CtEDO 20.11.2007 Auto

CASE OF BORODY v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
20.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BORODY v. HUNGARY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BORODY v. HUNGARY (Depunerea nr. 44885/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 20 noiembrie 2007 FINAL 20/02/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Borody v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă din: dna F. Tulkens, Președintele, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, M. Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și dna F. Elens-Passos , grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 23 octombrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 44885/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național maghiar, dl Huba Borody („reclamantul”), la 7 septembrie 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dl Gy. Horváth, avocat practicant la Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Execuției Legii. La 11 ianuarie 2007, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1939 și trăiește în Budapesta. Într-un litigiu imobiliar, la 2 ianuarie 1996, dl B. a interzis o acțiune împotriva reclamantului. Între 23 aprilie 1996 și 5 iulie 2001, Curtea de districtă Budapesta II/III a desfășurat cu totul 14 audieri și a obținut avizul unui expert. În ședința din 9 octombrie 2001 i-a introdus reclamația sa, susținând diviziunea proprietății comune. Audieri suplimentare au avut loc la 7 martie și 11 iunie 2002. Din 4 februarie 2004, cazul a rămas în așteptarea încercării părților de a ajunge la un acord. Audieri suplimentare au fost desfășurate la 21 iunie, 28 septembrie și 3 decembrie 2004. În ultima dată, cazul s-a rămas din nou la cererea părților. 10. Părțile au solicitat reluarea procedurii la 6 iunie 2005, o ședere la 18 iulie 2005, precum și planificarea unei ședințe la 5 ianuarie 2006. Totuși, deoarece nu au apărut la ședință la 9 martie 2006, acest caz a rămas din nou. După expirarea termenului de șase luni legale, cazul a încetat să existe la 9 septembrie 2006. ARTICOLUL 6 § 1 ALEGAT AL CONVENȚIEI 11. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de către [a] ... tribunal...” 12. Guvernul a contestat acest argument. 13. Perioada care va fi luată în considerare a început la 2 ianuarie 1996 și s-a încheiat la 9 septembrie 2006. Astfel a durat peste zece ani și opt luni. Cu toate acestea, în opinia Curții, perioadele de 4 februarie până la 21 iunie 2004 și de 3 decembrie 2004 până la 9 septembrie 2006, care se referă la șederea procedurii la cererea părților, nu pot fi imputate statului. Timpul corespunzător de doi ani, o lună și 22 de zile trebuie, prin urmare, dedus din lungimea totală. Prin urmare, perioada relevantă este de opt ani, șase luni și 18 zile pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 14. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 16. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 17. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 18. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 19 Daune 19. Reclamantul a solicitat 11.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 20. Guvernul a contestat cererea. 21. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral, decizându-se pe o bază echitabilă, îi acordă 8.000 EUR. Costuri și cheltuieli 22. Reclamantul nu a formulat nici o cerere sub acest cap. Dobânzi implicite 23. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 8,000 EUR (opt mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 20 noiembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Elens-Pasos Tulkens Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă