CtEDO 04.12.2007 Auto

CASE OF GEEN v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
04.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 14+P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GEEN v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A GEEN/REGUL UNIT (Declarația nr. 63468/00) HOTĂRÂREA STRASBOURG 4 decembrie 2007 FINAL 04/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Geen v. Regatul Unit, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Președintele Casadevall Sir Nicolas Bratza Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dna F. Araci, grefierul adjunct al secțiunii care s-a deliberat în privat la 13 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 63468/00) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de dl David Nigel Geen („reclamantul”) la 29 septembrie 2000. Guvernul Regatului Unit („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. Whowersley al Oficiului pentru Externe și Commonwealth, Londra. Prin decizia din 8 aprilie 2003, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă. Prin hotărârea din 25 iulie 2007, Curtea a hotărât, printre altele, să suspende plângerea dlui Geen cu privire la nedreptarea pensiei unei văduve. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Maidenhead. Soția sa a murit la 17 octombrie 1995. Au fost trei copii ai căsătoriei, născuți la 18 noiembrie 1987, 22 august 1989 și 22 aprilie 1992. La 30 mai 2000, reclamantul a solicitat Agenția de Beneficii pentru beneficiile supraviețuitorilor. El a fost refuzat printr-o scrisoare din 5 iunie 2000. Reclamantul nu a apelat după cum a considerat sau a fost sfătuit că un astfel de remediu ar fi obligat să eșueze deoarece nu au fost plătite astfel de prestații de securitate socială văduvilor în temeiul legii Regatului Unit. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE Legea internă relevantă pentru această cerere este stabilită în Runkee și White v. Regatul Unit , nr. 42949/98 și 53134/99, 25 iulie 2007. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 14 AL CONVENȚIEIUATE ÎN CONJUNCȚIE CU ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NO.1 ȘI/SAU ARTICOLUL 8 AL CONVENȚIEI Reclamantul s-a plâns că refuzul autorităților din Regatul Unit de a-i plăti prestația de securitate socială la care ar fi avut dreptul dacă ar fi fost o femeie într-o poziție similară, și anume Pensiunea Veduvii („WP”), a constituit o discriminare împotriva acestuia din motive de sex contrar articolului 14 din Convenție, luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și/sau art. 8 din Convenție. art. 14 din Convenție prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în prezenta Convenție este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede: „1. Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu va fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 8 prevede (atunci cum este relevant): „1. Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul ... de bunăstarea economică a țării...” Curtea consideră că plângerea reclamantului cu privire la nepagarea WP intră în domeniul de aplicare al articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Stec și alții c. Regatul Unit (dec.) [GC], nr. 65731/01 și 65900/01, § 54, CEDO 2006- ...). Prin urmare, deoarece art. 14 se aplică, nu este necesar să se examineze separat dacă plângerea susține, de asemenea, o chestiune luată în conformitate cu art. 14 coroborat cu art. 8 (a se vedea, de asemenea, Willis c. Regatul Unit) , § 53, CEDO 2002-IV). În realitate, plângerea din art. 8 este o simplă reformulare a plângerii legate de art. 1 din Protocolul nr. 1. 10. Curtea remarcă că copiii reclamantului au acum 17 și 19 ani, și este posibil ca o femeie în poziția sa să nu mai aibă dreptul la alocarea mamei văduvă și să devină dreptul la pensia de văduvă. 11. Cu toate acestea, Curtea a examinat anterior cazurile care au susținut chestiuni similare celor din acest caz și nu a constatat nicio încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Runkee și White, citat mai sus, § 42). 12. Curtea a examinat cazul în cauză și constată că nu există fapte sau argumente din partea Guvernului care ar conduce la o concluzie diferită în acest caz. Hotărârea Curții a concluzionat că WP a fost menită să corecteze „inegalitățile reale” între văduvele în vârstă, ca grup, și restul populației și că această diferență de tratament a fost justificată în mod rezonabil și obiectiv (ibid 40). 13. Prin urmare, nu s-a încălcat art. 14 din Convenția, în coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. În ceea ce privește aceste motive, TRIBUNALUL DECIZIONAL susține că nu a existat nicio încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 în legătură cu plângerea reclamantului cu privire la neautorizarea pensiei văduvice; că nu este necesară examinarea separată a plângerii în temeiul articolului 14 coroborat cu art. 8 din Convenție în ceea ce privește neautorizarea reclamantului pensiei unei văduve. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 4 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Josép Casadevell Președintele adjunct de grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-04-01
0,95
CASE OF NELSON v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF NELSON v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 74961/01) JUDGMENT STRASBOURG 1 April 2008 FINAL 01/07/2008 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Nelson v. the United Kingdom, The European C
CtEDO 2008-07-17
0,95
CASE OF GINNIFER v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF GINNIFER v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 65507/01) JUDGMENT STRASBOURG 17 July 2008 FINAL 17/10/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be s
CtEDO 2008-05-20
0,95
CASE OF TWIZELL v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF TWIZELL v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 25379/02) JUDGMENT STRASBOURG 20 May 2008 FINAL 20/08/2008 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Twizell v. the United Kingdom, The European
CtEDO 2007-10-09
0,95
CASE OF SINCLAIR v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF SINCLAIR v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 68621/01) JUDGMENT (Friendly settlement) STRASBOURG 9 October 2007 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Sinclair v. the Uni
CtEDO 2008-04-01
0,95
CASE OF ROBERTSON v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF ROBERTSON v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 12828/02) JUDGMENT ( Friendly settlement ) STRASBOURG 1 April 2008 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Robertson v. the U
Sursă