CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA OREL c. UKRAINE (solicitarea nr. 39924/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 noiembrie 2007 DEFINITIVF 02/06/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Oril c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care se află într-o cameră compusă din P. Lorenzen, președinte, S. Botoucharova, V. Butkevych, domnul Tsatsa-Nikolovska, domnii R. Maruste, J. Borrego Borrego, R. Jaeger, judecători, și domnul Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2007, Renunță hotărârea că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 39924/02) în fața Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Sergiy Ivanovich Orel ( Yuriy Zaytsev, de la Ministerul Justiției. La 7 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANCES DE LA L Procedura de recuperare a primei deuniforme printr-o hotărâre din 26 octombrie 2001, tribunalul din județul Starokyivskyy a dispus Ministerului de Finanțe și Trezoreriei Publice să plătească reclamantului suma de 4 822 UAH [1] în temeiul primei deuniforme. Prin hotărârea din 22 ianuarie 2002, Curtea de apel din Kiev a confirmat această hotărâre. Procedura de recuperare a salariilor restante Prin hotărârea din 18 februarie 2002, tribunalul din Petcherskyy din Kiev a ordonat Ministerului Finanțelor să plătească reclamantului, pe cheltuiala Trezoreriei Publice, suma de 4 149,42 UAH [2] pentru plata în avans a salariilor. Prin hotărârea din 16 mai 2002, Curtea din Kiev a confirmat această hotărâre. În decembrie 2004, întrucât fondurile alocate executării hotărârilor au fost plătite serviciului competent, reclamantul a fost invitat să prezinte originalele titlurilor executorii pentru executare. Potrivit guvernului, reclamantul a refuzat prin langulare să primească fondurile care susțineau dezacordul său cu hotărârile adoptate și, în urma refuzului său, a fost întocmit un act la 22 decembrie 2004. Potrivit reclamantului, el nu a putut prezenta originalele titlurilor executorii serviciului compensant, acestea fiind trimise anterior la departamentul de executare forțată a hotărârilor la Ministerul Justiției din Ucraina. ÎN Â 10. Reclamantul susține că neexecuția prelungită a hotărârilor pronunțate în favoarea sa este o încălcare a drepturilor sale la un proces echitabil și la respectarea bunurilor sale. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. PRIVIND RECEVABILITATEA 11. Guvernul, cu referire la hotărârea Pellegrin c. Franța [GC], n 28541/95, CEDH 1999 VIII, susține că art. 6 alin. (1) din Convenție nu se aplică în cazul de față, deoarece remunerația funcționarilor publici, inclusiv a judecătorilor, nu se referă la contestațiile privind drepturile și obligațiile cu caracter civil. Pe de altă parte, guvernul atrage după sine neobosirea căilor de atac interne în măsura în care reclamantul nu a sesizat instanța cu privire la o cerere de înlocuire a debitorului (Ministerul Finanțelor), care, potrivit guvernului, nu fusese niciodată administratorul fondurilor corespunzătoare. 12. Reclamantul respinge aceste teze. 13. În ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea constată că această chestiune a făcut deja obiectul unei examinări recente în cauza Vilho Eskelinen și în alte cauze c. Finlanda [GC], n 63235/00, din 19 aprilie 2007, care a clarificat jurisprudența în această privință. Astfel, pentru ca statul pârât să poată în fața Curții să invoce statutul de funcționar al unui reclamant pentru a-l exclude de la protecția oferită de art. 6, trebuie îndeplinite două condiții. În primul rând, dreptul intern al statului în cauză trebuie să fi exclus în mod expres accesul la un tribunal în ceea ce privește postul sau categoria de salariați în cauză. În al doilea rând, această derogare trebuie să se bazeze pe motive obiective legate de interesul statului. Prin urmare, nimic nu justifică, în principiu, excluderea de la garanțiile prevăzute la art. 6 a conflictelor obișnuite de muncă, cum ar fi cele referitoare la un salariu, o despăgubire sau alte drepturi de acest tip, din cauza caracterului special al relației dintre funcționarul în cauză și statul în cauză (a se vedea Hotărârea Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda În lumina principiilor enunțate, Curtea consideră că art. 6 alineatul (1) se aplică prezentei cauze 14. Curtea constată apoi că guvernul nu a reușit să demonstreze dacă și în ce măsură reclamantul ar putea obține executarea hotărârii prin depunerea unei cereri de înlocuire a debitorului definit de instanță, neexecutarea în speță fiind datorată insuficienței măsurilor bugetare. 15. Prin urmare, Curtea respinge excepțiile guvernului și declară admisibile obiecțiunile reclamantului întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND FONDUL 16. În observațiile sale, guvernul a exprimat complexitatea procedurii de executare în măsura în care debitorul (Ministerul Finanțelor) nu a fost niciodată administratorul fondurilor adecvate. În plus, guvernul susține că reclamantul, refuzând să primească fondurile destinate acestuia, a prelungit în mod deliberat procedura de executare a hotărârilor. 17. 