în abdomen. Agenții poliției din Milano s-au dus la fața locului. X a fost internat de urgență și a fost supus unei intervenții chirurgicale. La 15 iulie 2002 a decedat acuzații de omor prin imprudență și port de armă împotriva reclamantului. La 13 decembrie 2002, judecătorul de la Milano a dispus plasarea reclamantului în arest provizoriu. Această decizie nu a putut fi executată deoarece reclamantul care se afla între timp în arest la domiciliu și la locul de muncă nu era găsit la domiciliu. La 7 februarie 2003, GIP l-a declarat pe reclamant pe fugă. . Prin urmare, orice notificare a fost făcută la avocatul său din oficiu, dl Ferrillo. Lanț preliminar a avut loc la 20 iunie 2003. Reclamantul nu a fost prezent și a fost declarat contumax. Printr-o ordonanță din aceeași zi, judecătorul de la l'incimentament ( La 29 noiembrie 2003, reclamantul a fost arestat la Milano și pus în detenție provizorie și a numit apoi un consiliu ales de acesta. La tribunalul din 10 februarie 2004, ținut în fața tribunalului din Milano, acest nou consiliu a solicitat redeschiderea termenului pentru: adoptarea procedurii prescurtate (gudizio abbreviato) ), o abordare simplificată care, în caz de condamnare, duce la o reducere de o treime a pedepsei (a se vedea mai jos, sub Printr-o ordonanță din 10 februarie 2004, instanța de judecată a respins această cerere și a reținut că notificările actelor procedurii erau legale și că reclamantul nu a indicat circumstanțele specifice care au fost împiedicate să aibă cunoștință de acuzațiile și de data la care au fost aduse în fața instanței preliminare. În final, reclamantul a pledat nevinovat, susținând că a acționat în legitimă apărare. În subsidiar, a susținut că a depășit cadrul auto-apărării și a invocat circumstanța atenuantă a provocarii. Prin hotărârea din 12 februarie 2004, al cărei text a fost depus la grefă la 23 martie 2004, tribunalul din Milano l-a condamnat pe reclamant la 14 ani și o lună de închisoare. Această decizie s-a bazat, în esență, pe declarațiile martorilor oculari auziți în cursul dezbaterilor, ale căror versiuni au fost comparate cu documentele depuse în dosarul judecătorului și alte fapte necontroversate. Potrivit reconstrucției faptelor efectuate de instanța de judecată, un litigiu izbucnise între reclamant și victimă. X a deteriorat apoi o fereastră a apartamentului reclamantului, ceea ce a declanșat acțiunea trăsnet. Reclamantul a fost înarmat cu un cuțit și a avut o confruntare fizică cu X, care, la rândul său, a încercat să-l lovească cu un obiect metalic. În plus, reclamantul însuși a mărturisit că a rănit X cu o înjunghiere. Versiunea sa, conform căreia a avut intenția de a fugi și de a evita orice confruntare cu X, a fost negată de martorii oculari. În orice caz, dacă reclamantul ar fi dorit să rămână protejat de amenințările lui X, el ar fi putut pur și simplu să nu iasă din apartamentul său. În cele din urmă, din raportul medico-legal reiese în mod clar că cauza decesului victimei a fost o înjunghiere. Acest lucru nu a fost contestat de apărare. Procedurile de apel și de rupere Reclamantul a interjeta apel. Prin hotărârea din 20 aprilie 2005, al cărui dispozitiv a fost citit în instanță, tribunalul dassis dappé din Milano a confirmat condamnarea comisă în primă instanță. În primul rând, reclamantul a susținut că autoritățile laice au declarat că nu pot fi găsite și că nu au putut fi găsite, fără a ține cont de faptul că, la 13 iulie 2002, poliția și-a interogat colegul de cameră, Z. Acesta din urmă declarase că reclamantul se afla în Cairo. Z indicase, de asemenea, numărul de telefon egiptean de la care reclamantul la .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eroarea a avut ca rezultat efectuarea notificărilor la avocat din oficiu, M Ferrillo. Or, acest lucru l-a privat pe solicitant de posibilitatea de a participa personal sau prin intermediul unui avocat ales de acesta, și d .y își exprima dorința de a fi judecat în conformitate cu procedura prescurtată. În opinia reclamantului, aceste nereguli au dus la nulitatea oricărui act după declarația de fugă. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că plecarea sa către Egipt nu a fost motivată de intenția de a scăpa de justiție, ci de teama de retorsiune din partea familiei lui X. Prin hotărârea din 11 aprilie 2006, al cărei text a fost depus la grefă la 15 iunie 2006, Curtea de Casație, considerând că recursul reclamantului inadmisibil a fost motivat în mod logic și corect toate punctele controversate. În special, Comisia a observat că, în etapa investigațiilor preliminare, era rezonabil să se considere că reclamantul a încercat să se îndepărteze de justiție. Pe de altă parte, cercetarea în străinătate putea fi efectuată numai dacă autoritățile de informații precise Pe de altă parte, reclamantul a fost pe deplin conștient de faptul că conduita sa ar fi dus la inițierea unei acțiuni împotriva sa pentru omor prin imprudență. Procedura prescurtată este reglementată de articolele 438 și 441-443 din CPP. Aceasta se bazează pe ipoteza că cauza poate fi încheiată în mod legal (alo stato degli atti) în ședința preliminară. Cererea poate fi făcută, verbal sau în scris, atât timp cât concluziile nu au fost prezentate în ședința preliminară. În cazul în care procedura prescurtată este adoptată, instanța are loc în camera consiliului și este consacrată pledoariilor părților. În principiu, părțile trebuie să se bazeze pe documentele din dosarul Parchetului. În cazul în care judecătorul decide să condamne pârâtul, pedeapsa aplicată este redusă cu o treime. Dispozițiile interne relevante sunt descrise în Hermi c. Italia [GC], n 18114/02, § 27-28, 18 octombrie 2006. GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o lipsă de echitate a procedurii penale împotriva sa. În acest fel, reclamantul consideră că procedura penală pe care a făcut-o nu a fost echitabilă. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...). Reclamantul susține că notificarea avizului de fixare a procedurii preliminare a fost nulă, din motivele menționate în recursul în casare. Aceasta a împiedicat cererea de adoptare a procedurii prescurtate. La ui critica instanțele interne conform cărora declarațiile făcute de Z poliției nu erau suficiente pentru a-și găsi locul de reședință în Egipt. Z comunicase într-adevăr numărul de telefon al familiei reclamantului, numărul la care putea fi găsit cu ușurință. Pe de altă parte, în Italia, reclamantul își avea reședința în mod oficial pe lângă soția sa din Buccinasco (Milan). În aceste condiții, declarația conform căreia acesta era "negăsit" și "refuzat" trebuia considerată nulă și neavenită. Reclamantul amintește că faptul de a călători în străinătate nu este neapărat necesar pentru o scurgere. În special atunci când acuzatul își lasă numărul de telefon, autoritățile ar fi trebuit să-l caute de la casa sa conjugală și/sau să facă o notificare în străinătate. Guvernul Guvernului subliniază în primul rând că reclamantul nu a fost judecat în mod contamatos. El a participat la dezbateri și a fost asistat de un avocat. în cadrul procedurii penale italiene această audiere are scopul unic de a verifica dacă elementele adunate de Parchet sunt suficiente pentru a justifica trimiterea în judecată a pârâtului. Numai în cazuri excepționale (în special în cazul în care pârâtul solicită adoptarea procedurii prescurtate sau aplicarea unei pedepse negociate), instanța preliminară ar putea conduce la o decizie pe fond. Prin urmare, art. 6 este în mod normal în afara de în în în în în în în în în în în â rie în în  ment în în în în  ment în ântâi . Este adevărat că judecătorul de la inculpat nu se limitează la a cunoaște puncte de drept, ci trebuie, de asemenea, să aprecieze puncte de fapt; cu toate acestea, acest lucru nu este suficient pentru a afirma necesitatea absolută a prezenței pârâtului. Absența acestuia din urmă nu este, prin urmare, o cauză a procedurii luate în considerare în ansamblul său. În ceea ce privește întrebarea dacă o încălcare a articolului 6 poate rezulta din faptul că pârâtul nu a putut să solicite adoptarea procedurii prescurtate, guvernul constată că pârâtul nu poate revendica un drept de vot. Într-adevăr, cererea sa nu este reținută decât dacă dosarul Parchetului conține elemente suficient de complete pentru a permite judecătorului să decidă în mod corespunzător. Este adevărat că persoana acuzată își poate supune cererea unei integrări probatorii simple În acest caz, judecătorul trebuie să aprecieze necesitatea unei astfel de integrări și compatibilitatea acesteia cu cerințele de rapiditate a procedurii. În acest caz, la deschiderea dezbaterilor, În aceste condiții, adoptarea procedurii prescurtate era improbabilă și nu constituia nici un drept, nici o speranță legitimă. Pe de altă parte, având în vedere garanțiile importante la care pârâtul renunță în cadrul procedurii prescurtate, rezultatele la care acestea ar putea duce ar putea fi incompatibile cu art. 6. Curtea a lăsat această întrebare deschisă în cauza Panarisi c. Italia 46794/99, § 110, 10 aprilie 2007).