CtEDO 31.01.2008 Auto

AFFAIRE MAZNYAK c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
31.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MAZNYAK c. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA MAZNYAK c. UKRAINE Cerere nr. 277640/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 ianuarie 2008 DEFINITIVF 30/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Maznyak c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Snejana Botousarova, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Margarita Tsatsa-Nikolovska, Rait Maruste, Mark Villiger, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 ianuarie 2008, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 277640/02) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Valentyn Vasylyovych Maznyak ( La 24 octombrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. DE FAPT I. CIRCONSTANȚELE ESPECE Reclamantul s-a născut în 1956 și își are reședința în Kharkiv. În noiembrie 1991, reclamantul a desemnat o societate privată pentru a obține plata unei amenzi și a penalităților contractuale pentru nerespectarea unui contract de prestări de servicii (repararea unui radio), precum și pentru repararea prejudiciului moral și material. Prin hotărârea din 20 mai 1994, Tribunalul de Primă Instanță Frunzenskyy din Kharkiv (denumită în continuare: Tribunalul de Primă Instană mai întâi a acceptat parțial cererea reclamantului și a respins-o pentru surplus. Reclamantul a contestat această hotărâre. Prin hotărârea din 6 septembrie 1994, Curtea Regiunii Kharkiv menține hotărârea menționată anterior în partea sa referitoare la plata penalităților contractuale și trimite restul cererii reclamantului în fața Tribunalului de Primă Instanță pentru reexaminare. Prin hotărârea din 16 iunie 1995, Tribunalul a stabilit o nouă valoare a penalităților contractuale și a respins restul cererii. Reclamantul a contestat această hotărâre. Prin hotărârea din 28 noiembrie 1995, Curtea regiunii Kharkiv a infirmat hotărârea și a retrimis cauza Tribunalului de Primă Instanță pentru reexaminare. 10. Prin hotărârea din 6 noiembrie 1996, Tribunalul de Primă Instanță i-a atribuit reclamantului o anumită sumă în temeiul penalităților contractuale și l-a decăzut din restul cererii. 11. Prin hotărârea din 10 decembrie 1996, Curtea Regiunii Kharkiv a anulat partea din hotărâre privind plata penalităților contractuale, problema fiind deja rezolvată prin decizia din 20 mai 1994, și a menținut restul hotărârii. 12. printr-o hotărâre din 27 februarie 1998, Prezidiul Curții Regiunii Harkiv a decis, în urma protestului al vicepreședintelui Curții Supreme a Ucrainei, de a anula deciziile din 6 noiembrie și 10 decembrie 1996, cu excepția părții lor referitoare la refuzul de a plăti reclamantului o sumă cu titlu de amendă și de a trimite cauza Tribunalului de Primă Instanță 13. Prin decizia din 30 septembrie 1998, Tribunalul de Primă Instanță a încheiat procedura ca urmare a necompaniei sistematice a reclamantului la audieri. Decizia a devenit definitivă zece zile mai târziu. 14. printr-o hotărâre din 3 septembrie 1999, Prezidiul Curții Regiunii Kharkiv, infirmă, ca urmare a protestului Tribunalul de Primă Instanță a acceptat cererea reclamantului și i-a atribuit o sumă de 56 770 UAH [1] pentru prejudiciul moral și material. Hotărârea nu a fost contestată și a primit forța de lucru judecată la 20 iulie 2000. 16. printr-o hotărâre din 8 iunie 2001, Prezidiul Curții Regiunii Kharkiv, infirmă, în urma protestantei Parchetului, hotărârea definitivă din 10 iulie 2000 și a trimis cauza Tribunalului de Primă Instanță. Reclamantul s-a ocupat de Casație. printr-o decizie din 7 noiembrie 2001, Curtea Supremă a Ucrainei a confirmat hotărârea din 8 iunie 2001 17. La o dată nespecificată, reclamantul a solicitat plata penalităților contractuale începând cu mai 2002 argumentând că relațiile contractuale erau încă în vigoare. 18. Prin hotărârea din 16 mai 2002, instanța de primă instanță a respins cererea de plată a penalităților începând cu mai 2002 și a acordat reclamantului o sumă de 700 UAH [2] Prin hotărârea din 24 septembrie 2002, Curtea de Apel din regiunea Donețk a respins apelurile și a confirmat hotărârea menționată anterior. Această hotărâre nu a fost contestată de către părți în fața Curții Supreme a Ucrainei. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 20. Înainte de intrarea în vigoare a legii din 21 iunie 2001 privind modificarea Codului de procedură civilă, capitolul 42 din respectivul cod prevedea procedura de revizuire a unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri judecătorești care a dobândit puterea de lucru judecat pe baza unui protest depus de persoanele a căror listă era cuprinsă în art. 328 din respectivul cod. Curtea ia notă de faptul că, la 3 martie 2007, reclamantul a introdus un nou motiv întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 privind anularea unei decizii definitive din 10 iulie 2000 de acordare a unei sume de 56 770 UAH. 22. Curtea arată de la bun început că acest motiv a fost introdus după comunicarea cererii guvernului pârât care nu a fost invitat să prezinte observații cu privire la acest aspect. Curtea consideră, prin urmare, că acest motiv iese din obiectul prezentului litigiu și că nu trebuie examinat separat (a se vedea Skoubenko c. Ucraina (dec.), n 41152/98, 6 aprilie 2004). II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de timp și că procedura protestantului în fața Prezidiului Curții din regiunea Kharkiv se desfășura cu ușile închise și cu necunoașterea normelor procedurale. În această privință, invocă art. 1 din convenție, astfel de cuvinte. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Pe durata procedurii 24. Guvernul contestă teza reclamantului. 25. Curtea ia act de faptul că procedura în litigiu a început în noiembrie 1991 și s-a încheiat la 24 septembrie 2002 cu o decizie a Curții de Apel din regiunea Donețk. 26. Curtea nu este competentă să cunoască decât încălcările care au avut loc după declarația de acceptare a dreptului la recurs individual de către un stat (la 11 septembrie 1997 pentru Ucraina). Cu toate acestea, pentru a verifica caracterul rezonabil al perioadei de timp scurse începând cu această dată, trebuie să se țină seama de starea în care se afla cazul (Baggetta c. Italia , Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119, § 20). 27. Curtea amintește apoi că perioadele dintre ziua în care o decizie devine definitivă și anularea acesteia ca urmare a acțiunii extraordinare, așa cum este protestantul, nu sunt luate în considerare la calcularea duratei generale a procedurii (a se vedea, Pavlyulinets c. Ucraina, n 70767/01, § 41, 6 September 2005). Astfel, vor fi excluse următoarele perioade: între 10 octombrie 1998 și 3 septembrie 1999 și între 20 iulie 2000 și iunie 2001. 28. Prin urmare, perioada care trebuie examinată este de doi ani și nouă luni pentru două instanțe. 29. Curtea constată, în lumina cronologiei procedurii, că nici o perioadă d "inactivitatea nu poate fi imputată autorităților judiciare în această perioadă. Prin urmare, având în vedere toate elementele colectate, Curtea consideră că nu a existat o depășire a termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Belukha c. Ucraina (dec.), nr. 3399/02 din 9 noiembrie 2006). 30. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la procedura protestului 31. Guvernul se abține de la comentarii. Cu privire la admisibilitate 32. Curtea amintește că anularea unei hotărâri judecătorești definitive este o încălcare instantanee, care nu creează o situație continuă (a se vedea Voloshchuk c. Ucraina (cc.), nr. 51394/99, 14 octombrie 2003). Cu toate acestea, termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție începe, în principiu, să curgă din ziua în care a fost efectuată actul incriminat, punând astfel capăt procedurii aferente. iulie 2000) poate fi examinată, celelalte hotărâri care rezultă din procedura protestantului fiind pronunțate cu mai mult de șase luni înainte de data depunerii cererii. 33. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fond 34. Curtea constată că reclamantul se plânge de procedura protestului Curtea s-a pronunțat deja asupra incompatibilității procedurii de protest, luată în ansamblu, cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, cu condiția ca acesta să consacreze principiul securității juridice, fără a fi necesar să se examineze separat dacă procedura în cauză a respectat garanțiile procedurale speciale prevăzute la art. 6 alineatul (1) (a se vedea, Tregoubenko c. Ucraina, nr. 6133/00, § 41, 2 noiembrie 2004). 35. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 36. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 770 UAH pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit în ceea ce privește suma care i-a fost acordată prin decizia din 10 iulie 2000. La această sumă ar trebui să se adauge interesul legal de 3% anual, precum și indexarea. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. Costuri și cheltuieli de judecată 40. Reclamantul nu formulează nicio cerere în acest sens. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) și privind procedura extraordinară a protestantului care conduce la hotărârea din 8 decembrie 2008 Iunie 2001 și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, cu condiția ca aceasta să fie anularea hotărârii definitive din 10 iulie 2000 prin intermediul unei proceduri extraordinare A declarat că nu este necesar să se examineze separat afirmațiile referitoare la lipsa de publicitate a procedurii extraordinare Respins cererea de satisfacție echitabilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 31 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte [1] aproximativ 269 EUR [2] aproximativ 114 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-12
0,97
AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE (Requête n o 34103/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2008-06-12
0,96
AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE (Requête n o 24739/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2008-09-25
0,96
AFFAIRE TISHCHENKO c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE TISHCHENKO c. UKRAINE (Requête n o 33892/04) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2008 DÉFINITIF 25/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tishchenko c. Ukraine, La Cour européenne des Droits de
CtEDO 2008-05-15
0,96
AFFAIRE PCHYTCHENKO c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE PSHYCHENKO c. UKRAINE (Requête n o 29433/04) ARRÊT STRASBOURG 15 mai 2008 DÉFINITIF 15/08/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pshychenko c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’hom
CtEDO 2008-09-25
0,96
AFFAIRE LISOVOL c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE LISOVOL c. UKRAINE (Requête n o 22343/04) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 6 novembre 2008. ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2008 DÉFINITIF 25/12/2008 Cet arrêt peut
Sursă