CtEDO 08.11.2007 Auto

CASE OF STOJKOVIC v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
08.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Causal link;Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STOJKOVIC v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Între 5 iulie și 27 decembrie 1991, reclamantul a lucrat în calitate de administrator al unei companii comune de stocuri (“angajatorul”). La 7 februarie 1992, el a fost respins de către comisia disciplinară angajatorului, o decizie confirmată de consiliul executiv la 17 martie 1992. La 23 martie 1992, reclamantul a introdus o acțiune împotriva angajatorului pentru anularea concedierii sale și pentru reintegrarea sa ca manager. La 16 iunie 1992, Tribunalul municipal Štip a respins cererea. La 25 ianuarie 1993, Tribunalul de district Štip a susținut apelul său din 19 noiembrie 1992 și a remis cazul de reexaminare. Din nouă audieri programate înaintea instanței de primă instanță, niciunul nu a fost suspendat la cererea reclamantului. La 29 decembrie 1993, Curtea Municipală a respins cererea, decizia din 30 martie 1994 a Curții de District a respins recursul din 10 februarie 1994. 10. La 30 mai 1994, reclamantul a depus un recurs în privința punctelor de drept (ревиפиδа), care a fost acordată de decizia din 20 decembrie 1995 a Curții Supreme. La 22 februarie 1996, apoi Curtea de District a susținut din nou decizia de primă instanță din 29 decembrie 1993. 11. La 17 aprilie 1996, reclamantul a prezentat un nou recurs la punctele de drept în fața Curții Supreme. La 20 noiembrie 1997, Curtea Supremă a anulat atât hotărârile de primă și a doua. Acesta a hotărât că instanța de jos a stabilit în mod eronat că ședința acționarilor angajatorului (соарание на акδионери) și consiliul de grevă (траакуваоки одаор) au concediat reclamantul ca manager al angajatorului înaintea comisionului disciplinar care a dat hotărârea de licențiere (a se vedea punctul 4 mai sus). În conformitate cu procesul-verbal al ședinței din 27 decembrie 1991, ei au votat doar împotriva lui, dar au lăsat chestiunea să fie hotărâtă de către comisioană disciplinară. 12. La 29 mai 1998, reclamantul a solicitat îndepărtarea judecătorului de primă instanță pentru prejudecată. La 3 iunie 1998, Președintele Tribunalului de Primă Instanță a respins această cerere ca fiind nefondată. 13. Potrivit informațiilor prezentate de părți, niciuna dintre cele șase audieri stabilite de instanța de primă instanță a fost suspendată la cererea reclamantului. 14. La 17 decembrie 1998, Tribunalul de Primă Instanță a anulat ordonanța de concediere din 1992 de a constata că nu a fost dată de un organism autorizat. Cu toate acestea, aceasta a respins cererea reclamantului pentru reintegrarea sa la un post corespunzător calificărilor sale, deoarece procedura de faliment a fost lansată între timp împotriva angajatorului. Receptorul angajatorului (стеδаен уפравник) ar putea decide problema reintegrării. 15. La 29 decembrie 1999, Curtea de Apel a anulat această decizie ca fiind incoerentă și a ordonat o reluare a procesului susținând că instanța inferioară a eșuat în stabilirea faptelor referitoare la organismul competent să decidă cu privire la concediere. 16. După fixarea trei audieri, la 24 aprilie 2001, Štip Tribunalul de Primă Instanță a respins afirmațiile reclamantului că: el a fost depus în calitate de administrator angajatorului de către consiliul executiv la 27 decembrie 1991; în cadrul unei cereri de proceduri disciplinare depuse de consiliul de grevă, nou-nominat manager a solicitat comisionului disciplinar să-l respingă pentru că a comis încălcări grave legate de muncă, care s-a desfășurat de fapt prin decizia comisionului din 7 februarie 1992; și consiliul executiv a respins opoziția sa prin decizia din 17 martie 1992. Prin urmare, instanța a concluzionat că afirmațiile reclamantei erau nefondate. Această decizie a fost dată de un alt judecător de primă instanță. La 29 noiembrie 2001, Curtea de Apel a susținut această decizie. 17. La 21 ianuarie 2002, reclamantul a prezentat un recurs asupra punctelor de drept în fața Curții Supreme susținând că instanțele inferiore au stabilit și evaluat în mod incorect faptele. 18. Reclamantul a murit la 31 octombrie 2002. 19. La 11 septembrie 2003, Curtea Supremă a respins în cele din urmă recursul său constatând că instanța de judecată inferioră a stabilit în mod corespunzător faptele și a aplicat corect legislația națională. Potrivit unei note scrise cu privire la primirea în lipsă, la 3 decembrie 2003 a existat o încercare de a servi această decizie din cauza decesului reclamantului. Succesorii reclamantului au susținut că au învățat despre această decizie numai la 29 iulie 2004, atunci când au primit observațiile guvernului. Guvernul nu a contestat această afirmație. 20. În timpul procedurii, reclamantul a aplicat de mai multe ori instanței de primă instanță pentru a accelera procedura. Solicitările sale de tratament prioritar prezentate în fața Curții Supreme au fost refuzate. De asemenea, el a notificat Consiliului judiciar de stat cu privire la lungimea prolungată a procedurii. 21. Secțiunea 10 din respectiva Lege privind decizia civilă („Act”), cu condiția ca instanța să se angajeze să desfășoare procedurile fără întârziere nejustificată și economică, și să evite orice încercare de abuz al drepturilor acordate părților în cauză. 22. Secțiunea 408 din Lege prevede, printre altele, ca instanța să ia în considerare necesitatea soluționării urgente a litigiilor privind ocuparea forței de muncă. 23. Secțiunea 36 din Legea Curților („Legea 2006”) prevede că o parte în cauză poate depune la instanța de judecată imediată superioră (неפосредно δовисокиот суд) o cerere de protecție a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil dacă consideră că a fost încălcat de o instanță de jurisdicție competentă. Curtea superioară imediată consideră că cererea a fost depusă în termen de șase luni de la depunerea acesteia și decide dacă instanța de mai jos a încălcat dreptul la o audiere într-un timp rezonabil. Curtea superioară acordă reclamantului satisfacție echitabilă în cazul în care constată o încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil. Justa satisfacție se plătește din bugetul statului. Legea din 2006 a devenit aplicabilă la 1 ianuarie 2007 (secțiunea 128).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-07-05
0,95
CASE OF ZIBERI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE 4. The applicant was born in 1940 and lives in Strelci. 5. He worked in a mine “Tajmiste” which was affiliated with the then socially-owned enterprise ( општествено претпријатие ) Rudnici i Železarnica Skopje
CtEDO 2007-05-31
0,94
CASE OF STOJANOV v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
UMSTANCES OF THE CASE 4. The applicant was born in 1941 and lives in Skopje. 5. On 22 January 1991 the applicant brought before the then Labour Court of First Instance (Основен Суд на Здружен Труд Скопје) a civil action against the employer
CtEDO 2009-06-25
0,94
CASE OF JOSIFOV v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
dismissal 5. On 31 July 1996 the applicant was dismissed for failing to prevent water flood of the employer’s premises. On 14 August 1996 the dismissal decision was upheld by the employer’s executive board. 6. On 5 September 1996 the applic
CtEDO 2006-11-02
0,94
CASE OF MARKOSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
4. The applicant was born in 1951 and lives in Skopje, in the former Yugoslav Republic of Macedonia. 5. On 10 July 1995 the applicant was laid off by the company “Daka-lift” d.o.o Skopje (“the employer”) where he worked as a lift repairman.
CtEDO 2007-05-31
0,94
CASE OF MIHAJLOSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
s of the application at the same time. THE FACTS THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE 4. The applicant was born in 1947 and lives in Skopje. 5. The applicant worked as a supervisor in the technical control department in “Rudnici i Železarnica”- Sk
Sursă