În schimb, procedura ordinară, de care reclamantul a beneficiat în speță, este pe deplin în conformitate cu toate drepturile la apărare. În orice caz, Convenția nu prevede dreptul de a fi judecat printr-o procedură specială Guvernul susține, de asemenea, că absența reclamantului în instanță preliminară i-ar putea fi reprovocată în mod legitim. Într-adevăr, chiar și în absența unei notificări oficiale a acuzațiilor și a datei acestei audieri, faptele dovedite au arătat fără echivoc că inculpatul știa că o procedură penală era îndreptată împotriva lui și că nu avea intenția de a lua parte la proces. În această privință, guvernul observă că nimeni nu a pus la îndoială faptul că reclamantul a fost înjunghiat cu un cuțit în prezența mai multor martori. Reclamantul însuși a mărturisit această circumstanță. Acest lucru diferențiază prezenta cauză de cauza Sejdovic c. Italia ([GC], nr 56581/00, § 99, 1 În plus, spre deosebire de dl Sejdovic, reclamantul nu era un nomad, având un domiciliu fix la locul crimei. În cele din urmă, nu se contestă faptul că reclamantul și-a pierdut urma și, imediat după fapte, a făcut-o în Egipt, țară în care nu avea nicio obligație de a se întoarce. În aceste circumstanțe, se poate concluziona că reclamantul, conștient de gravitatea actului său, a dorit să se îndepărteze de justiție, renunțând astfel la dreptul său de a participa încă de la începutul procesului său. Autoritățile italiene au căutat reclamantul la adresele sale cunoscute în Italia. În lipsa unor acorduri de cooperare judiciară în materie penală între Italia și Egipt, singura notificare posibilă în această țară ar fi fost cea efectuată de poștă sub pliant recomandat. Cu toate acestea, se poate efectua o astfel de notificare numai dacă se dispune de adresa de domiciliu a destinatarului, ceea ce nu a fost cazul în speță. Într-adevăr, poliția nu dispunea decât de un simplu număr de telefon, care ar fi putut fi cel al unei cabine telefonice; în absența convențiilor, aceasta nu putea obține cooperarea autorităților egiptene. În orice caz, nu este de competența Curții să se pronunțe asupra regularității notificărilor efectuate de autoritățile italiene. Prin utilizarea dreptului lor de a descuraja absența nejustificată a inculpaților, autoritățile italiene au sancționat comportamentul reclamantului printr-o simplă forcluzie, considerându-și decăzută capacitatea de a solicita adoptarea procedurii prescurtate. Această reacție nu poate fi considerată ca fiind disproporționată. Pe de altă parte, guvernul observă că un inculpat nu trebuie să fie prezent la dezbateri pentru a formula o astfel de cerere. Reclamantul ar fi putut numi din Egipt un avocat ales de el și să-i dea un mandat ad hoc pentru: adoptarea procedurii prescurtate. În cele din urmă, guvernul consideră că, în cazul în care Curtea consideră că obligația de a solicita procedura prescurtată ar încălca art. 6 din Convenție, aceasta ar intra în contradicție cu jurisprudența sa, potrivit căreia posibilitatea de a introduce o cerere cu întârziere este suficientă pentru a remedia deficiențele unei condamnări prin consumație.Recomandarea Curții Curtea constată că reclamantul, care a participat la dezbaterile din primă și din a doua instanță, nu a fost judecat prin contumanță. Prin urmare, prezenta cauză se diferențiază de cauza Sejdovic, citată de guvern. Este adevărat că reclamantul era absent la ședința preliminară din 20 iunie 2003. Cu toate acestea, singura întrebare formulată în cursul acesteia a fost dacă reclamantul ar trebui sau nu să fie trimis înapoi la judecată. Or, în cazul în care art. 6 din Convenție poate juca un rol înainte de sesizarea judecătorului din fond, această dispoziție are ca scop principal, la penalitate, să asigure un proces echitabil în fața unei instanțe judecătorești competente să ia o decizie cu privire la dreptul întemeiat al acuzației ( Brennan c. Regatul Unit [GC], n 39846/98, § 45, CEDH 2001-X, și Berlinski c. Polonia, n 27715/95 și 30209/96, § 75, 20 iunie 2002. Deoarece scopul în litigiu a fost exclusiv de a decide dacă reclamantul ar trebui să fie judecat de către un tribunal Cu toate acestea, Curtea consideră că, fără a lua în considerare nevinovăția sau nevinovăția sa, faptul că nu există o lacună nu ar putea afecta în sine echitatea procedurii luate în considerare în ansamblul său (a se vedea, mutatis mutandis, De Lorenzo c. Italia (dec.), nr. 69264/01, 12 februarie 2004). Reclamantul contestă regularitatea notificării anunțului de fixare a încuietorii preliminare, susținând că declarațiile conform cărora a fost de negăsit și că a fost de negăsit și că, știind că se afla în Egipt, autoritățile ar fi trebuit să urmeze procedura de notificare în străinătate. În această privință, Curtea reamintește că este competentă numai pentru aplicarea Convenției europene a drepturilor omului și că nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept săvârșite de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților garantate de Convenția García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I și, în special, în raport cu presupusa notificare, Somogyi c. Italia, nr. 67972/01, § 62, CEDO 2004-IV). Prin urmare, Curtea nu este chemată să se pronunțe asupra regularității, în dreptul italian, a notificării avizului de fixare a instanței preliminare, efectuat în fața avocatului din oficiu al reclamantului. În schimb, aceasta trebuie să verifice dacă, în ansamblul său, procedura penală împotriva reclamantului a avut un caracter echitabil (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea din 23 aprilie 1997, Van Mechelen și alții, Rec., 1997-III, p. 711, punctul 50, în care se verifică dacă efectele notificării în litigiu au adus atingere drepturilor la apărare la litera (d În cazul de față, împrejurarea că avizul a fost reprezentat numai de avocatul din oficiu al reclamantului, și nu la adresa acestuia din urmă, l-a împiedicat pe acesta din urmă să aibă cunoștință de data la care a avut loc în mod preliminar, și, prin urmare, trebuie să participe personal sau prin intermediul unui avocat ales de acesta, însărcinându-l, dacă este cazul, să formuleze cererile pe care le-a considerat utile pentru apărarea sa. Printre aceste cereri s-a numărat cea referitoare la adoptarea procedurii prescurtate, pentru care dreptul italian prevede un termen de obligație. Aceasta nu este admisibilă decât dacă este făcută înainte de prezentarea concluziilor în instanță preliminară. Întradevăr, atunci când noul avocat al reclamantului a încercat să ia o astfel de procedură după deschiderea dezbaterilor, cererea sa a fost respinsă pentru întârziere. Curtea constată că procedura prescurtată generează avantaje incontestabile pentru pârâtul acuzat : În caz de condamnare, acesta beneficiază de o reducere semnificativă a pedepsei și Parchetul nu poate interjecta recursul la hotărârile de condamnare care nu modifică calificarea juridică a persoanei în cauză (Hermi citată anterior, § 78). Cu toate acestea, este necesar ca statele contractante să nu fie obligate prin Convenție să prevadă astfel de proceduri simplificate. Prin urmare, se pune întrebarea dacă, atunci când există, principiile procesului echitabil impun să nu priveze arbitrar un pârât de posibilitatea de a solicita adoptarea lor. Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale acestei specii, această chestiune poate rămâne deschisă. Întradevăr, motivul reclamantului este în orice caz în mod vădit nefondat, din următoarele motive. Autoritățile italiene nu dispuneau de o adresă a reclamantului în Egipt. L a părăsit, într-adevăr, domiciliul său la Milano, fără a lăsa urme. Prin urmare, orice încercare de a-i notifica data de la data la care a avut loc în cuști preliminare a eșuat. Este adevărat că, la 13 iulie 2002, Z a furnizat poliției numărul de telefon de la care reclamantul la numit Egipt. Cu toate acestea, Curtea nu poate interpreta obligațiile pozitive care decurg din noțiunea de proces echitabil ca impunând, în împrejurări precum cele din prezenta specie, să efectueze cercetări în străinătate bazate pe o dată atât de vagă pe cât un număr de telefon lăsat unor terți. Pe de altă parte, reclamantul nu a negat niciodată că a respins înjunghierea care a dus la decesul lui X, pur și simplu invocând autoapărarea și, prin urmare, ar fi putut să se aștepte ca acțiunea sa să conducă la deschiderea unei anchete. Părăsind teritoriul italian fără să lase o adresă, el este expus riscurilor care decurg din notificarea actelor referitoare la investigațiile preliminare. Prin urmare, Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale prezentei specii, omisiunea de a încerca să contacteze reclamantul la numărul de telefon egiptean pe care Z l-a furnizat poliției și/sau refuzul de a redeschide termenul pentru prezentarea unei cereri de adoptare a procedurii în avans nu au adus atingere dreptului la apărare la litera (d): art. 6 din convenție. În această privință, Curtea constată că nu există niciun motiv să se considere că dezbaterile în fața instanțelor din primă instanță și din a doua instanță au fost inechitabile și reamintește că, în decizia sa parțială din 18 ianuarie 2007, reclamantul a respins orice neplăcere cu privire la acest aspect. Prin urmare, procedura în ansamblul său nu a fost contrară articolului 6 din convenție. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Dolle Tulkens green Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă