CtEDO 12.06.2008 Auto

AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
12.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable;Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA DESPRE PASHUK c. UKRAINE (solicitarea nr. 34103/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 iunie 2008 DEFINIF 12/09/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Pashuk c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Claudia Westerdiek Greffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 mai 2008, Renunță la hotărârea pe care o aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 34103/05) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv o resortisantă a acestui stat, domnul Tetyana Vasylivna Pashuk ( La 7 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de dispozițiile art. 29 alin. Prin hotărârea din 7 aprilie 2003, Tribunalul de Primă Instanță din Dennyany din Chernigiv a dispus departamentului de învățământ al Consiliului Municipal din Chernigiv să plătească în beneficiul recurentei o sumă de 4865,14 [1] UAH în cadrul diferitelor prime referitoare la locul său de muncă de profesoară. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre a Curții din regiunea Chernigiv din 4 iulie 2003. Prin decizia din 3 noiembrie 2004, Curtea Supremă a Ucrainei, care a constatat nicio aplicare eronată a legislației interne în cursul Procedura, declarată inadmisibilă recursul departamentului de educție împotriva deciziilor menționate anterior. Prin decizia din 5 aprilie 2005, serviciul aprozilor de la ë la ë ë ë inițiază procedura de executare. Printr-o scrisoare din 13 aprilie 2005, Departamentul de Justiție din Chernigiv a informat reclamanta că, în conformitate cu art. 2 din Legea nr. 1994-IV din 9 septembrie 2004 recuperarea creanțelor, cum ar fi cele ale recurentei, trebuia să fie finanțată de la bugetul landului și efectuată de către Trezoreria publică în temeiul articolului 33 alineatul (10) din Legea privind bugetul lacului din 2005. Pe de altă parte, scrisoarea se rezumă la lipsa, la momentul respectiv, a oricărei plăți în acest sens către Trezoreria publică Chernigiv. La 30 iunie 2005, procedura de executare a fost închisă. La 14 noiembrie 2006, o sumă de 1950,38 UAH [2] a fost plătită recurentei pentru recuperarea primei de plată pentru anii 1997-1999 și a primei de sănătate pentru anii 1998 și 1999. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT Legea nr. 606-XIV din 21 aprilie 1999 privind procedura de executare a deciziilor (modificată) 10. În conformitate cu art. 2 din lege, obligația de a efectua executarea forțată a hotărârilor judecătorești revine funcției aprozilor de la 1060-XII din 23 mai 1991 privind educația 12. Al optulea și al zecelea paragraf din art. 57 prevăd că statul membru garantează profesorilor și profesorilor cercetători plata primelor de salariu și a primelor de sănătate. Legea nr. 1994-IV din 9 septembrie 2004 privind restructurarea îndatorării care rezultă din plățile prevăzute la art. 57 din Legea privind educația din Ucraina În beneficiul profesorilor, al profesorilor cercetători și al altor categorii de angajați ai instituțiilor de învățământ 13. La art. 1 din lege, art. 1 din lege recunoaște ca datorii ale Trezoreriei publice plățile definite la al optulea și al zecelea paragraf din art. 57 din Legea privind educația. 14. Datoriile Trezoreriei Publice prevăzute la art. 1 din această lege trebuie plătite timp de cinci ani începând cu 2005. În beneficiul profesorilor, al profesorilor cercetători și al altor categorii de angajați ai instituțiilor de învățământ. 15. În conformitate cu alineatul (4) din Decretul-lege, organele centrale ale autorității executive, Consiliul de Miniștri al Republicii Autonome Crimeea, administrațiile regiunilor, Kiev și Sevastopol s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CU PRIVIRE LA NEEXECUTAREA JUDECĂTORILOR DIN 7 APRILIE 2003 16. Recurenta susține că neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa în favoarea sa este analizată într-o încălcare a drepturilor sale garantate prin articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și prin art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum au fost formulate art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 17. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond Despre observarea articolului 6 alineatul (1) 19. Guvernul se referă, în special, la cauza Piven c. Ucraina 56849/00, 29 iunie 2004) și subliniază că, spre deosebire de situația menționată de Curte la punctul 40 din hotărârea menționată anterior, un program de recuperare a creanțelor obținute din primele de sănătate și d chiar. Recurenta susține că plata sumei de 1950,38 UAH a fost rezultatul punerii în aplicare a programului menționat anterior și nu se referă la executarea hotărârii. 21. În primul rând, Curtea amintește că a pronunțat deja cu privire la incompatibilitatea neexecutării hotărârilor judecătorești care atribuie reclamanților primele de mai sus și de sănătate prevăzute în beneficiul profesorilor cu art. 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, Piven c. Ucraina, citată anterior, §§ 35-42). De atunci, Parlamentul Ucrainei a adoptat o măsură legislativă (Legea nr. 1994-IV) de stabilire a unei obligații de recuperare a tuturor creanțelor care decurg din art. 57 din Legea privind educația începând din 2005 și pe parcursul a cinci ani. Prin urmare, Curtea va examina dacă această lege poate modifica raționamentul Curții. 22. Curtea observă că nu reiese în mod clar din observațiile guvernului și nici din observațiile recurentei dacă fondurile plătite acesteia din 14 noiembrie 2004 constituiau o executare parțială a hotărârii din 7 aprilie 2003. Cu toate acestea, această întrebare este fără îndoială de interes pentru examinarea cazului din speță, deoarece, indiferent de titlu, suma de 4865,14 UAH nu a fost încă plătită recurentei în întregime. 23. Curtea amintește că a fost considerat normal ca autoritățile să dispună de un termen rezonabil pentru a alege mijloacele cele mai potrivite pentru a da efect hotărârilor organelor judiciare ( Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997 II, § 43. Pe de altă parte, aceasta nu este chemată să examineze dacă ordinea juridică internă este capabilă să garanteze executarea hotărârilor pronunțate de instanțe. Întradevăr, este de competența fiecărui stat contractant să dispună de un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor sale pozitive. Curtea are sarcina de a examina dacă, în speță, măsurile adoptate de autoritățile ucrainene au fost adecvate și suficiente (a se vedea, mutatis mutandis, Ignacolo-Zenide c. România, [GC], n 31679/96, § 108, CEDO 2000-I). 24. În speță, Curtea constată că hotărârea în cauză rămâne încă neexecutată. Curtea constată că, în pofida măsurii legislative adoptate, recurenta continuă să rămână într-o situație de incertitudine cauzată pe de o parte, de confuzia cu privire la natura fondurilor care i-au fost și vor fi plătite în temeiul acestei legi și, pe de altă parte, de posibilitatea de a cunoaște data exactă de executare. În plus, această situație este marcată de inexistența oricărui mecanism intern care ar putea remedia situația în litigiu. Curtea consideră că această măsură nu poate fi conciliată cu art. 6 alin. (1) din Convenție. 25. Prin urmare, abținând atât de mult timp de a se conforma deciziei judecătorești definitive, autoritățile au privat dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție de orice efect util. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. Cu privire la respectarea articolului 1 din Protocolul nr. 26. Guvernul susține, făcând trimitere la alineatul 57 din Hotărârea Piven c. Ucraina , spre deosebire de situația de la momentul respectiv, noul program de restructurare a îndatorării prevede o perioadă de recuperare. 27. În plus, recurenta susține că a suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 28. Curtea amintește că neexecutarea hotărârilor judecătorești similare, înainte de adoptarea legii nr. 1994-IV, a făcut obiectul unei constatări de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Piven c. Ucraina, citată anterior). Curtea face trimitere la concluziile sale anterioare expuse în punctul 24 de mai sus. În plus, Comisia observă că hotărârea pronunțată în favoarea recurentei este neexecutată de mai mulți ani în urmă. Pe de altă parte, presupunând chiar că legea în cauză ar duce la executarea hotărârii respective, aceasta din urmă nu ar interveni în mod necesar înainte de anul 2010. Prin urmare, chiar dacă se poate demonstra că Programul de refacere a primelor a servit drept cauză de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect dintre cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor a fost încălcat și că recurenta continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 29. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind observarea articolului 13 30. Având în vedere constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră că este necesar să se pună în continuare pe teren art. 13 (a se vedea Derkatch și Palek c. Ucraina, nr. 34297/02 și 39574/02, § 42, 21 decembrie 2004). II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. Recurenta nu a prezentat nicio cerere de satisfacie echitabila. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să-i acorde o sumă în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 33. Recurenta nu formulează nicio cerere în acest sens. Prin aceste cauze, Curtea, la L nu este necesar să se ia în considerare separat .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-09-25
0,97
AFFAIRE TISHCHENKO c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE TISHCHENKO c. UKRAINE (Requête n o 33892/04) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2008 DÉFINITIF 25/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tishchenko c. Ukraine, La Cour européenne des Droits de
CtEDO 2008-06-12
0,97
AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE (Requête n o 24739/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2008-01-31
0,97
AFFAIRE MAZNYAK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE MAZNYAK c. UKRAINE ( Requête n o 27640/02) ARRÊT STRASBOURG 31 janvier 2008 DÉFINITIF 30/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2009-05-28
0,97
AFFAIRE ZAKHARCHENKO c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE ZAKHARCHENKO c. UKRAINE (Requête n o 34119/07) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2009 DÉFINITIF 28/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Zakharchenko c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l
CtEDO 2008-07-10
0,97
AFFAIRE ABRAMOV c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE ABRAMOV c. UKRAINE (Requête n o 39491/03) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2008 DÉFINITIF 10/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
Sursă