18) Nu este posibil să se stabilească, numai pe baza argumentelor părților, în cazul în care refuzul înscris în actul din 22 decembrie 2004 a fost cauzat de dezacordul cu deciziile interne sau de posibilitatea de a supune originalele titlurilor executorii trimise în prealabil unei alte autorități administrative 19. Curtea consideră că, în speță, această întrebare nu este importantă. Întradevăr, presupunând chiar că statul nu ar putea fi tras la răspundere pentru neexecutarea hotărârilor după 22 decembrie 2004, reclamantul poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecuție anterioară acestei date (a se vedea mutatis mutandis, hotărârile . Romashov c. Ucraina , nr. 67534/01, § 27, 27 iulie 2004 ; Voitenko c. Ucraina , nr. 1866/02, § 35, 29 iunie 2004 Dubenko c. Ucraina , nr. 74221/01, § 36, 11 ianuarie 2005). 20. Curtea amintește că statul nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 6 alineatul (1) din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia , nr. 59498/00, § 35 și 40, CEDO 2002-III. Prin urmare, prin abținerea timp de aproape doi ani și, respectiv, unsprezece luni și de aproape doi ani și șapte luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma deciziilor definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat dispozițiile articolului 6 1 din Convenția cu orice efect util. În plus, autoritățile nu au reușit să asigure un echilibru corect între interesul general și dreptul reclamantului de a-și respecta bunurile dorite de art. 1 din Protocolul nr. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În acest sens, reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR), inclusiv sumele neplătite, pentru prejudiciile materiale pe care le-ar fi suferit. 24. Guvernul nu face niciun comentariu în acest sens. 25. Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească reclamantului, ca despăgubire pentru prejudiciul material, sumele care au fost alocate prin hotărârile judecătorești în cauză și care rămân neplătite până în prezent. Cheltuielile și cheltuielile de judecată 26. Reclamantul solicită, de asemenea, 700 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 27. Guvernul nu prezintă observații. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 14 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, trebuie să plătească reclamantului sumele, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție. care au fost alocate prin deciziile judecătorești în cauză și rămân neplătite până în prezent, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material și o sumă de 14 EUR (14 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 noiembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek eer Lorenzen Grefier Președinte [1] Aproximativ 774 EUR. [2] Aproximativ 666 EUR.
CINQUIÈME SECTION
OREL c. UKRAINE
(Requête n
o
39924/02)
ARRÊT
15 novembre 2007
02/06/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Orel c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
président,
M
me
M.
M
me
MM.
M
me
juges,
et de M
me
C.
Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 octobre 2007,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
39924/02) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Sergiy Ivanovich Orel («
le requérant
»), a saisi la Cour le 2 octobre 2002 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par ses agents, Mme Valeria Lutkovska et M.
Yuriy Zaytsev, du Ministère de la Justice.
3.
Le 7 septembre 2004, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1964 et réside à Zolotonocha.
A.
Procédure en recouvrement de la prime d’uniforme
5.
Par un jugement du 26 octobre 2001, le tribunal d’arrondissement Starokyivskyy ordonna au ministère de Finances et au Trésor public de verser au requérant la somme de 4 822 UAH
[1]
au titre de la prime d’uniforme. Par un arrêt du 22 janvier 2002, la Cour d’appel de Kiev confirma ce jugement.
B.
Procédure en recouvrement des arriérés de salaires
6.
Par un jugement du 18 février 2002, le tribunal d’arrondissement Petcherskyy à Kiev ordonna au ministère des Finances de verser au requérant aux frais du Trésor public la somme de 4
[2]
au titre des arriérés de salaires. Par un arrêt du 16 mai 2002, la Cour d’appel de Kiev confirma ce jugement.
C.
La procédure d’exécution
7.
En décembre 2004, les fonds affectés à l’exécution des jugements ayant été versés au service compétent, le requérant fut invité à soumettre les originaux des titres exécutoires pour exécution.
8.
Selon le Gouvernement, le requérant refusa par l’écrit de recevoir les fonds arguant de son désaccord avec les jugements adoptés et, suite à son refus, un acte fut dressé le 22 décembre 2004.
9.
Selon le requérant, il ne pouvait pas présenter les originaux des titres exécutoires au service compétant, ceux-ci étant envoyés auparavant au département d’exécution forcées des décisions auprès du Ministère de la Justice de l’Ukraine.
10.
Le requérant allègue que la non-exécution prolongée des jugements rendus en sa faveur s’analyse en une violation de ses droits à un procès équitable et au respect de ses biens. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
I.
11.
Le Gouvernement, en se référant à l’arrêt
Pellegrin
c. France
[GC], n
o
‑
VIII, soutient que l’article 6 § 1 de la Convention n’est pas applicable en l’espèce car la rémunération des agents publics, y compris des juges, ne concerne pas les contestations sur les droits et obligations de caractère civil. Par ailleurs, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes dans la mesure où le requérant n’a pas saisi le tribunal d’une demande de substitution du débiteur (Ministère des Finances) qui, selon le Gouvernement, n’avait jamais été le gestionnaire des fonds appropriés.
12.
Le requérant réfute ces thèses.
13.
Quant à l’applicabilité de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour note que cette question a déjà fait l’objet d’un examen récent dans l’affaire
Vilho Eskelinen et autres
c. Finlande
[GC], n
o
63235/00, du 19 avril 2007 qui a précisé la jurisprudence en la matière. Ainsi, pour que l’Etat défendeur puisse devant la Cour invoquer le statut de fonctionnaire d’un requérant afin de le soustraire à la protection offerte par l’article 6, deux conditions doivent être remplies. En premier lieu, le droit interne de l’Etat concerné doit avoir expressément exclu l’accès à un tribunal s’agissant du poste ou de la catégorie de salariés en question. En second lieu, cette dérogation doit reposer sur des motifs objectifs liés à l’intérêt de l’Etat. Dès lors, rien en principe ne justifie de soustraire aux garanties de l’article 6 les conflits ordinaires du travail – tels ceux portant sur un salaire, une indemnité ou d’autres droits de ce type – à raison du caractère spécial de la relation entre le fonctionnaire concerné et l’Etat en question (voir, l’arrêt
Vilho Eskelinen et autres
c. Finlande
précité, § 62). Eu égard aux principes énoncés, la Cour estime que l’article
6 §
1 est
applicable à la présente affaire
14.
La Cour constate ensuite que le Gouvernement a failli à démontrer si et dans quelle mesure le requérant pourrait obtenir l’exécution du jugement en déposant une demande de substitution du débiteur défini par le tribunal, la non-exécution en l’espèce étant due à l’insuffisance des mesures budgétaires.
15.
Par conséquent, la Cour rejette les exceptions du Gouvernement et déclare recevables les griefs du requérant tirés de l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
16.
Dans ses observations, le Gouvernement fait part de la complexité de la procédure d’exécution dans la mesure où le débiteur (Ministère des Finances) n’a jamais été le gestionnaire des fonds appropriés. Par ailleurs, le Gouvernement soutient que le requérant, en refusant de recevoir les fonds lui destinés, a délibérément prolongé la procédure d’exécution des jugements.
17.
Le requérant exprime son désaccord.
18.
Il s’avère
impossible d’établir, uniquement à partir des arguments des parties, si refus consigné dans l’acte du 22 décembre 2004 était dû au désaccord avec les décisions internes ou à l’impossibilité de soumettre les originaux des titres exécutoires envoyés au préalable pour exécution à une autre autorité administrative.
19.
La Cour considère qu’en l’espèce cette question importe peu. En effet, à supposer même que l’Etat ne pourrait pas être tenu responsable pour la non-exécution des jugements après le 22 décembre 2004, le requérant peut se prétendre victime d’une violation de ses droits garantis par la Convention au regard de la période de la non-exécution antérieure à cette date (voir,
mutatis mutandis
, les arrêts
Romashov c. Ukraine
, no 67534/01, § 27, 27 juillet 2004 ;
Voïtenko c.
Ukraine
, no 18966/02, § 35, 29 juin 2004
;
Dubenko c. Ukraine
, no
74221/01, § 36, 11 janvier 2005).
20.
La Cour rappelle que l’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice et que les retards considérables dans l’exécution de celle-ci portent atteinte au droit protégé par l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 (cf.
Bourdov c. Russie
, no 59498/00, §§ 35 et 40, CEDH 2002-III). Dès lors, en s’abstenant pendant, respectivement, près de deux ans et onze mois et près de deux ans et sept mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer aux décisions définitives rendues en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont privé les dispositions de l’article 6
§
1 de la Convention de tout effet utile. Par ailleurs, les autorités n’ont pas su ménager un juste équilibre entre l’intérêt général et le droit du requérant au respect de ses biens voulu par l’article 1 du Protocole n
o
1.
21.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
23.
Le requérant réclame 30 000 euros (EUR), y compris les sommes impayées, au titre du préjudice matériel qu’il aurait subi.
24.
Le Gouvernement ne formule aucun commentaire à cet égard.
25.
La Cour estime que le Gouvernement doit verser au requérant, à titre de réparation du préjudice matériel, les sommes
qui ont été allouées par les décisions judicaires en cause et demeurent impayées à ce jour.
B.
Frais et dépens
26.
Le requérant demande également 700 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour.
27.
Le Gouvernement ne présente pas de commentaires.
28.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 14 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes
qui ont été allouées par les décisions judicaires en cause et demeurent impayées à ce jour, à titre de réparation du préjudice matériel, et un montant de 14 EUR (quatorze euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
15 novembre 2007 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia
Westerdiek
P
eer
Lorenzen
Greffière
Président
[1]
Environ 774 euros.
[2]
Environ 666 euros.