CtEDO 10.07.2008 Auto

AFFAIRE ABRAMOV c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
10.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ABRAMOV c. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A ABRAMOV c. UKRAINE (solicitarea nr. 39491/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 iulie 2008 DEFINIF 10/10/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Abramov c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro- Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera consiliului la 17 iunie 2008, renunță hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 39491/03) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Petro Stanyslovovici Abramov, a sesizat Curtea la 2 decembrie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor persoanelor fizice și a libertăților fundamentale ( Valeria Lutkovska și Yuriy Zaytsev, de la Ministerul Justiției. La 13 octombrie 2004 și, respectiv, la 28 august 2007, Curtea a decis să comunice cauza trasă din art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 alin. (1) din Convenția guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), Comisia a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Prin hotărârea din 17 octombrie 2002, tribunalul din Petcherskiy din Kiev a ordonat Ministerului Finanțelor să plătească reclamantului, judecător în exercițiu la momentul respectiv al faptelor, o sumă de 399,57 UAH [1] pentru plata în avans a salariului revalorizat. Nu a fost contestată în apel, hotărârea a devenit definitivă. La 10 decembrie 2002, a fost emis un ordin de executare. Printr-o decizie din 12 decembrie 2003, serviciul aprozilor de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul susține că neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa este o încălcare a drepturilor sale la un proces echitabil și la respectarea bunurilor sale. În formularul de cerere reclamantul menționează art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, precum și de la art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În observațiile sale cu privire la observațiile guvernului, reclamantul a invocat, în plus față de art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, art. 13 din convenție. Cu toate acestea, acesta din urmă iese din cadrul cauzei astfel cum a fost adusă la cunoștința guvernului. Prin urmare, Curtea se va limita la examinarea obiecțiilor inițiale ale reclamantului (a se vedea Pryanik c. Pe de altă parte, printr-o scrisoare din 21 februarie 2008, reclamantul a renunțat la hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. În aceste condiții, Curtea nu intenționează să examineze cauza privind neexecutarea prelungită a unei hotărâri judecătorești pronunțate sub aspectul articolului 6 alineatul (1). 1 CONVENȚIA A. PRIVIND admisibilitatea 12. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne, în măsura în care reclamantul nu a sesizat instanța cu o cerere de înlocuire a debitorului (Ministerul Finanțelor) care, potrivit statului, nu fusese niciodată administratorul fondurilor corespunzătoare, de către o altă autoritate. Guvernul consideră, de asemenea, că, având în vedere executarea hotărârii în cauză, reclamantul nu mai are calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din Convenție. 13. Reclamantul respinge aceste teze. 14. Curtea constată că guvernul nu a reușit să demonstreze dacă și în ce măsură reclamantul ar putea obține executarea hotărârii prin depunerea unei cereri de înlocuire a debitorului definit de instanță, neexecutarea în litigiu fiind datorată insuficienței măsurilor bugetare. Curtea reamintește, de asemenea, poziția sa exprimată în mai multe hotărâri contra căruia Ucraina, potrivit căreia reclamantul poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecutare a hotărârii pronunțate în favoarea sa (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Romashov c. Ucraina, nr. 67534/01, § 27, 27 iulie 2004; Voitenko c. Ucraina , nr. 1866/02, § 35, 29 iunie 2004 Dubenko Ucraina, nr. 74221/01, § 36, 11 ianuarie 2005). Prin urmare, Curtea respinge excepțiile preliminare ale guvernului și declară admisibilă cauza reclamantului întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. B. Pe fond 15. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumente similare celor din cauza Zubko și altele (1) din Protocolul nr. 1 (a se vedea, Zubko și altele menționate anterior, § 63). În primul rând, Curtea reamintește că statul nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35 și 40, CEDO 2002-III). Prin urmare, prin faptul că a încetat timp de doi ani să ia măsurile necesare pentru a se conforma deciziei definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene nu au pus în aplicare un echilibru corect între interesul general și dreptul reclamantului de a respecta bunurile sale și privat dispozițiile articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Potrivit guvernului, pretențiile reclamantului exprimate ca prejudiciu moral sunt netaiate și exagerate. 21. Statuind în echitate, după cum dorește art. 41 din Convenție, Curtea alocă reclamantului suma de 1 000 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 22. Reclamantul nu a formulat nicio cerere. Prin urmare, nu i se acordă nici o sumă în acest sens. Interese moratorii 23. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE ACESURI, CURTEA, ÎN L cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru a fi convertite în monedă națională de la statul pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 iulie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Peer Lorenzen modulier adjunct președinte [1] aproximativ 537 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-12
0,97
AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE (Requête n o 34103/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2008-06-12
0,96
AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KHARCHUK c. UKRAINE (Requête n o 24739/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2008-09-25
0,96
AFFAIRE LISOVOL c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE LISOVOL c. UKRAINE (Requête n o 22343/04) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 6 novembre 2008. ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2008 DÉFINITIF 25/12/2008 Cet arrêt peut
CtEDO 2007-10-25
0,96
AFFAIRE SUKHOVIY c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SUKHOVIY c. UKRAINE (Requête n o 41688/04) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 27 février 2008. STRASBOURG 25 octobre 2007 DÉFINITIF 25/01/2008 Cet arrêt devie
CtEDO 2007-09-06
0,96
AFFAIRE LASTOVKA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE LASTOVKA c. UKRAINE ( Requête n o 12347/02) ARRÊT STRASBOURG 6 septembre 2007 DÉFINITIF 06/12/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă