CAUZA CU RUDYSH/UKRAINE (Declarația nr. 18957/03) HOTĂRÂREA Strasburg 15 noiembrie 2007 FINAL 31/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Rudysh/Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Președintele Lorenzen Dna Botoucharova Jungwiert Butkevych Dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Villiger, judecători și grefierul secțiunii Westerdiek, având deliberat în privat la 16 octombrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 18957/03) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dna Mariya Dmytrivna Rudysh („reclamantul”), la 27 mai 2003. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Y. Zaytsev. La 15 noiembrie 2006, Curtea a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1940 și trăiește în Stryy, regiunea Lviv. Ea este fosta directoră a unei instituții municipale de educație preșcolară („Stablirea”, „În mai 1996, reclamantul a fost respins, după decizia Consiliului Comunal de a lichida Stabilirea. 1996 reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva Departamentului de Educare Municipală ( ) a hotărât să examineze cele două plângeri în comun și a organizat aproximativ trei audieri înainte de septembrie 1997. Nu se raportează nicio acțiune procedurală care să aibă loc între septembrie 1997 și decembrie 2000. Între decembrie 2000 și octombrie 2001, instanța a programat unele șapte audieri, una dintre ele fiind suspendată din cauza absenței reclamantului și două – din cauza absenței acuzatului. La 12 octombrie La 12 noiembrie 2001, instanța a respins afirmațiile reclamantei, după ce a constatat că lichidarea stabilirii și concedierea reclamantului au fost efectuate în conformitate cu legea aplicabilă. La 11 martie 2002, reclamantul a recurs. 11. Tribunalul Regional de Apel de la Lviv ( La 14 februarie 2003, Curtea Supremă a respins cererea reclamantului de concediu de recurs în caz de cassare. DREPTUL COMPLA CU HOTĂRÂREA EXCESSIVĂ A PROCEDURILOR 14. Reclamantul s-a plâns de durata necorespunzătoare a procedurii în cazul său. Guvernul a contestat cererea ei. 15. Curtea constată că această plângere va fi examinată în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: art. 6 § 1 În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...”. 16. Curtea constată că procedurile în cauză au fost instituite în 1996. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 11 septembrie. 1997, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Ucraina a dreptului de cerere individuală. Totuși, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 14 februarie 2003. Astfel, a durat cinci ani și cinci luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 17. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, Serie A nr. 230-D, p. 39, § 17). 19. Curtea constată că cauza în cauză a fost oarecum complexă, deoarece, în plus față de plângerea de lichidarea presupusă ilegală a acesteia, reclamantul a contestat, de asemenea, lichidarea sediului preescolar. Cu toate acestea, Curtea constată că complexitatea cazului nu poate fi complexă. Explicați durata globală a procedurii, menționând că nu se raportează nicio acțiune procedurală care să aibă loc pentru o perioadă de peste trei ani, între septembrie 1997 și decembrie 2000 (a se vedea punctul 7 de mai sus), iar această întârziere a rămas neexplicată de guvernul contestat. 20. Curtea a constatat în mod frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (de exemplu, Frydlender , citate mai sus , Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01 , §§ 50 , 6 septembrie 2005 și Moroz și alții c. Ucraina , nr. 36545/02 , § 59 , 21 decembrie 2006 ). 21. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 22. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE 23. Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul articolelor 1 și 13 din Convenție în legătură cu concedierea neloială a cererilor sale și în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 privind lichidarea ilegală a instituției preescolare. De asemenea, a invocat art. 17 din Convenția la faptele prezentului caz. 24. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. 25. Rezultă că această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 28. Guvernul a contestat aceste afirmații. 29. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut neîntrerupt Prejudiciu material din cauza lungii procedurii de reintegrare. Hotărârea pe o bază echitabilă, își atribuie 800 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 30. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1000 hryvnyas (145 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În cheltuielile poștale referitoare la corespondența sa cu Curtea. 31. Guvernul a lăsat această chestiune la discreția Curții. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea acordă reclamantului 20 EUR sub acest cap. 33. Curtea consideră oportun ca dobânzile nejustificate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL DEclară în mod inadmisibil plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 820 EUR (opt sute douăzeci de euro) în ceea ce privește daunele și costurile și cheltuielile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 noiembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
RUDYSH v. UKRAINE
(Application no. 18957/03)
15 November 2007
FINAL
31/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Rudysh v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
M.
Villiger,
judges
,
and Mrs
C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 October 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 18957/03) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mrs Mariya Dmytrivna Rudysh (“the applicant”), on 27
May
2003.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Y. Zaytsev.
3.
On 15 November 2006 the Court decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1940 and lives in Stryy, the Lviv region. She is a former director of a municipal preschool educational establishment (“the Establishment,”
Дитяча дошкільна установа №1 санаторного типу
).
5.
In May 1996 the applicant was dismissed, following the City Council's (
Стрийська Рада народних депутатів Львівської області
) decision to liquidate the Establishment.
6.
In June
1996 the applicant lodged a civil action against the Municipal Education Department (
Відділ освіти виконавчого комітету Стрийської міської ради
), seeking her reinstatement and compensation for unlawful dismissal. Subsequently, the applicant also challenged the legality of the decision to liquidate the Establishment. The Drogobych Court (
Дрогобичський міський суд Львівської області
) decided to examine the two complaints jointly and held some three hearings before September
1997.
7.
No procedural actions are reported to have taken place between September
1997 and December 2000.
8.
Between December 2000 and October 2001 the court scheduled some seven hearings, one of them having been adjourned on account of the applicant's absence, and two – on account of the absence of the defendant.
9.
On 12
October
2001 the court dismissed the applicant's claims, having found that the liquidation of the Establishment and the applicant's dismissal had been carried out in compliance with applicable law.
10.
On 12
November
2001 the applicant appealed.
11.
On 11
March
2002 the Lviv Regional Court of Appeal (
Апеляційний суд Львівської області
) upheld the judgment of 12
October
2001.
12.
On 6
June
2002 the applicant appealed in cassation.
13.
On 14
February
2003 the Supreme Court rejected the applicant's request for leave to appeal in cassation.
I.
14.
The applicant complained about the unreasonable length of the proceedings in her case. The Government contested her claim.
15.
The Court finds that this complaint falls to be examined under Article 6 § 1 of the Convention which reads as follows:
Article 6 § 1
In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”.
16.
The Court notes that the proceedings at issue were instituted in 1996. However, the period to be taken into consideration began only on 11
September
1997, when the recognition by Ukraine of the right of individual petition took effect. Nevertheless, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. The period in question ended on 14
February
2003.It thus lasted five years and five months for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
17.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
18.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27 February 1992, Series A no. 230-D, p. 39, § 17).
19.
The Court notes that the case at issue was somewhat complex, as in addition to complaining about her allegedly unlawful dismissal, the applicant also challenged the liquidation of the preschool establishment. However, the Court finds that the complexity of the case cannot
explain the overall length of the proceedings. It notes that no procedural actions are reported to have taken place for a period exceeding three years, between September 1997 and December 2000 (see paragraph 7 above), and this delay has remained unexplained by the respondent Government.
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see e.g.,
Frydlender
, cited above;
Pavlyulynets
v. Ukraine
, no.
70767/01, §§
49
‑
50, 6
September
2005; and
Moroz and Others
v. Ukraine
, no.
36545/02, §
59, 21
December
2006).
21.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
22.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
23.
The applicant further complained under Articles
6
§
1 and 13 of the Convention about the unfair dismissal of her claims and under Article
1 of Protocol No.
1 about an unlawful liquidation of the preschool establishment. She also invoked Article
17 of the Convention to the facts of the present case.
24.
In the light of all the material in its possession, and insofar as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
25.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
The applicant claimed 132,000 hryvnyas (18,860 euros (EUR)) in compensation for the loss of income and EUR
20,000 in respect of non
‑
pecuniary damage.
28.
The Government contested these claims.
29.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage on account of the length of her reinstatement proceedings. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR
800 under that head.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant also claimed 1,000 hryvnyas (EUR
145) for the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court. She presented receipts for EUR
20 in postal expenses concerning her correspondence with the Court.
31.
The Government left the matter to the Court's discretion.
32.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court awards the applicant EUR
20 under this head.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 820 (eight hundred and twenty euros) in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 November 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President