CtEDO 06.11.2007 Auto

ANDRZEJCZYK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
06.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ANDRZEJCZYK v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 45982/06 de către Krzysztof ANDRZEJCZYK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 6 noiembrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune inițială având în vedere cererea depusă la 9 noiembrie 2006, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere negocierile prietenoase de soluționare nefruntate, având în vedere cererea Guvernului de a elimina cazul din lista de cazuri și textul unei declarații unilaterale făcute în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere, Având în vedere observațiile reclamantului cu privire la propunerea de declarație unilaterală a Guvernului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Krzysztof Andrzejczyk, este un național polonez care s-a născut în 1972 și trăiește în Warszawa. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl S. Hambura, un avocat practicant în Berlin. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală La o dată necunoscută în 1995 au fost instituite proceduri împotriva unei terțe părți (J.S.). J.S. a fost acuzat de a provoca prejudicii corporale grave reclamantului. Reclamantul a fost un procuror auxiliar în cadrul procedurii. La 22 martie 2001, Curtea Regională de Varșovia a condamnat acuzatul la doi ani de închisoare și a suspendat condițional executarea condamnării pedepsei timp de patru ani. Curtea a hotărât să nu examineze reclamația civilă (înlocuită de procuror) deoarece dovezile adunate în cursul procedurii nu erau suficiente pentru determinarea cererii civile. La 28 decembrie 2001, Curtea de Apel din Varșovia a condamnat acuzatul la trei ani de închisoare (fără suspendarea executării pedepsei). La 5 ianuarie 2004, acuzatul a solicitat redeschiderea procedurii penale. El a susținut că o dispoziție juridică privind puterea de care a fost condamnat a fost modificată ulterior printr-o hotărâre a Curții Constituționale. La 1 iulie 2004, Curtea Supremă a anulat hotărârile din 22 martie 2001 și 28 decembrie 2001 și a remis cazul. La 7 decembrie 2005, Curtea de district din Varșovia a condamnat acuzatul la trei ani de închisoare, hotărând să nu se pronunțe asupra cererii civile depuse de procuror, deoarece aceasta ar fi prelungit în mod semnificativ procedura penală. Acuzatul a interzis. La 16 mai 2006, Curtea Regională din Varșovia a susținut hotărârea din 7 decembrie 2005. La 3 iulie 1998, reclamantul a depus o cerere civilă pentru daune și o pensie de invaliditate împotriva acuzatului. La 6 aprilie 1999, procedurile au rămas în așteptarea rezultatului procedurii penale. La 29 decembrie 2003, Curtea Regională de Varșovia, Departamentul Civil, a acordat compensații și o pensie de invaliditate reclamantului. La 16 decembrie 2004, Curtea de Apel din Varșovia, Divizia Civilă, a anulat hotărârea din 29 decembrie 2003 și a remis cazul. La 15 martie 2005, procedurile au rămas în așteptarea rezultatului procedurii penale; au fost reluate la 30 iunie 2006. Ședința prevăzută pentru 5 decembrie 2006 a fost suspendată la cererea avocatului reclamantului. Ședința prevăzută pentru 15 martie 2007 a fost suspendată până la 19 iunie 2007. Avocatul reclamantului a fost convocat să depună informații și documente privind prestațiile sociale obținute de solicitant. La 19 iunie 2007, instanța a continuat procesul în conformitate cu art. 177 § 1 din Codul de Procedură Civilă, deoarece reclamantul nu a respectat convocarea instanței. La 5 iulie 2007, reclamantul a informat instanța că a revocat dreptul de avocat al reprezentantului său. Procedura este în așteptare. Procedura în temeiul Legii 2004 Reclamantul a depus o plângere în temeiul Legii 2004 cu privire la lungimea excesivă a procedurii. La 20 ianuarie 2006, Curtea Regională de Varșovia a respins plângerea reclamantului. Curtea a examinat doar partea procedurii după intrarea în vigoare a Legii 2004, care este după 17 septembrie 2004. Legea internă relevantă [1] La 17 septembrie 2004, Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) a intrat în vigoare și stabilește diverse mijloace juridice destinate să contracarce și/sau să remedieze durata nejustificată a procedurii judiciare. O parte în cadrul procedurii în curs poate solicita accelerarea procedurii respective și/sau doar satisfacția pentru durata necorespunzătoare în temeiul articolului 2 citită în combinație cu art. 5 alineatul (1) din Legea 2004. La 18 ianuarie 2005, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a adoptat o rezoluție (nr. III SPP 113/04) în care a decis că, deși legea din 2004 producea efecte juridice începând cu data intrării în vigoare (17 septembrie 2004), dispozițiile sale se aplică retroactiv tuturor procedurilor în care s-au întârziat înainte de data respectivă, dar numai atunci când nu au fost încă remediate. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii menționate anterior. HOTĂRÂREA La 31 iulie 2007, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. Declarația furnizată după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese, prin intermediul declarației unilaterale, recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. În același timp, Guvernul recunoaște că, în circumstanțele specifice ale cazului reclamantului, plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii nu a fost remediată la nivel intern, conform articolului 13 din Convenția. În consecință, Guvernul este dispus să accepte cererile reclamantului pentru satisfacție echitabilă în valoare de 15.000 PLN pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale.” Reclamantul a solicitat Curtei să respingă inițiativa guvernului pe baza faptului că declarația unilaterală nu a fost adecvată în ceea ce privește suma de compensare propusă. Curtea observă la început că părțile nu au putut conveni cu privire la termenii unei soluționari prietenoase a cauzei. Acesta reamintește că, în conformitate cu art. 38 alineatul (2) din Convenție, negocierile de stabilire prietenoasă sunt confidențiale și că art. 62 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede în continuare că nicio comunicare scrisă sau orală și nicio ofertă sau concesiune făcută în cadrul încercării de a asigura o soluționare prietenoasă nu pot fi menținute sau invocate în proceduri litigioase. Cu toate acestea, declarația a fost făcută de Guvern în afara cadrului negocierilor de stabilire prietenoasă. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. art. 37 § 1 în amendă include prevederea că: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile în cauză.” Curtea reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. Curtea a examinat deja declarațiile unilaterale ale guvernului contestat prezentate în cazuri similare cu cele prezente (a se vedea WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007, cu alte referințe). Având în vedere principiile și considerațiile Curții stabilite în acest articol, natura admiterilor conținute în declarația unilaterală a Guvernului, precum și disponibilitatea Guvernului să plătească reclamantului 15.000 PLN (care se ridică la un nivel rezonabil în comparație cu atribuirile sale în cazuri similare), Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). Curtea constată, de asemenea, că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei cereri doar în ceea ce privește procedurile în fața Curții, fără a aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere în fața instanțelor interne pentru a solicita o compensare suplimentară în ceea ce privește durata procedurii impugnate. Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea este convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și în Protocolurile acestuia, nu impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată cererea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. T.L. Președintele grefierului Nicolas Bratza la început [1] Pentru o prezentare mai detaliată a legislației interne relevante, a se vedea Rata jczyk c. Polonia (dec.), nr. 11215/02, CEDH 2005; Char zyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03 , CEDH 2005

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă