CtEDO 15.11.2007 Auto

AFFAIRE SOKOLOVA c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
15.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SOKOLOVA c. UKRAINE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

În cazul Sokolova c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din dnii P. Lorenzen, președintele, K. Jungwiert, V. Butkevych, dl Tsatsa-Nikolovska, J. Borrego, R. Jaeger, dl Villiger, judecători, și dlui Westerdiek, grefiere de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2007, Rend hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 29468/04) îndreptată împotriva Ucrainei și din care o resortisantă a acestui stat, domnul Olena Oleksandrivna Sokolova ( La 16 iunie 2006, Curtea a decis să comunice plângerile întemeiate pe art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Guvern. CIRCONSTANȚELE SPĂLȚIEI CIRCULAȚIA s-a născut în 1965 și se află în Kirovograd. Proceduri de recuperare a plăților restante Prin decizii pronunțate la 25 iulie, 1 noiembrie și 17 decembrie 2002 și 15 martie 2003, Tribunalul raional Kirovskyy din Kirovograd, a ordonat întreprinderii Drukmach Din care 18,49% din acțiuni aparțin statului, de a plăti recurentei o sumă de 8 152,25 UAH [1] în special în ceea ce privește plata în avans a salariului și despăgubirile. Prin scrisorile din 3 octombrie 2003 și 8 iulie 2004, Departamentul Serviciului de executare pe lângă Ministerul Justiției și Departamentul Ministerului Justiției din regiunea Kirovograd au informat recurenta că, în cadrul executării mai multor hotărâri pronunțate împotriva întreprinderii Prin scrisoarea din 8 iulie 2004, serviciul aprodului a informat reclamanta cu privire la plata parțială a sumelor și cu privire la imposibilitatea de a acoperi suma rămasă de 3 560 UAH [2] din cauza insuficienței activelor după ce bunurile întreprinderii au fost scoase la licitație. La 15 iulie 2004, serviciul aprozilor de stat a încheiat procedura de execuție împotriva lui Drukmach pe motiv că produsul vânzării bunurilor confiscate nu era suficient de interesat de creatoare. La 13 aprilie 2005, compania a fost declarată în faliment și a fost inițiată o procedură de lichidare. La 29 aprilie 2005, departamentul aprozilor statului a transmis titlul executoriu comisiei de lichidare. 10. Până în prezent, o sumă de 3 560 UAH rămâne de plătit reclamantei. Procedura privind inacțiunea serviciului aprozilor statului 11. La o dată nespecificată, reclamanta a depus la Tribunalul de Primă Instanță o plângere împotriva biroului departamentului de aprod al statului Leninskyy din Kirovograd, invocând presupusa sa inactivitate și solicitând repararea prejudiciului în această privință. Prin hotărârea din 14 octombrie 2003, Tribunalul raional Leninskyy din Kirovograd, considerând că executarea fusese efectuată în necunoașterea ordinului de preeminență a recuperărilor, a primit cererea recurentei și i-a acordat o sumă de 1 200 [3] UAH pentru despăgubiri, care urmează să fie plătite de către biroul de aprod din districtul Leninskyy din Kirovograd. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Apel din regiunea Kirovograd la data de 30 iunie 2004 și a devenit definitivă în aceeași zi. 12. În iulie 2004, ca urmare a unei reforme, departamentul aprozilor de stat a suferit o schimbare structurală. În special, biroul aprozilor din districtul Leninskyy din Kirovograd a fost dizolvat și înlocuit cu serviciul aprozilor din statul Kirovograd, o nouă entitate juridică care cuprinde birourile a două secții existente anterior în Kirovograd. 13. Printr-o decizie din 25 februarie 2005, departamentul aprozilor din statul raional Leninskyy din Kirovograd a refuzat inițierea procedurii de executare a hotărârii din 14 octombrie 2003 14. Prin scrisoarea din 21 martie 2005, Departamentul Regional al Ministerului Justiției a atras atenția reclamantei asupra necesității de a sesiza instanța pentru a înlocui debitorul dizolvat de succesorul său, și anume serviciul aprozilor statului Kirovograd. 15. Prin hotărârea din 24 mai 2005, tribunalul de primă instanță din Leninskyy raion din Kirovograd stata cu privire la legalitatea refuzului de a iniția procedura de executare împotriva biroului Serviciului de aprod al raionului Leninskyy din Kirovograd pentru motivul că, în conformitate cu legislația națională, executarea unei hotărâri, care implică o autoritate executivă a statului în calitate de debitor, incumbă departamentului Secțiunea corespunzătoare a aprozilor de stat. 16. Printr-o decizie din 9 iunie 2005, Tribunalul raional Leninskyy din Kirovograd a respins cererea recurentei de înlocuire a debitorului dizolvat de succesorul său, serviciul aprozilor statului Kirovograd, pe motiv că repararea prejudiciului cauzat de serviciul aprozilor statului incomodase Trezoreriei Statului, prin urmare, această înlocuire nu conducea la executarea hotărârii. 17. În ziua primirii observațiilor guvernului, adică la 12 septembrie 2006, hotărârea din 14 octombrie 2003 era încă neexecutată. ÎN DREPTUL LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) ȘI (13) DIN CONVENȚIE ȘI A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 18. Recurenta susține că neexecutarea hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea sa se analizează printr-o încălcare a drepturilor sale, astfel cum se prevede la articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum au fost formulate la art. 6 alineatul (1). Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul, referindu-se la rata de participare a statului la capitalul întreprinderii, ridică o excepție de inadmisibilitate bazată pe incompatibilitatea rațională personae. În continuare, susține că serviciul aprozilor de stat a făcut toate demersurile prevăzute de legislație pentru a obține executarea integrală a deciziilor care, cu toate acestea, era imposibil, având în vedere lipsa fondurilor aflate în posesia întreprinderii debitoare. Curtea dorește să își repete jurisprudența constantă conform căreia insolvența unei societăți private nu poate duce la o răspundere a statului în ceea ce privește convenția și protocoalele sale (a se vedea Shestakov c. Rusia (dec.), n 48757/99 din 18 iunie 2002). Curtea constată că întreprinderea nu prezintă nicio caracteristică a unei organizații guvernamentale. În sensul articolului 34 din Convenție și nu poate fi considerată ca aparținând statului. Într-adevăr, aceasta nu este învestită cu un serviciu de interes general, iar statul, care deține doar aproximativ 18% din acțiuni, nu exercită un control efectiv asupra întreprinderii. Prin urmare, Curtea este de părere că statul nu poate fi tras la răspundere în măsura în care este vorba despre recuperarea datoriilor întreprinderii menționate anterior (a se vedea, Mihailescu c. România (dec.), nr. 47748/99 din 26 august 2003). Rămâne de analizat dacă și în ce măsură această răspundere poate fi angajată ca urmare a unui act sau a unei inacțiuni a serviciului aprozilor de stat. 23. Curtea constată că serviciul aprozilor de stat era însărcinat cu executarea hotărârilor până în aprilie 2005, data la care întreprinderea a fost declarată falimentară 24. În această privință, Curtea constată că, printr-o hotărâre din 14 octombrie 2003, Tribunalul raional Leninskyy din Kirovograd a constatat o inacțiune a serviciului aprodului care consta în nerespectarea de către acesta din urmă a ordinului de preeminență a recuperărilor. Curtea constată că din scrisoarea din 8 iulie 2004 reiese că, după această hotărâre, o parte din suma datorată în temeiul deciziilor în cauză a fost plătită recurentei. În ceea ce privește suma rămasă de 3 560 UAH, Curtea constată că nu s-a stabilit o legătură de cauzalitate la nivel național între nerealizare și inactivitate sau omisiunea oricărui serviciu al aprozilor statului care, pentru a justifica neexecutarea, punea în discuție insolvența întreprinderii. 25. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, art. 13 se aplică numai în cazul în care o persoană care pretinde că este victima unei încălcări a unui drept protejat prin convenție poate face referire la o persoană care poate fi apărată Având în vedere considerațiile formulate cu privire la neexecutarea hotărârilor judecătorești, Comisia concluzionează că recurenta nu a putut face referire la o cauză care poate fi apărată în sensul articolului 13, care nu se aplică în consecință (Boyle și Rice c. Regatul Unit, Hotărârea din 27 aprilie 1988, seria A n 131, § 52 26). Prin urmare, Curtea consideră că această parte a cererii este în mod evident nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție, și trebuie respinsă în temeiul articolului Cu privire la procedura privind inacțiunea serviciului aprozilor statului cu privire la admisibilitate 27. Curtea constată că obiecțiunile trase din neexecutarea hotărârii din 14 octombrie 2003 pronunțate împotriva serviciului aprozilor de stat nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea arată, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Guvernul susține că persoana în cauză nu a respectat procedura de executare, deoarece nu a depus titlul executoriu la Trezorerie. 29. recurenta respinge această teză. 30. Curtea constată că hotărârea din 14 octombrie 2003 rămânea încă neexecutată în ziua primirii observațiilor guvernului la 12 septembrie 2006 și că nu s-a primit nicio informație cu privire la executarea acesteia de la Curte. 31. Curtea observă apoi că guvernul nu a reușit să demonstreze dacă și în ce măsură demersurile invocate ar fi permis recurentei să obțină executarea hotărârilor într-un termen mai scurt. 32. Pe de altă parte, Curtea amintește că, în temeiul jurisprudenței sale, recurenta, care dispunea de un titlu executoriu emis în urma unei hotărâri judecătorești definitive pronunțate împotriva unei autorități a statului, era exonerată de obligația de a iniția o procedură împotriva altor autorități administrative în vederea obținerii executării acesteia (a se vedea Vasiliev c. Ucraina, n 10232/02, § 30, 13 iulie 2006). 33. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 1 din Protocolul 34. Având în vedere constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1), Curtea nu consideră că este necesar să se introducă în continuare pe teren art. 13 (a se vedea Derkatch și Palek c. Ucraina, nr. 34297/02 și 39574/02, § 42, 21 decembrie 2004). II. PRIVIND ALTE VIOLATII ALEGATE 35. Invocând art. 2 din convenție, recurenta se plânge că refuzul de a-i plăti suma datorată în temeiul hotărârilor pronunțate în favoarea sa i-a lipsit, printre altele, de posibilitatea de a acorda mamei sale tratamentele medicale necesare. Invocând art. 3 din convenție, recurenta susține că neexecuția în cauză se analizează într-un tratament degradant. În cele din urmă, recurenta invocă art. 1 din Convenție fără a da detalii în această privință. 36. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. 37. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 38. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 3 560 UAH pentru prejudiciul material, ceea ce corespunde sumei rămase de plătit în cadrul primei proceduri. Recurenta nu formulează nicio cerere de despăgubire a prejudiciului material în temeiul celei de a doua proceduri. În plus, solicită 50000 UAH [4] pentru prejudiciul moral suferit. 40. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 41. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 800 EUR pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 42. Recurenta nu formulează nicio cerere în acest sens. Interese moratoriu 43. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, cu condiția ca acestea să se refere la neexecutarea hotărârii din 14 octombrie 2003 [5] , și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție A se vedea că nu este necesar să se examineze motivul întemeiat pe art. 13 din convenție; A se spune că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 800 EUR (88 de cenți EUR) pentru a fi convertită în monedă națională de la l că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 noiembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Module Președinte [1] aproximativ 242 EUR. [2] aproximativ 542 EUR. [3] 206 EUR. [4] aproximativ 616 EUR. [5] Rectificat la 27 februarie 2008. Data de 10 octombrie 2003 a fost modificată până la 14 octombrie 2003 [6] Rectificat la 27 februarie 2008 a fost introdusă o clauză de conversie în moneda națională în partea hotărâtoare a hotărârii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-10-25
0,98
AFFAIRE SUKHOVIY c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SUKHOVIY c. UKRAINE (Requête n o 41688/04) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 27 février 2008. STRASBOURG 25 octobre 2007 DÉFINITIF 25/01/2008 Cet arrêt devie
CtEDO 2007-10-18
0,97
AFFAIRE KONOVALOV c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KONOVALOV c. UKRAINE ( Requête n o 13242/02) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 27 février 2008 STRASBOURG 18 octobre 2007 DÉFINITIF 18/01/2008 Cet arrêt devi
CtEDO 2006-10-19
0,97
AFFAIRE MUKHIN c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE MUKHIN c. UKRAINE ( Requête n o 39404/02) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 9 janvier 2007. STRASBOURG 19 octobre 2006 DÉFINITIF 19/01/2007 Cet arrêt deviend
CtEDO 2007-12-20
0,96
AFFAIRE NEFEDOV c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE NEFEDOV c. UKRAINE (Requête no 30855/05) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 25 janvier et le 27 février 2008. STRASBOURG 20 décembre 2007 DÉFINITIF 20/03/2008
CtEDO 2007-09-06
0,96
AFFAIRE FATEYEV c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE FATEYEV c. UKRAINE (Requête n o 39265/02) ARRÊT STRASBOURG 6 septembre 2007 DÉFINITIF 06/12/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă