CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA DESPRE PASHUK c. UKRAINE (solicitarea nr. 34103/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 iunie 2008 DEFINIF 12/09/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Pashuk c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Claudia Westerdiek Greffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 mai 2008, Renunță la hotărârea pe care o aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 34103/05) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv o resortisantă a acestui stat, domnul Tetyana Vasylivna Pashuk ( La 7 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de dispozițiile art. 29 alin. Prin hotărârea din 7 aprilie 2003, Tribunalul de Primă Instanță din Dennyany din Chernigiv a dispus departamentului de învățământ al Consiliului Municipal din Chernigiv să plătească în beneficiul recurentei o sumă de 4865,14 [1] UAH în cadrul diferitelor prime referitoare la locul său de muncă de profesoară. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre a Curții din regiunea Chernigiv din 4 iulie 2003. Prin decizia din 3 noiembrie 2004, Curtea Supremă a Ucrainei, care a constatat nicio aplicare eronată a legislației interne în cursul Procedura, declarată inadmisibilă recursul departamentului de educție împotriva deciziilor menționate anterior. Prin decizia din 5 aprilie 2005, serviciul aprozilor de la ë la ë ë ë inițiază procedura de executare. Printr-o scrisoare din 13 aprilie 2005, Departamentul de Justiție din Chernigiv a informat reclamanta că, în conformitate cu art. 2 din Legea nr. 1994-IV din 9 septembrie 2004 recuperarea creanțelor, cum ar fi cele ale recurentei, trebuia să fie finanțată de la bugetul landului și efectuată de către Trezoreria publică în temeiul articolului 33 alineatul (10) din Legea privind bugetul lacului din 2005. Pe de altă parte, scrisoarea se rezumă la lipsa, la momentul respectiv, a oricărei plăți în acest sens către Trezoreria publică Chernigiv. La 30 iunie 2005, procedura de executare a fost închisă. La 14 noiembrie 2006, o sumă de 1950,38 UAH [2] a fost plătită recurentei pentru recuperarea primei de plată pentru anii 1997-1999 și a primei de sănătate pentru anii 1998 și 1999. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT Legea nr. 606-XIV din 21 aprilie 1999 privind procedura de executare a deciziilor (modificată) 10. În conformitate cu art. 2 din lege, obligația de a efectua executarea forțată a hotărârilor judecătorești revine funcției aprozilor de la 1060-XII din 23 mai 1991 privind educația 12. Al optulea și al zecelea paragraf din art. 57 prevăd că statul membru garantează profesorilor și profesorilor cercetători plata primelor de salariu și a primelor de sănătate. Legea nr. 1994-IV din 9 septembrie 2004 privind restructurarea îndatorării care rezultă din plățile prevăzute la art. 57 din Legea privind educația din Ucraina În beneficiul profesorilor, al profesorilor cercetători și al altor categorii de angajați ai instituțiilor de învățământ 13. La art. 1 din lege, art. 1 din lege recunoaște ca datorii ale Trezoreriei publice plățile definite la al optulea și al zecelea paragraf din art. 57 din Legea privind educația. 14. Datoriile Trezoreriei Publice prevăzute la art. 1 din această lege trebuie plătite timp de cinci ani începând cu 2005. În beneficiul profesorilor, al profesorilor cercetători și al altor categorii de angajați ai instituțiilor de învățământ. 15. În conformitate cu alineatul (4) din Decretul-lege, organele centrale ale autorității executive, Consiliul de Miniștri al Republicii Autonome Crimeea, administrațiile regiunilor, Kiev și Sevastopol s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CU PRIVIRE LA NEEXECUTAREA JUDECĂTORILOR DIN 7 APRILIE 2003 16. Recurenta susține că neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa în favoarea sa este analizată într-o încălcare a drepturilor sale garantate prin articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și prin art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum au fost formulate art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 17. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond Despre observarea articolului 6 alineatul (1) 19. Guvernul se referă, în special, la cauza Piven c. Ucraina 56849/00, 29 iunie 2004) și subliniază că, spre deosebire de situația menționată de Curte la punctul 40 din hotărârea menționată anterior, un program de recuperare a creanțelor obținute din primele de sănătate și d chiar. Recurenta susține că plata sumei de 1950,38 UAH a fost rezultatul punerii în aplicare a programului menționat anterior și nu se referă la executarea hotărârii. 21. În primul rând, Curtea amintește că a pronunțat deja cu privire la incompatibilitatea neexecutării hotărârilor judecătorești care atribuie reclamanților primele de mai sus și de sănătate prevăzute în beneficiul profesorilor cu art. 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, Piven c. Ucraina, citată anterior, §§ 35-42). De atunci, Parlamentul Ucrainei a adoptat o măsură legislativă (Legea nr. 1994-IV) de stabilire a unei obligații de recuperare a tuturor creanțelor care decurg din art. 57 din Legea privind educația începând din 2005 și pe parcursul a cinci ani. Prin urmare, Curtea va examina dacă această lege poate modifica raționamentul Curții. 22. Curtea observă că nu reiese în mod clar din observațiile guvernului și nici din observațiile recurentei dacă fondurile plătite acesteia din 14 noiembrie 2004 constituiau o executare parțială a hotărârii din 7 aprilie 2003. Cu toate acestea, această întrebare este fără îndoială de interes pentru examinarea cazului din speță, deoarece, indiferent de titlu, suma de 4865,14 UAH nu a fost încă plătită recurentei în întregime. 23. Curtea amintește că a fost considerat normal ca autoritățile să dispună de un termen rezonabil pentru a alege mijloacele cele mai potrivite pentru a da efect hotărârilor organelor judiciare ( Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997 II, § 43. Pe de altă parte, aceasta nu este chemată să examineze dacă ordinea juridică internă este capabilă să garanteze executarea hotărârilor pronunțate de instanțe. Întradevăr, este de competența fiecărui stat contractant să dispună de un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor sale pozitive. Curtea are sarcina de a examina dacă, în speță, măsurile adoptate de autoritățile ucrainene au fost adecvate și suficiente (a se vedea, mutatis mutandis, Ignacolo-Zenide c. România, [GC], n 31679/96, § 108, CEDO 2000-I). 24. În speță, Curtea constată că hotărârea în cauză rămâne încă neexecutată. Curtea constată că, în pofida măsurii legislative adoptate, recurenta continuă să rămână într-o situație de incertitudine cauzată pe de o parte, de confuzia cu privire la natura fondurilor care i-au fost și vor fi plătite în temeiul acestei legi și, pe de altă parte, de posibilitatea de a cunoaște data exactă de executare. În plus, această situație este marcată de inexistența oricărui mecanism intern care ar putea remedia situația în litigiu. Curtea consideră că această măsură nu poate fi conciliată cu art. 6 alin. (1) din Convenție. 25. Prin urmare, abținând atât de mult timp de a se conforma deciziei judecătorești definitive, autoritățile au privat dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție de orice efect util. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. Cu privire la respectarea articolului 1 din Protocolul nr. 26. Guvernul susține, făcând trimitere la alineatul 57 din Hotărârea Piven c. Ucraina , spre deosebire de situația de la momentul respectiv, noul program de restructurare a îndatorării prevede o perioadă de recuperare. 27. În plus, recurenta susține că a suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 28. Curtea amintește că neexecutarea hotărârilor judecătorești similare, înainte de adoptarea legii nr. 1994-IV, a făcut obiectul unei constatări de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Piven c. Ucraina, citată anterior). Curtea face trimitere la concluziile sale anterioare expuse în punctul 24 de mai sus. În plus, Comisia observă că hotărârea pronunțată în favoarea recurentei este neexecutată de mai mulți ani în urmă. Pe de altă parte, presupunând chiar că legea în cauză ar duce la executarea hotărârii respective, aceasta din urmă nu ar interveni în mod necesar înainte de anul 2010. Prin urmare, chiar dacă se poate demonstra că Programul de refacere a primelor a servit drept cauză de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect dintre cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor a fost încălcat și că recurenta continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 29. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind observarea articolului 13 30. Având în vedere constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră că este necesar să se pună în continuare pe teren art. 13 (a se vedea Derkatch și Palek c. Ucraina, nr. 34297/02 și 39574/02, § 42, 21 decembrie 2004). II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. Recurenta nu a prezentat nicio cerere de satisfacie echitabila. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să-i acorde o sumă în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 33. Recurenta nu formulează nicio cerere în acest sens. Prin aceste cauze, Curtea, la L nu este necesar să se ia în considerare separat .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
CINQUIÈME SECTION
AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE
(Requête n
o
34103/05)
ARRÊT
12 juin 2008
12/09/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Pashuk c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
et de Claudia Westerdiek
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 mai 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
34103/05) dirigée contre l’Ukraine et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Tetyana Vasylivna Pashuk («
la requérante
»), a saisi la Cour le 31 août 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Yuriy Zaytsev, du Ministère de la Justice.
3.
Le 7 septembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
La requérante est née en 1953 et réside à Chernigiv.
5.
Par un jugement du 7 avril 2003, le tribunal de première instance d’arrondissement Desnyankyy de Chernigiv ordonna au département d’éducation du Conseil municipal de Chernigiv de payer au profit de la
requérante un montant de 4865,14
[1]
UAH au titre de diverses primes relatives à son emploi d’institutrice. Ce jugement fut confirmé par un arrêt de la Cour d’appel de la région de Chernigiv en date du 4 juillet 2003. Par une décision du 3 novembre 2004, la Cour Suprême de l’Ukraine, n’ayant décelé aucune application erronée de la législation interne pendant la
procédure, déclara irrecevable le pourvoi du département d’éducation contre les décisions susmentionnées.
6.
Par une décision du 5 avril 2005, le service des huissiers de l’Etat ouvrit la procédure d’exécution.
7.
Par une lettre du 13 avril 2005, le département du Ministère de la
Justice de Chernigiv informa la requérante de ce que, conformément à l’article 2 de la loi n
o
1994-IV du 9 septembre 2004
,
le
recouvrement des créances, telles que celles de la requérante, devait être financé par le budget de l’Etat et effectué par le Trésor public en vertu de l’article 33 § 10 de la
Loi sur le budget de l’Ukraine de 2005. Par ailleurs, la lettre se référa à l’absence, sur le moment, de tout versement à ce titre au Trésor public de Chernigiv.
8.
Le 30 juin 2005, la procédure d’exécution fut close.
9.
Le 14 novembre 2006, un montant de 1950,38 UAH
[2]
fut versé à la
requérante au titre du recouvrement de la prime d’ancienneté pour les
années 1997-1999 et de la prime de santé pour les années 1998 et 1999.
II.
1.
Loi n
o
606-XIV du 21 avril 1999 relative à la procédure d’exécution des décisions (amendée)
10.
Conformément à l’article 2 de la loi, l’obligation de procéder à l’exécution forcée des décisions judicaires incombe au service des huissiers de l’Etat.
2.
Constitution de l
’Ukraine du 28 juin 1996
11.
Conformément à l’article 96, le budget de l’Etat est établi annuellement par le parlement de l
’Ukraine sur proposition du Cabinet des ministres de l
’Ukraine (
Кабінет Міністрів України).
3.
Loi n
o
1060-XII du 23 mai 1991 sur l’Éducation
12.
Les huitième et dixième alinéas de l’article 57 disposent que l’Etat garantit aux enseignants et enseignants chercheurs le paiement de primes d’ancienneté et de primes de santé.
4.
Loi n
o
1994-IV du 9 septembre 2004 sur la restructuration de l’endettement issu des paiements prévus par l’article 57 de la «
Loi de l’Ukraine sur l’Éducation
» au bénéfice des enseignants, enseignants chercheurs et d’autres catégories d’employés des établissements éducatifs
13.
L’article 1 de la loi, reconnaît comme dettes du Trésor public les paiements définis par le huitième et dixième alinéas de l’article 57 de la Loi sur l’Éducation.
14.
Les dettes du Trésor public stipulées par l’article 1 de cette loi doivent être acquittées durant cinq ans à partir de 2005.
5.
Décret du Cabinet des Ministres n
o
934 du 19 septembre 2005 sur la mise en œuvre de
la Loi de l’Ukraine sur la restructuration de l’endettement issu des paiements prévus par l’article 57 de la «
Loi de l’Ukraine sur l’Éducation
» au bénéfice des enseignants, enseignants chercheurs et d’autres catégories d’employés des établissements éducatifs.
15.
Conformément au paragraphe 4 du Décret, les organes centraux du pouvoir exécutif, le Conseil des Ministres de la République Autonome de la Crimée, les administrations des régions, de Kiev et de Sevastopol s’assurent, durant un mois, du calcul par les établissements d’éducation, conformément à l’ordre établi par ledit décret, des primes d’ancienneté pour la période de janvier 1997 à août 2002 et les primes de santé pour la période de janvier 1998 à août 1998 aux enseignants et enseignants chercheurs.
I.
16.
La requérante allègue que la non-exécution prolongée du jugement en sa faveur s’analyse en une violation de ses droits garantis par les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
17.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
18.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Sur l’observation de l’article 6 § 1
19.
Le Gouvernement se réfère, notamment, à l’affaire
Piven c. Ukraine
(n
o
56849/00, 29 juin 2004) et souligne qu’à la différence de la situation citée par la Cour dans le paragraphe 40 dudit jugement, un programme visant au recouvrement des créances issues des primes de santé et d’ancienneté a été instauré par la loi du 9 septembre 2004.
20.
La requérante estime que le retard dans l’exécution du jugement avait atteint son droit d’accès au tribunal dans sa
substance
même. La
requérante soutient que le paiement de la somme de 1950,38 UAH était le résultat de la mise en ouvre du programme précité et ne concernait l’exécution du jugement.
21.
Tout d’abord, la Cour rappelle qu’elle a déjà statué sur l’incompatibilité de la non-exécution des décisions judicaires allouant aux requérants les primes d’ancienneté et de santé prévues au bénéficie des enseignants avec l’article 6 § 1 de la Convention (voir,
Piven c. Ukraine
, précité, §§ 35-42). Depuis, le Parlement de l’Ukraine a adopté une mesure législative (la loi n
o
1994-IV) mettant en place une obligation de recouvrement de toutes les créances issues de l’article 57 de la Loi sur l’Éducation à partir de 2005 et ce, durant cinq ans. Dès lors, la Cour examinera si cette loi peut modifier le raisonnement de la Cour.
22.
La Cour note qu’il ne ressort pas clairement des observations du Gouvernement, ni de celles de la requérante si les fonds versés à cette dernière le 14 novembre 2004 constituaient une exécution partielle du jugement du 7 avril 2003. Toutefois, cette question est dépourvue d’intérêt pour l’examen du cas d’espèce car, peu importe le titre, la somme de 4865,14 UAH n’a toujours pas été versée à la requérante dans sa totalité.
23.
La Cour rappelle qu’il a été jugé normal que les autorités puissent disposer d’un délai raisonnable pour choisir les moyens les plus adéquats pour donner effet aux arrêts des organes judicaires (
Hornsby c. Grèce
, arrêt du 19 mars 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
II, §
43).
Par ailleurs, elle n’est pas appelée à examiner si l’ordre juridique interne est apte à garantir l’exécution des décisions prononcées par les tribunaux. En effet, il appartient à chaque État contractant de se doter d’un arsenal juridique adéquat et suffisant pour assurer le respect des obligations positives qui lui incombent. La Cour a uniquement pour tâche d’examiner si en l’espèce les mesures adoptées par les autorités ukrainiennes ont été adéquates et suffisantes (voir,
mutatis mutandis,
Ignaccolo-Zenide c.
Roumanie,
[GC], n
o
24.
En l’espèce, la Cour observe que le jugement en cause demeure toujours inexécuté. La Cour note que, malgré la mesure législative adoptée, la requérante continue à demeurer dans une situation d’incertitude causée d’une part, par la confusion sur la nature des fonds qui lui ont été et seront versés en vertu cette loi, et d’autre part, par l’impossibilité de connaître la
date exacte d’exécution. Qui plus est, cette situation est marquée par l’inexistence de tout mécanisme interne susceptible de pallier la situation litigieuse. La Cour estime que pareille mesure ne saurait être conciliée avec l’article 6 § 1 de la Convention.
25.
Dès lors, en s’abstenant pendant si longue période de se conformer à la décision judicaire définitive, les autorités ont privé les dispositions de l’article 6 § 1 de la Convention de tout effet utile. Partant, il y a eu violation de cet article.
2.
Sur l’observation de l’article 1 du Protocole n
o
1
26.
Le Gouvernement soutient, en se référant au paragraphe 57 de l’arrêt
Piven c. Ukraine
, qu’à la différence de la situation de l’époque, le nouveau programme de restructuration de l’endettement prévoit un délai du recouvrement.
27.
La requérante réplique que les termes dudit programme sont généraux et ne lui permettent pas d’établir avec précision la date d’exécution du jugement. En outre, la requérante soutient qu’elle a supporté et continue à supporter une charge spéciale et exorbitante.
28.
La Cour rappelle que la non-exécution des décisions judicaires similaires, avant l’adoption de la loi n
o
1994-IV, a fait l’objet d’un constat de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir, l’arrêt
Piven c. Ukraine
, précité). La Cour se réfère à ses conclusions précédentes
exposées dans le
paragraphe 24 ci-dessus. Du surcroît, elle observe que le jugement rendu en faveur de la requérante se trouve inexécuté depuis maintenant plusieurs années. Par ailleurs, à supposer même que la loi en cause conduirait à l’exécution dudit jugement, celle-ci n’interviendrait pas nécessairement avant l’année 2010. Dès lors, même si l’on peut démontrer que le
programme visant l’échelonnement des recouvrements des primes servait une cause d’intérêt public, la Cour estime que le juste équilibre entre les
exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la
sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu a été rompu et que la
requérante continue de supporter une charge spéciale et exorbitante.
29.
Partant il y a eu une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
3.
Sur l’observation de l’article 13
30.
Eu égard au constat de violation de l’article 6 § 1 et l’article 1 du Protocole n
o
1, la Cour n’estime pas nécessaire de
se placer de surcroît sur le terrain de l’article 13 (voir,
Derkatch et Palek c. Ukraine
, n
os
34297/02 et 39574/02, §
42, 21
décembre 2004).
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
32.
La requérante n’a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
B.
Frais et dépens
33.
La requérante ne formule aucune demande à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le grief tiré de l’article 13 de la
Convention
.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
12 juin 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président
[1]
.
631 euros environ.
[2]
.
253 euros environ