A DOUA SECȚIUNE DE Cerere n 73722/01 prezentată de ȘIYAR PEKTAȘ și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 4 decembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, mei A. Mularoni, D. Jočienė, judecători, și dnii Elens-Passos, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 17 iulie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. După ce a făcut acest lucru, face următoarea decizie în cunoștință de cauză reclamanții, Șiyar Pektaș (născut în 1982), Hatun Pektaș (născut în 1983), Hivdar Pektaș (născut în 1987), domni Endan Pektaș (născut în 1985), Ferman Pektaș (născut în 1989), Hog (d) nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: Pe 17 februarie 1994, în jurul orei 16:30, când era într - o cantină, Mehmet Pektaș a fost dus de doi bărbați înarmați. O oră mai târziu, după un apel telefonic, polițiștii s - au dus la locul unde i - a fost găsit cadavrul. Raportul autopsiei din 18 februarie 1994 a raportat două răni la nivelul capului. Un examen balistic a fost efectuat pe cartușul gol găsit la locul faptei. La 24 februarie 1994, polițiștii au colectat declarațiile martorilor oculari Musa Tosun, Adem Özda Musa Tosun a declarat că decedatul a fost luat de două persoane armate, printre care și Kas Mehmet Özda La 8 iulie 1994, procurorul l-a auzit pe cel de-al patrulea martor Mehmet Do Printr-un act de acuzare din 20 octombrie 1994, procurorul l-a trimis pe Kas La 11 aprilie 1995, Cemil Pektaș a luat parte la acțiune, în conformitate cu art. 365 din Codul de procedură penală. În aceeași zi, Curtea a numit-o "Kasa" pe Tatl. Între timp, Comisia pentru Investigații Parlamentare privind crimele comise de autori necunoscuți (Faili Meçhul Cinayetler Komisionu) ) a prezentat Adunării Naționale un raport de denumire a asasinării lui Mehmet Pektaș, care ar fi fost ucis după ce a fost răpit la 17 februarie 1994 în jurul orei 17:45, de către gărzi de sat necunoscute. Prin hotărârea din 18 octombrie 1995, Curtea de Casație infirmă judecata atacată pentru viciu de procedură și a trimis cauza în fața primei instanțe. La 28 martie 2000, după ce a fost corectată, Curtea și-a reinițiat hotărârea din 11 aprilie 1995. Pentru a ajunge la această concluzie, ea s-a bazat pe elementele de mai jos - Potrivit unei scrisori explicative din porunca jandarmeriei de la Hazro, acuzatul a participat la operațiunile antiteroriste din 18 aprilie. În februarie 1994, la ora 2:00 p.m., la 23 februarie 1994, în calitate de gardian al satului. Alte cinci gărzi de sat, C.G., E.G., A.G., B.S., B.O.J., au declarat că au fost implicate în operațiuni cu un acuzat în ziua incidentului. - Potrivit expertizei balistice, cartușul gol găsit la locul crimei nu provenea din armele acuzatului. - În depozițiile lor, martorii au fost acuzați de Mehmet Doćan și Musa. Tosun, au spus că la momentul faptei, decedatul a fost luat de acuzat și de un necunoscut. Potrivit domnului Do maian, defunctul a fost chemat din afara cantinei, în timp ce, potrivit domnului Tosun, acuzatul și persoana necunoscută au luat forță în cantină. Acesta a fost o chestiune de dubiță, făcând mărturiile ne credibile. - În ceea ce privește ceilalți martori acuzați, Mehmet Özda În opinia sa dizidentă, un judecător al colegiului a precizat că vinovăția acuzatului a fost stabilită, criticând omologii săi că a luat în considerare declarațiile martorilor cu descărcare de gestiune, colectate la aproximativ șase ani după evenimentul în cauză. Prin hotărârea din 14 mai 2001, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. În cererea lor, reclamanții s-au plâns în special de faptul că tatăl lor, Mehmet Pektaș, fusese ucis de gărzile de sat, susținând, de asemenea, că ancheta efectuată pe această temă nu era suficientă sau eficientă. În plus, ei au denominat procedura penală intentată în speță, care nu răspundea nici cerinței de celeritate. În cele din urmă, reclamanții au considerat că uciderea tatălui lor a dus la încălcarea dreptului lor la respectarea vieții lor private și de familie. În aceste privințe, au invocat articolele 2, 6 și, respectiv, 8 din convenție, luate individual sau combinate cu art. 13. ÎN DREPT Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Guvernul Republicii Turcia regretă faptele referitoare la decesul dlui Mehmet Pektaș. De asemenea, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 73722/01 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul propune ca reclamanții să fie plătiți de către mine, dnii Șiyar Pektaș, Hatun Pektaș, Hivdar Pektaș, dnii. Endan Pektaș, Ferman Pektaș, Hogćr Pektaș și Mehmet Pektaș, cu titlu gratuit, o sumă totală de 20 000 EUR (80 000 EUR), care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și nu va fi supusă nici unui impozit sau cheltuieli fiscale. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din convenție. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Ulterior, Consiliul recurentei a transmis declarația pe care o prezintă în calitate de reprezentant al reclamanților M Me Șiyar Pektaș, Hatun Pektaș, Hivdar Pektaș, dnii Endan Pektaș, Ferman Pektaș, Hog Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății și nu va fi supusă nici unui impozit sau cheltuieli fiscale. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. După expirarea termenului menționat și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După ce a consultat în mod corespunzător reclamanții, am acceptat această propunere și am renunțat, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Elens-Passos Tulkens Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
73722/01
présentée par Șiyar PEKTAȘ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 4 décembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
mes
juges,
et de M
me
F.
Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17
juillet 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M
mes
Șiyar Pektaș (née en 1982), Hatun Pektaș (née en 1983), Hivdar Pektaș (née en 1987), MM. Endan Pektaș (né en 1985), Ferman Pektaș (né en 1989), Hogır Pektaș (né en 1991) et Mehmet Pektaș (né en 1994), sont des ressortissants turcs résidant à Diyarbakır. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 17 février 1994, vers 16 h 30, alors qu’il était dans une cafétéria, Mehmet Pektaș fut emmené par deux hommes armés. Une heure plus tard, à la suite d’un appel téléphonique, les policiers se rendirent sur les lieux où son corps fut trouvé.
Le rapport d’autopsie dressé le 18 février 1994 fit état de deux blessures au niveau de la tête. Un examen balistique fut effectué sur la cartouche vide trouvée sur les lieux.
Le 24 février 1994, les policiers recueillirent les dépositions des témoins oculaires Musa Tosun, Adem Özdağ et Mehmet Özdağ.
Musa Tosun déclara que le défunt avait été emmené par deux personnes armées dont Kasım, un garde de village, surnommé
Fako
. Il affirma cependant ne pas pouvoir identifier l’autre personne.
Adem Özdağ confirma ces dires, ajoutant que selon les habitués de la cafétéria, les protagonistes étaient gardes de village dont un surnommé
Fako.
Mehmet Özdağ expliqua que le défunt avait été appelé à sortir dehors par deux personnes armées, qui, d’après un certain Mehmet Doğan, étaient des gardes de village et l’un s’appelait
Fako
.
Le 7 juin 1994, le père du défunt, Cemil
Pektaș, porta plainte devant le procureur de la République de Diyarbakır («
le procureur
») contre le garde de village Kasım Tatlı, surnommé
Fako
, ainsi que contre trois inconnus qu’il soupçonnait d’avoir assassiné son fils.
Le 8 juillet 1994, le procureur entendit le quatrième témoin Mehmet
Doğan, qui confirma que, le jour des faits, le défunt avait bien été emmené par deux hommes armés, dont Kasım Tatlı.
Devant le procureur, le témoin Musa Tosun réitéra ses dires précédents.
Par un acte d’accusation du 20 octobre 1994, le procureur renvoya Kasım
Tatlı devant la cour d’assises de Diyarbakır («
la cour
») et requit l’application de l’article 448 du code pénal, réprimant l’homicide volontaire.
Le 9 mars 1995, Kasım Tatlı comparut à l’audience et contesta toutes les accusations portées contre lui.
Le 11 avril 1995, Cemil Pektaș se constitua partie intervenante, en vertu de l’article 365 du code de procédure pénale.
Le même jour, la cour acquitta Kasım Tatlı, pour insuffisance de preuves.
Dans l’intervalle, la Commission d’enquête parlementaire sur les meurtres commis par des auteurs inconnus (
Faili Meçhul Cinayetler Komisyonu
) rendit à l’Assemblée nationale un rapport dénonçant l’assassinat de Mehmet Pektaș, qui aurait été tué après avoir été enlevé le 17
février 1994 vers 17h 45, par des gardes de village inconnus.
Par un arrêt du 18 octobre 1995, la Cour de cassation infirma le jugement attaqué pour vice de procédure et renvoya l’affaire devant la première instance.
Le 28 mars 2000, après s’être corrigée, la cour réitéra son jugement du 11
avril 1995. Pour parvenir à cette conclusion, elle se fonda sur les éléments ci-dessous
:
- Selon une lettre explicative du commandement de la gendarmerie de Hazro, l’accusé avait participé aux opérations anti-terroristes du 18
février 1994, vers 2 heures, au 23 février 1994, en tant que garde de village. Cinq autres gardes de village, C.G., E.G., A.G., B.S., B.Ç., affirmèrent qu’ils avaient été aux opérations avec l’accusé le jour de l’incident.
- Selon les expertises balistiques, la cartouche vide trouvée sur les lieux du crime ne provenait pas des armes de l’accusé.
- Dans leurs dépositions, les témoins à charge Mehmet Doğan et Musa
Tosun, avaient affirmé qu’à l’époque des faits, le défunt avait été emmené par l’accusé et un inconnu. Selon M. Doğan, le défunt avait été appelé de l’extérieur de la cafétéria alors que, d’après M. Tosun, l’accusé et la personne inconnue l’avaient pris de force dans la cafétéria. Il s’agissait d’une discordance, rendant les témoignages non crédibles.
- Quant aux autres témoins à charge, Mehmet Özdağ et Adem Özdağ avaient bien relaté l’enlèvement du défunt mais n’avaient pas pu identifier l’accusé.
Dans son opinion dissidente, un juge du collège précisa que la culpabilité de l’accusé était établie, critiquant ses homologues d’avoir pris en considération les dépositions des témoins à décharge, recueillies environ six ans après l’événement survenu.
Par un arrêt du 14 mai 2001, la Cour de cassation confirma ce jugement.
Dans leur requête, les requérants se plaignaient notamment de ce que leur père, Mehmet Pektaș, avait été tué par les gardes de village, soutenant par ailleurs que l’enquête menée à ce sujet n’était ni suffisante ni efficace. En outre, ils dénonçaient l’iniquité de la procédure pénale intentée en l’espèce, laquelle n’avait pas non plus répondu à l’exigence de célérité.
Les requérants estimaient enfin que le meurtre de leur père avait emporté violation de leur droit au respect de leur vie privée et familiale.
A ces égards, ils invoquaient respectivement les articles 2, 6 et 8 de la Convention, pris isolément ou combinés avec l’article
13.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Le Gouvernement de la République de Turquie regrette les faits entourant le décès de M. Mehmet Pektaș.
Aussi, en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
73722/01 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le Gouvernement offre de verser aux requérants, M
mes
Șiyar Pektaș, Hatun Pektaș, Hivdar Pektaș, MM. Endan Pektaș, Ferman Pektaș, Hogır Pektaș et Mehmet Pektaș, à titre gracieux, une somme de 20 000 EUR (vingt mille euros) au total. Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera convertie en livres turques au taux applicable à la date du paiement et ne sera soumise à aucun impôt ou charge fiscale. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention.
A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Par la suite, le conseil de la partie requérante a fait parvenir la déclaration que voici
:
«
En ma qualité de représentant des requérants M
mes
Șiyar Pektaș, Hatun Pektaș, Hivdar Pektaș, MM. Endan Pektaș, Ferman Pektaș, Hogır Pektaș et Mehmet Pektaș, je note que le Gouvernement de la République de Turquie est prêt à verser, à titre gracieux, la somme globale de 20 000 EUR (vingt mille euros), en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
73722/01, pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera convertie en livres turques au taux applicable à la date du paiement et ne sera soumise à aucun impôt ou charge fiscale. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Après avoir dûment consulté les requérants, j’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête.
Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
F.
Elens-Passos
F.
Tulkens
Greffière adjointe
Présidente