CtEDO 04.12.2007 Auto

AFFAIRE MEHMET ZÜLFİ TAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET ZÜLFİ TAN c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEHMET ZÜLF TAN c. TURCIA (solicitarea nr. 31385/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2007 DEFINITIVF 04/03/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Mehmet Zülfi Tan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze Zagrebelsky Jočienė, Popović, judecători și al dlui Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2007, Renunțați hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 31385/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, Mehmet Zülfi Tan ( La 15 iunie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile care decurg din art. 6 din Convenția guvernului. Prevalând de dispozițiile art. 29 alin. La 17 ianuarie 2000, poliția din Istanbul a desfășurat o operațiune împotriva organizației ilegale Hizbullah. În cursul acestei operațiuni, ea a confiscat un computer, discuri și dischete informatice, precum și manuscrise care arătau apartenența reclamantului la organizația respectivă. La 27 ianuarie 2000, reclamantul și alte câteva persoane au fost arestate de către agenți ai Secției de combatere a terorismului în apropierea Direcției de Securitate Gaziantep din cauza presupusei lor apartenențe la Hizbullah. . În timpul perchezițiilor efectuate la casele suspecților, poliția a confiscat lucrări, reviste, casete audio și video, discuri și dischete, fotografii, calculatoare, aparate foto și note scrise. De asemenea, a găsit patru încărcători de kalașnikov și un pistol, precum și muniția acestor arme. În timpul arestării, poliția a organizat o ședință de identificare la prezentarea de fotografii. Reclamantul a identificat un presupus membru al organizației în cauză. La 29 ianuarie 2000, reclamantul și-a recunoscut apartenența la Hizbullah și-a descris activitățile în cadrul acesteia. La 31 ianuarie 2000, reclamantul a fost audiat de procurorul Republicii Gaziantep și a fost adus în fața judecătorului-șef în apropierea tribunalului de judecată penală din Gaziantep, care a ordonat arestarea sa în arest provizoriu. În fața procurorului Republicii și a judecătorului-șef, reclamantul și-a confirmat parțial apartenența la organizația respectivă. 10. La 10 martie 2000, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Adana (inclusiv procurorul Republicii precum și procurorul districtual al statului Adana) l-a acuzat pe reclamant, precum și pe alte șapte persoane, pentru apartenența la Hizbullah . El a solicitat condamnarea acestora în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul penal anterior și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. (11) La 3 mai 2000, Parchetul Gaziantep a prezentat procurorului Republicii documentele confiscate de poliția din Adana la 15 februarie 2000 în cadrul unei operațiuni împotriva Hizbullahului. Documentele în cauză arătau apartenența reclamantului la organizația respectivă. 12. În ședința din 20 iunie 2000, Curtea de Securitate a statului l-a ascultat pe reclamant în apărarea sa, care a contestat toate declarațiile sale anterioare. În cursul acestei ședințe, avocatul reclamantului a solicitat audierea, ca martor, a proprietarului locuinței sale și a directorului școlii la care lucra. Această cerere a fost respinsă în aceeași zi 13. La 20 martie 2001, Curtea de Securitate a statului l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la 12 ani și 6 luni de închisoare. Aceasta s-a bazat pe toate elementele dosarului, în special pe depozițiile reclamantului colectate în fața procurorului republicii și a judecătorului-șef, pe procesele-verbale de arestare, percheziție, sechestrare și identificare, precum și pe dovezile materiale. 14. În avizul său din 27 septembrie 2001, care nu a fost comunicat reclamantului și avocatului său, procurorul general lângă Curtea de Casație a invitat această instanță să confirme hotărârea de primă instanță. 15. La 11 decembrie 2001, hotărând în lumina avizului procurorului general, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La 4 februarie 2002, reclamantul sesizează procurorul general în apropierea Curții de Casație a unei acțiuni în rectificare, care a respins această acțiune la 20 martie 2002.17, ca urmare a intrării în vigoare a noului cod penal turc la 1 iunie 2005, Curtea de Assesie din Adana a aplicat pedeapsa reclamantului la șase ani și trei luni de închisoare. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 18. Legea și practica internă relevante în vigoare la momentul faptelor sunt descrise în special în Hotărârea Göç c. Turcia ([GC], nr. 36590/97, § 58, CEDO 2002 V). 19. După modificarea prin Legea nr. 4829 din 19 martie 2003, art. 316 din fostul Cod de procedură penală prevedea notificarea avizului procurorului general către pârât și apărătorul acestuia, care puteau răspunde la acesta în termen de șapte zile de la notificare. 20. art. 297 din noul Cod de procedură penală, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005, reia această dispoziție. Reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii în fața instanțelor interne, având în vedere modul de administrare a probelor, refuzul audierii anumitor martori, precum și lipsa comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 22. Guvernul se opune acestei teze și observă că Curtea de Securitate a statului dispunea de suficiente dovezi pentru a concluziona că reclamantul era membru al organizației în cauză și adaugă că reclamantul nu a explicat motivul pentru care a solicitat audierea martorilor. 23. În ceea ce privește lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație, guvernul susține că este posibil ca reclamantul să examineze dosarul cauzei în toate etapele procedurii. A avut tot timpul liber pentru a lua cunoștință de avizul procurorului general și pentru a obține o copie atunci când dosarul se afla la grefa Curții de Casație. Despre admisibilitatea Mod de administrare a probelor și refuzul audierii martorilor 24. Curtea amintește că admisibilitatea probelor ține în primul rând de normele de drept intern și, în principiu, este de competența instanțelor naționale să aprecieze elementele colectate de acestea. Misiunea încredințată Curții nu constă în a se pronunța asupra faptului dacă declarațiile martorilor au fost acceptate pe bună dreptate ca probe, ci în a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil (a se vedea, printre altele, Van Mechelen și alte cauze c. Țările de Jos, Hotărârea din 23 aprilie 1997, În plus, numai circumstanțe excepționale pot conduce Curtea la concluzia incompatibilității cu art. 6 din Convenția de neaudiție a unei persoane ca martor (Bricmont c. Belgia, Hotărârea din 7 iulie 1989, seria A n 158, § 89, și mai recent, Destrehem c. Franța, n 56651/00, § 41, 18 mai 2004 25). În cazul de față, aceasta nu consideră că se află într-o astfel de situație. În ședința din 20 iunie 2000, Curtea de Securitate a statului a respins cererea avocatului reclamantului de a face să se audieze doi martori: proprietarul locuinței ocupate de reclamant și directorul școlii în care preda. În această privință, Curtea constată în primul rând că nu s-a stabilit că reclamantul a prezentat acest motiv în recursul în casare, memoriul în casare care nu figurează în dosar. În continuare, Comisia observă că reclamantul nu a explicat, nici în fața instanțelor naționale, nici în fața acesteia, motivul pentru care a solicitat audierea martorilor și în ce măsură audierea lor îl poate exonera și constată că condamnarea reclamantului se bazează pe elemente de probă care au fost prezentate în fața Curții de Securitate a statului și care au fost dezbătute în mod liber. Reclamantul, asistat de avocatul său, a putut prezenta argumentele pe care le-a considerat relevante pentru apărarea cauzei sale. Prin urmare, Curtea consideră că lipsa audierii martorilor în cauză nu a afectat echitatea procedurii. 26. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Lipsa notificării avizului procurorului general 27. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că a examinat un motiv identic cu cel prezentat de reclamant și a concluzionat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general, având în vedere natura observațiilor acestuia și imposibilitatea unui justițiabil de a răspunde în scris la aceasta (a se vedea printre alte Göç, citată anterior, punctul 55, și Kömürcü c. Turcia , nr. 77432/01, §§ 18-20, 22 iunie 2006). 29. După examinarea prezentei cauze, Comisia consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 30. Prin urmare, art. 6 alineatul (1) din convenție a fost încălcat în speță. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 900 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 33. Guvernul contestă această sumă. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. Curtea consideră că reclamantul a suferit un anumit prejudiciu moral că constatarea încălcării este suficientă pentru a compensa. Costuri și cheltuieli de judecată 35. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, CĂTRE UNANIMITATE, declară restul cererii admisibile cu privire la motivul întemeiat pe necomunicarea avizului procurorului general și inadmisibil pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Elens-Passos F. Tulkens Grefier adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-11-29
0,96
AFFAIRE BÜLENT ZENGİN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BÜLENT ZENGİN c. TURQUIE (Requête n o 60848/00) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2007 DÉFINITIF 29/02/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2007-06-26
0,96
AFFAIRE BELGE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELGE c. TURQUIE (Requête n o 33434/02) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-12-13
0,96
AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE ( Requête n o 2209/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-07-03
0,96
AFFAIRE TAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAN c. TURQUIE (Requête n o 9460/03) ARRÊT STRASBOURG 3 juillet 2007 DÉFINITIF 03/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE MEHMET ȘERİF ASLAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET ŞERİF ASLAN c. TURQUIE (Requête n o 62018/00) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă