CtEDO 04.12.2007 Auto

YEDIKULE SURP PIRGIC ERMENI HASTANESI VAKFI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YEDIKULE SURP PIRGIC ERMENI HASTANESI VAKFI c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cererea nr. 31441/02 prezentată de YED La 22 martie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, după ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie în fața recurentei, Yedikule Surp Plírgiç Ermeni Hastanasi Vakf (Fundația Spitalului Armenian Surp P.R.giç din Yedikule), este o fundație de drept turc, creată în 1832 sub Imperiul Otoman prin decret imperial. Statutul său este în conformitate cu dispozițiile Tratatului de la Lausanne privind protecția fostelor fundații care asigură serviciile publice pentru minoritățile religioase. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Bakar și S. Davuthan, avocați la Istanbul. Guvernul turc ( La 15 noiembrie 1954, reclamanta a primit prin donație proprietatea asupra unui bun imobil situat în Beyo La 16 noiembrie 1999, Trezoreria publică sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Beyo El a susținut că bunul imobil în cauză nu a fost menționat în declarația fundației, depusă în 1936 și considerată actul de fundație al acestor instituții în conformitate cu Legea nr. 2762. El susține că statutul recurentei nu îi conferă dreptul de a dobândi bunuri imobile. În fața instanței, reclamanta a susținut că a dobândit acest bun în conformitate cu dispozițiile declarației din 1936. Printr-o hotărâre din 19 decembrie 2000, Tribunalul de Mare Instanță a reieșit că bunul în cauză nu era înscris în declarația din 1936 și că nu era destinat să servească scopului fundației. Instanța a anulat titlul de proprietate al reclamantei și a dispus reinscrierea sa în registrul funciar în numele fostului proprietar. Prin hotărârea din 19 aprilie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. La 25 septembrie 2001, aceasta a respins cererea de rectificare a hotărârii. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevantă în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârea Fener Rum Erkek Lisesi Vakf Electroluxc. Turcia 34478/97, §§ 23-30, CEDH 2007 ... (extracturi)). Jurisprudența relevantă a Curții În hotărârea sa din 9 ianuarie 2007 cu privire la cauza Fener Rum Erkek Lisesi Vakf 14 din Convenție, coroborată cu art. 1 din Protocolul nr. GRIFS, reclamanta susținea că, prin hotărârea cu privire la anularea titlului său de proprietate înscris în registrul funciar, instanțele interne încălcaseră dreptul său de a-și respecta proprietatea. Aceasta susținea că legislația și interpretarea acesteia de către instanțele naționale se rezumau în lacunună de a achiziționa proprietăți imobiliare pentru fundații aparținând minorităților religioase non-musulmane în sensul Tratatului de la Lausanne. Ea considera că această incapacitate constituia o discriminare față de celelalte fundații. În acest sens, aceasta invoca articolele 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. Invouché la art. 6 din Convenție, reclamanta se plângea că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil de instanțele interne. ÎN Â . Curtea a primit de la guvern următoarea declarație Guvernul nota că Curtea a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cauza Fener Rum Erkek Lisesi Vakf Electroluxc. Turcia, n 34478/97, care punea întrebări similare celor ridicate în speță. Pe de altă parte, el subliniază că mai târziu la introducerea prezentei cereri și în scopul de a aduce dreptul turc la cerințele convenției, legile nr. 4771 din 9 August 2002 și 4778 din 2 ianuarie 2003, precum și Regulamentul din 24 ianuarie 2003 privind achiziționarea de bunuri imobile de către fundațiile comunităților au fost adoptate. În temeiul acestor dispoziții, recurenta, ca și ansamblul fundațiilor aflate într-un statut similar, poate achiziționa bunuri imobile sub anumite restricții generale. În vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 31441/02, Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Această sumă nu va face obiectul niciunui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și va fi plătită în euro, care va fi convertită în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului, într-un cont bancar indicat de reclamant sau de consiliile sale autorizate în mod corespunzător. În cazul în care nu se efectuează plata în termenul respectiv, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la plata efectivă a sumei în cauză, un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile pentru această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Această restituire și această plată vor valora decontare definitivă a cauzei. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă J. Am luat cunoștință de declarația guvernului Republicii Turcia potrivit căreia el este dispus să restituie bunul în litigiu în starea sa actuală și să plătească 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în temeiul articolului 37 alineatul (1) din convenție, ca o soluționare amiabilă a cererii înregistrate cu numărul nr. 31441/02. Exonerată de orice impozite aplicabile, această sumă va fi plătită în euro, care va fi convertită în cărți turce noi la rata aplicabilă la data decontării, într-un cont bancar indicat de reclamantă sau de mine. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Prezenta declarație se soluționează în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanta. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Elens-Passos Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-14
0,97
YEDIKULE SURP PIRGIÇ ERMENI HASTANESI VAKFI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 50147/99 et 51207/99 présentées par YEDİKULE SURP PİRGİÇ ERMENİ HASTANESİ VAKFI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 14 ju
CtEDO 2008-12-16
0,97
AFFAIRE YEDİKULE SURP PIRGİÇ ERMENİ HASTANESİ VAKFI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEDİKULE SURP PIRGİÇ ERMENİ HASTANESİ VAKFI c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 36165/02) ARRÊT STRASBOURG 16 décembre 2008 DÉFINITIF 16/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yedikule Surp Pı
CtEDO 2007-06-26
0,97
AFFAIRE YEDIKULE SURP PIRGIC ERMENI HASTANESI VAKFI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEDİKULE SURP PIRGİÇ ERMENİ HASTANESİ VAKFI c. TURQUIE (Requêtes n os 50147/99 et 51207/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 26 juin 2007 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affai
CtEDO 2007-06-12
0,94
PATRIARCAT OECUMENIQUE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14340/05 présentée par le PATRIARCAT OECUMENIQUE contre la Turquie introduite le 19 avril 2005 La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 12 juin
CtEDO 2007-02-06
0,94
AFFAIRE SUMER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜMER c. TURQUIE (Requête n o 27158/02) ARRÊT STRASBOURG 6 février 2007 DÉFINITIF 06/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă