ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 604/2013
ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 604/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție)
Deliberând asupra recursului
declarat de inculpatul I.C. împotriva deciziei penale nr. 297 din 01 noiembrie 2012,
pronunțată de Curtea de Apel București, secția I penală, constată următoarele:
Prin sentința penală
nr. 42 din 20 ianuarie 2012, pronunțată de Tribunalul București, secția I penală,
în baza art. 7 din Legea nr. 39/2003, a fost condamnat inculpatul I.C. la o pedeapsă
de 8 ani închisoare pentru săvârșirea infracțiunii de aderare și sprijinire a unui
grup infracțional organizat (constituit în vederea săvârșirii infracțiunilor de
trafic de droguri de mare risc și trafic internațional de droguri de mare risc).
În baza art. 65 C.
pen., s-a aplicat inculpatului pedeapsa complementară a interzicerii drepturilor
prevăzute de art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen., pe o perioadă de 5
ani de la executarea sau stingerea executării pedepsei închisorii.
În baza art. 65 C.
pen., s-a aplicat inculpatului pedeapsa complementară a interzicerii drepturilor
prevăzute de art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen., pe o perioadă de 5
ani de la executarea sau stingerea executării pedepsei închisorii.
În baza art. 26 C.
pen. raportat la art. 13 alin. (1) din Legea nr. 143/2000 și art. 20 C. pen. raportat
la art. 3 alin. (1) și (2) din Legea nr. 143/2000, a mai fost condamnat inculpatul
I.C. la o pedeapsă de 8 ani închisoare pentru săvârșirea infracțiunii de complicitate
la tentativă la infracțiunea de trafic internațional de droguri de mare risc.
În baza art. 65 C.
pen., s-a aplicat inculpatului pedeapsa complementară a interzicerii drepturilor
prevăzute de art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen., pe o perioadă de 5
ani de la executarea sau stingerea executării pedepsei închisorii.
În baza art. 33 lit.
a), b) C. pen. - 34 lit. b) C. pen., au fost contopite pedepsele menționate mai
sus și s-a aplicat inculpatului pedeapsa cea mai grea, de 8 ani închisoare.
În baza art. 35 alin.
(3) C. pen., s-a aplicat inculpatului pedeapsa complementară a interzicerii drepturilor
prevăzute de art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen., pe o perioadă de 5
ani de la executarea sau stingerea executării pedepsei închisorii.
În baza art. 71 C.
pen., s-au interzis inculpatului, ca pedeapsă accesorie, drepturile prevăzute de
art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen.
În baza art. 88 C.
pen., s-a dedus din pedeapsa aplicată perioada reținerii și arestării preventive,
de la 13 ianuarie 2011 la zi.
În baza art. 350 C.
proc. pen., a fost menținută starea de arest a inculpatului.
În baza art. 169 C.
proc. pen., s-a dispus restituirea către inculpat a sumelor de 100 dolari
S.U.A. și 1.400 euro, precum și a oricăror alte bunuri ridicate de la acesta, dacă
nu sunt folosite la instrumentarea altor cauze penale.
În baza art. 169 C.
proc. pen., s-a dispus restituirea către martorul M.M. a sumelor de 16.500 euro
și 9.000 dolari SUA ridicate de la acesta în urma percheziției domiciliare efectuate
la 13 ianuarie 2011 și predate la casieria D.I.I.C.O.T. (d.u.p.).
În baza art. 7 alin.
(1) din Legea nr. 76/2008, s-a dispus prelevarea de la inculpat de probe biologice,
în vederea introducerii profilului genetic în S.N.D.G.J.
În baza art. 191 alin.
(1) C. proc. pen., a fost obligat inculpatul la plata sumei de 30.000 RON cheltuieli
judiciare față de stat.
Pentru a se pronunța în
sensul celor menționate, prima instanță a reținut următoarea situație de fapt:
În urma investigațiilor
efectuate în cursul anului 2007 de către Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație
și Justiție - D.I.I.C.O.T., au rezultat indicii că inculpații I.C., N.C., dar și
alte persoane aflate pe teritoriul României, fac parte dintr-o rețea internațională
de traficanți de droguri al cărei nucleu se află în America de Sud (Columbia, Ecuador).
Calitatea de lider al rețelei menționate era deținută de cetățeanul columbian V.M.P.S.
zis „V.” (bătrânul), zis și „I.” (inginerul), născut în Columbia.
Potrivit informațiilor
furnizate de către D.E.A. (Agenția Antidrog din S.U.A.), V.M.P.S., cunoscut pe teritoriul
S.U.A. și sub numele de J.L.S., este implicat de foarte multă vreme în traficul
de droguri, făcând obiectul mai multor investigații în anii ’70, fiind arestat în
Peru în anul 1978 (pentru o captură de 78 kg cocaină), asociat cu o captură de 840
kg cocaină realizată în anul 1986 în America de Sud, implicat în încercarea de transporta
o cantitate de aproximativ 2.000 kg cocaină în anul 2005 din Venezuela în Olanda
(d.u.p.).
De asemenea, acesta avea
numeroși asociați, cu toții cunoscuți ca traficanți de droguri, între care M.A.M.M.,
coordonator al unui cartel de droguri din Columbia (arestat de autoritățile americane
în anul 2008 după o vastă operațiune și extrădat în S.U.A. în anul 2009).
În urma interceptărilor
convorbirilor telefonice purtate de către inculpații I.C. și N.C. în perioada mai-decembrie
2007, a rezultat că I.C. (cunoscut în cadrul rețelei și sub poreclele de „J.” sau
„C.”) era cel care ținea legătura cu membrii rețelei din America de Sud, datorită
faptului că este cunoscător al limbii spaniole (de altfel, numeroase conversații
interceptate au fost purtate în limba spaniolă, procedându-se ulterior la traducerea
acestora). Practic, cei doi inculpați, care reprezentau fațeta din România a rețelei
de traficanți, purtau discuții între ei înainte ca inculpatul I.C. să ia legătura
telefonic cu membrii din America de Sud ai rețelei, stabilind ce probleme urma să
abordeze acesta în cursul discuției, uneori și ce atitudine să adopte, iar după
ce inculpatul I.C. efectua convorbirea, îi relata inculpatului N.C. cele discutate.
Membrii sud-americani
ai rețelei cu care inculpatul a luat legătura cel mai des sunt:
- persoana cu privire
la care acesta folosea apelativul „B.” acesta este M.P.S., a cărui poreclă „V.”
se traduce în limba română ca „bătrânul, B.”;
- numitul „B.Y.” sau „T.”
sau „M.”, mâna dreaptă a „B.ui”, neidentificat până în prezent sub numele real;
- F. sau „V.” - numitul
F.V.C., persoana care deținea compania ecuadoriană exportatoare a peștelui (SC
P. SA), membru al rețelei arestat de autoritățile ecuadoriene la finalul anului
2007.
În afară de aceștia, inculpatul
a mai discutat telefonic și cu alte persoane din America de Sud, în evidentă legătură
cu activitățile de narcotrafic, însă identitatea lor nu a fost stabilită, iar inculpatul
nu folosea un anume apelativ când se adresa acestora.
Pentru înțelegerea corectă
a modului în care s-au purtat convorbirile telefonice și a felului în care inculpații
și colaboratorii lor sud-americani disimulau subiectul real al acestora, instanța
de fond a apreciat că este utilă reproducerea „regulilor” enunțate chiar de inculpatul
I.C. într-o discuție cu unul din membrii rețelei (discuție din 7 august 2007, d.u.p.),
reguli care îi fuseseră expuse anterior inculpatului de către o altă persoană la
care se face referire în convorbire:
„(…) Și el mi-a spus:
Eu îmi câștig pâinea din treaba asta, pentru că e o afacere de familie! E o afacere
foarte mare, care durează de mai mulți ani și se presupune că nu ar trebui să vorbim
de anumite lucruri la telefon, adică pe e-mail, și să facem o tranzacție normală
pentru ca toată lumea știe deja despre ce este vorba. Mă înțelegi? (…) Uite ce se
întâmplă, vreau ca prin acest e-mail, pe care le-am trimis, e e-mail-ul întreprinderii
unde trebuie să facem o tranzacție absolut normală. Să nu vorbim de alte lucruri,
pentru că astea se știu deja. Deci, sugestia ar fi ca…e normal ca mesajele să facă
referire strict la chestiunea de care ne ocupăm. Mă înțelegi? La nimic altceva.”
Un alt element important,
privind rolul lui I.C. în cadrul activităților celor doi inculpați a fost oferit
chiar de acesta, cu ocazia audierii din data de 14 ianuarie 2011 (la propunerea
de arestare preventivă), când inculpatul a arătat că, deoarece în anii 1987-1988
și 1990-1993 a lucrat în Mexic la circ, l-a cunoscut acolo pe un anume „T.”, care
i-a făcut cunoștință cu o altă persoană, „B.”, iar aceștia l-au contactat din nou
în anul 2007, spunându-i că „B.” ar fi interesat de efectuarea unor investiții în
România (d.u.p.).
Deși inculpatul a revenit
ulterior asupra declarației, fără a oferi însă explicații valabile pentru aceasta
revenire („starea de groază” invocată de acesta nu poate fi un motiv serios pentru
a inventa legături nereale cu anumite persoane, dosar instanță), Tribunalul a apreciat
declarația inițială ca fiind cel puțin în parte adevărată (singurul element neplauzibil
pare a fi faptul că, după ce i-a cunoscut pe cei doi în anii ’80-’90, aceștia l-au
mai contactat pe inc. I.C. abia în anul 2007, fără a ține legătura cu acesta în
intervalul 1993-2007; de altfel, instanța nici nu vede cum l-ar fi putut contacta
după 14 ani fără a păstra legătura în acest timp).
Astfel, pe baza convorbirilor
interceptate, s-a stabilit că la începutul lunii mai 2007, inculpatul I.C. pregătea
o întâlnire între el, N.C. și M.S. „V.”, întâlnire ce urma să aibă loc în afara
României (d.u.p.). Întâlnirea respectivă a avut loc la Madrid, în data de 12
mai 2007 și a fost supravegheată de poliția spaniolă, care a procedat la urmărirea
celor doi inculpați pe întreaga perioadă a șederii lor la Madrid (12-13 mai 2007,
comisie rogatorie Spania, d.u.p.). Organele poliției spaniole au efectuat fotografii
ale întâlnirii dintre inculpați și M.S. (d.u.p.) și au comunicat datele de identificare
ale acestuia (d.u.p.).
Cu privire la discuțiile
purtate în cursul întâlnirii, cei doi inculpați au oferit de-a lungul cercetărilor
explicații variate și contradictorii. Astfel, inculpatul N.C. a arătat inițial că
nu cunoaște numele cetățeanului cu care el și I.C. s-au întâlnit la Madrid, ci doar
porecla acestuia, „B.”, că la acea întâlnire s-a vorbit doar despre propuneri de
afaceri (investiții imobiliare în România ce urmau a fi efectuate de către „B.”),
nediscutându-se despre vreun import de pește sau despre droguri (d.u.p.) și și-a
menținut aceeași poziție și cu ocazia audierii de la propunerea de arestare preventivă
(d.u.p.).
Ulterior însă, inculpatul
N.C. a revenit asupra primei declarații și a confirmat că la întâlnire s-a vorbit
despre modalitatea de a aduce droguri în România, prin identificarea unei firme
care să importe bunuri în țară, urmând ca în transporturi să fie introduse diverse
cantități de droguri (d.u.p.). Această ultimă declarație pare a fi cea mai plauzibilă
în raport de situația de fapt ce va fi prezentată în continuare.
Inculpatul I.C. a susținut
cu ocazia audierii de la propunerea de arestare preventivă o variantă asemănătoare
cu a inculpatului N.C. (discuții despre eventuale afaceri imobiliare cu o persoană
pe nume „B.”) pentru ca în fața instanței să ofere o variantă întrucâtva schimbată
(dos.inst.), în sensul că la întâlnirea de la Madrid, care a avut loc de fapt cu
un anume „J.” (nu „B.”), s-a vorbit despre afaceri cu fructe și cafea, despre investiții
imobiliare, fără să se discute direct nimic despre droguri.
După întâlnirea de la
Madrid, cei doi inculpați au început pregătirile în vederea introducerii de droguri
în România. Astfel, inculpatul N.C. a identificat prin intermediul martorului M.M.
(la care cei doi inculpați se vor referi în cuprinsul convorbirilor telefonice)
o societate comercială din România specializată în efectuarea de importuri de marfă
din străinătate, SC O.F. SRL Prin intermediul acestei societăți, inculpații urmau
să importe pe cale maritimă un container cu pește congelat (macrou) de la societatea
comercială SC P. SA cu sediul în Ecuador, societate condusă de numitul F.V.C..
Alegerea peștelui ca marfă
de import s-a făcut pe de o parte deoarece, datorită mirosului specific al peștelui,
acesta este de natură să inducă în eroare câinii specializați în descoperirea narcoticelor
și, pe de altă parte, deoarece containerele care conțin alimente „nu se scanează”
(după cum credea inculpatul I.C. la data de 24 septembrie 2007, convorbire interceptată
cu o persoană din America de Sud, d.u.p.).
Referitor la SC O.F.
SRL (cu sediul în jud. Ilfov, com. Ștefăneștii de Jos, d.u.p.), Tribunalul a reținut
că această societate a avut ca asociat unic și administrator în perioada 2006-2008
pe martorul E.O., iar principalul său obiect de activitate era efectuarea de importuri
de legume, fructe și conserve. Practic, atunci când un comerciant român dorea să
efectueze un import de astfel de produse, se adresa acestei societăți, care realiza
importul și toate formalitățile aferente acestuia în schimbul unui comision (declarație
E.O., d.u.p., dos.inst.). Martorul E.O. a arătat că de activitatea comercială a
societății s-a ocupat exclusiv numitul Y.A., iar actele societății și ștampila/ștampilele
se aflau la numita P.A.M., contabila societății (trebuie menționat că aceasta se
ocupa de contabilitatea SC O.F. SRL în calitate de angajată a unei firme de contabilitate).
În privința martorului
M.M., instanța de fond a reținut că acesta a arătat că, în cursul anului 2007, inculpatul
N.C., pe care îl cunoștea de multă vreme, i-a solicitat să îl ajute în realizarea
unui import de pește congelat din America de Sud (numitul M.M. se ocupa în mod curent
cu astfel de activități prin intermediul mai multor societăți comerciale, fără a
deține vreo funcție în cadrul uneia din acestea) prin găsirea unei societăți comerciale
care să facă acest import. Martorul a confirmat că a folosit în acest scop SC
O.F. SRL, fără a-și aminti cu cine a discutat în acest scop, fapt explicabil prin
aceea că audierile în cauză s-au desfășurat abia în anul 2011 (d.u.p., d.u.p., dos.inst.).
Totodată, cercetările efectuate nu au dovedit că martorul ar fi știut despre implicarea
lui N.C. în traficul de droguri.
Pentru realizarea importului,
în cursul lunilor iulie-septembrie 2007, inculpatul I.C. a purtat numeroase convorbiri
cu partenerii săi sud-americani, în cursul cărora s-au stabilit detalii cu privire
la modul de întocmire a actelor necesare pentru realizarea tranzacției (factură
proforma, bill of landing sau B.L. - conosamentul transportului, certificat sanitar
etc.) și a modului în care acestea urmau să intre în posesia sa. De asemenea, înainte
sau după discuțiile cu sud-americanii, inculpatul I.C. îi transmitea inculpatului
N.C. cele stabilite cu aceștia, în timp ce inculpatul N.C. îi comunica la rândul
său stadiul aranjamentelor pentru primirea transportului de pește.
Discuțiile pun în evidență,
de asemenea, preocuparea tuturor celor implicați ca tranzacția să pară absolut normală
din toate punctele de vedere (prețul produsului, actele transportului etc.). Un
element al acestora este reprezentat de nemulțumirile celor doi inculpați cu privire
la lipsa cunoștințelor în materia tranzacțiilor internaționale de marfă pe care
o dovedeau membrii rețelei sud-americane (a fost necesar ca inc. I.C. că scaneze
și să trimită prin e-mail facturi proforma deja completate și alte acte pentru ca
ceilalți membri ai grupului să fie în măsură să redacteze aceste acte în mod corect).
Relevante pentru aspectele
prezentate sunt majoritatea convorbirilor reproduse în d.u.p., instanța enumerând
doar exemplificativ convorbirile din 12 iulie 2007 (I.C.-persoană din Columbia,
d.u.p.), 17 iulie 2007 (I.C.-persoană din Columbia, d.u.p.), 24 iulie 2007 (I.C.-persoane
din America de Sud, d.u.p.), 26 iulie 2007 (I.C.-N.C., d.u.p.), 28 iulie 2007 (I.C.-persoană
din America de Sud, I.C.-N.C., d.u.p.), 30 iulie 2007 (I.C.-N.C., d.u.p.), 31
iulie 2007 (I.C.-persoane din Columbia, I.C.-N.C., d.u.p.), 8 august 2007 (I.C.-N.C.,
d.u.p.), 9 august 2007 (I.C.-persoană din America de Sud, d.u.p.), 22 august 2007
(I.C.-persoană din America de Sud, d.u.p.)
Mai mult chiar, inculpații
I.C. și N.C. sunt îngrijorați de faptul că, din cauza modului în care fuseseră redactate
anumite acte, angajații români ai societății-paravan (SC O.F. SRL) ar putea avea
bănuieli cu privire la realitatea tranzacției comerciale ce urma a fi efectuată.
În acest sens, la data
de 12 iulie 2007, inculpatul N.C. îi spune inculpatului I.C.: „(…) trebuie să-i
spui că în compania asta a noastră este foarte mare și sunt puși niște directori
ca să lucreze pentru companie, să înțeleagă B., iar ei încearcă să scoată lucrurile
cele mai bune pentru companie. Înțelegi, ei nu știu despre business-ul nostru, asta
să înțeleagă B..” (d.u.p.). La fel, în data de 26 iulie 2007: (…) Spune că trebuie
să le demonstrăm celor de la firma de aici, care este super mare, că există firma
asta acolo și trimite produsul ăsta.” (d.u.p.).
De asemenea, în data de
30 iulie 2007, inculpatul N.C. subliniază, într-o conversație cu inculpatul I.C.:
„Bagă-i-o p-asta în continuu: B., noi avem control sută la sută în companie, că
unul e din familia noastră, dar sunt doi asociați…și unul nu e al nostru…” (d.u.p.).
Și, în fine, în aceeași zi, inculpatul I.C. pune în aplicare sfaturile primite de
la inculpatul N.C. în conversația cu o persoană din Columbia: „Uite, ca să înțelegi
și tu. Sunt doi parteneri în această afacere. Unul dintre aceștia este omul nostru.
Aici sunt cam 100 de angajați și tot văd... (…) Documentele nu prea sunt…și nu dă
bine. Adică nu este prea bine pentru afacere. Înțelegi? Ca eu să le dau explicații
că de ce au trimis un document cu trei cuvinte în loc de o proforma…” (d.u.p.).
Totodată, într-o discuție
din data de 6 august 2007, purtată între cei doi inculpați se menționează aproape
clar faptul că societatea din România implicată în tranzacție este SC O.F. SRL Astfel,
inculpatul N.C., explică inc. I.C. ce date au fost trimise „B.ui” cu privire la
transport, pentru a fi menționate în documentele aferente acestuia: „Da, măi nene,
i-a dat lui ăsta lui B.. (…) Ceva cu fructe și nu-ți mai zic numele celălalt. (…)
Așa ceva cu fructe, altul nu are cum să fie și să-i dea răspuns, să-i zică să fie
de acord și după aceea să-i cerem proforma lui B..” (d.u.p.).
După stabilirea tuturor
detaliilor cu privire la documentele însoțitoare ale containerului cu pește, partenerii
din America de Sud ai inculpaților au expediat containerul către România la data
de 29 septembrie 2007 prin intermediul companiei maritime MK, la bordul vaporului
RG, informându-l în aceeași zi pe inc. I.C. despre aceasta (convorbire I.C.-B.Y.,
d.u.p.). Din verificările efectuate de organele de poliție, s-a stabilit că numărul
containerului era MW, acesta urmând să fie transportat pe ruta maritimă Guayaquil
(Ecuador)-Algeciras (Spania)-Gioia Tauro (Italia)-Constanța Agigea Sud (România)
la bordul a două vase, mai întâi RG până în Italia, iar apoi Olympia pe ruta Italia-România.
Deoarece până la sosirea
containerului în România, trebuia ca cei doi inculpați să intre în posesia actelor
necesare pentru ridicarea acestuia din port, membrii rețelei sud-americane au transmis
documentele respective prin intermediul companiei de transport aerian D.H.L., purtând
în acest sens mai multe convorbiri telefonice cu inc. I.C.. Astfel, la data de 29
septembrie 2007, inculpatului I.C. i se transmite că „(…) aștept să-mi aducă documentele
(…) aștept să-mi aducă documentele ca să ți le trimit” (d.u.p., discuție I.C.-persoană
din Ecuador).
Ulterior, la 1
octombrie 2007, într-o discuție cu B.Y., în care este menționat direct numele SC
O.F. SRL (B.Y. numind-o chiar „firma ta”), inculpatul I.C. este întrebat despre
adresa la care dorește să îi parvină actele, acesta solicitând trimiterea lor la
biroul central al D.H.L. din București, cu menționarea pe plic a unuia din numerele
sale de telefon, pe care îl transmisese anterior numitului B.Y. (d.u.p.).
În acest context, instanța
a menționat că inculpatul I.C. și persoanele din America de Sud implicate în activitatea
infracțională foloseau o metodă interesantă de a-și transmite numerele de telefon
prin intermediul cărora urmau să ia legătura. Astfel, aceștia comunicau telefonic
doar ultimele 3 sau 4 cifre ale numărului de telefon, urmând ca restul numărului
să fie transmis prin e-mail. Acest aspect rezultă din convorbirile telefonice de
la datele de 6 septembrie 2007 (I.C.-persoană din Ecuador, d.u.p.) și 10
septembrie 2007 (I.C.-persoană din Ecuador, probabil B.Y., d.u.p.).
Revenind la trimiterea
actelor în România, tribunalul a reținut că, după cum rezultă din procesele-verbale
din 09 octombrie 2007, întocmite de organele de poliție (în urma reținerii corespondenței
expediate din Ecuador, conform art. 98 C. proc. pen.), la această dată a fost primit
la sediul companiei de curierat rapid D.H.L. din cadrul Aeroportului Internațional
Henri Coandă un plic expediat din Guayaquil, Ecuador, de către SC P. SA, reprezentată
de numitul F.V.C. către SC O.F. SRL, aparent reprezentată de către numitul M.A.Q.
(conform mențiunilor făcute de către expeditor pe acel plic), care, conform datelor
deținute, conținea înscrisuri constând în documentele de transport ale containerului
(conosamentul și altele) trimis de către membrii rețelei aflați în America de Sud
inculpaților I.C. și N.C..
De asemenea, s-a constatat
că pe acest plic era menționat numărul de telefon, alături de numele lui M.A.Q.
la rubrica persoană de contact (d.u.p.).
În privința martorului
M.A.Q., care în anul 2007 deținea în România mai multe societăți comerciale (nu
și SC O.F. SRL însă) prin care a realizat împreună cu martorul M.M. importuri de
alimente, inclusiv de pește congelat, instanța de fond a reținut că nu s-a dovedit
nicio implicare a acestuia în infracțiunile săvârșite de inculpați. Audiat în cauză,
acesta a arătat că nu cunoaște nimic despre importul de macrou din Ecuador și nu
știe de ce numele său a fost menționat ca destinatar al plicului (dos.inst., d.u.p.).
Cu referire la numărul
de telefon respectiv, instanța de fond a reținut că în data de 10 octombrie 2007,
inculpatul I.C. a fost sunat pe acest număr de telefon de către reprezentanții D.H.L.
care l-au informat despre sosirea plicului din Ecuador, menționând inclusiv faptul
că destinatarul acestuia este SC O.F. SRL (convorbire I.C.-reprezentant D.H.L.,
d.u.p.).
De asemenea, aparatul
telefonic mobil corespunzător celui în care a fost introdusă cartela telefonică,
de la care au fost purtate discuții cu reprezentanții D.H.L. în momentul sosirii
plicului din Ecuador, a fost găsit și ridicat de către organele de poliție de la
domiciliul părinților inculpatului I.C. după reținerea acestuia în prezenta cauză
(d.u.p.).
În fine, ultimele 4 cifre
ale acestui număr de telefon au fost comunicate de către inculpatul I.C. lui B.Y.
în convorbirea telefonică din 10 septembrie 2007 (I.C.-persoană din Ecuador, probabil
B.Y., d.u.p.) și la același număr de telefon se face referire într-o altă convorbire
dintre I.C. și B.Y., reprodusă mai sus (d.u.p.).
Organele de poliție au
supravegheat sediul D.H.L. din zona Unirii în data de 10 octombrie 2007, pentru
a observa pe cel care urma să ridice plicul trimis din America de Sud, însă acesta
a fost predat unei persoane neidentificate (care a deținut însă ștampila SC
O.F. SRL) după terminarea programului (la ora 17.48, programul încheindu-se la ora
17.30) și după ce angajații D.H.L. au închis punctul de lucru (proces-verbal, d.u.p.).
După toate probabilitățile,
această persoană a fost inculpatul N.C., după cum rezultă din convorbirea telefonică
din data de 10 octombrie 2007, ora 8.33, când, la 2 minute după ce a fost sunat
de reprezentanții D.H.L. (la ora 8.31, d.u.p.), inculpatul I.C. îi spune inculpatului
N.C. să ia ștampila (ștampila SC O.F. SRL) și să meargă în cursul zilei respective
la Unirea (sediul central al D.H.L., d.u.p.). În aceeași zi, la ora 19:59, cei doi
poartă o nouă convorbire în care ridicarea plicului și documentele conținute de
acesta sunt camuflate sub aparența unei discuții despre afaceri imobiliare (d.u.p.).
A doua zi, 11
octombrie 2007, la ora 18:55, inculpatul I.C. l-a apelat pe numitul B.Y. la un număr
de telefon din Columbia și i-a transmis că „au sosit documentele, sunt bune, totul
este bine, dar lipsesc niște originale, ar fi fost mai bine dacă le-ar fi trimis
trei, dar este bine și cu unul”. În această situație, B.Y. i-a comunicat faptul
că se află în posesia celorlalte exemplare originale ale înscrisurilor trimise (d.u.p.).
Containerul expediat din
Ecuador a ajuns în Portul Constanța la data de 12 noiembrie 2007 la bordul navei
Olympia. În prealabil, prin ordonanța nr. 171/D/P/2007 din 10 noiembrie 2007 a D.I.I.C.O.T.
se dispusese, în baza art. 30 din O.U.G. nr. 121/2006, art. 20 din Legea nr. 143/2000,
art. 16 din Legea nr. 39/2003 și art. 203 C. proc. pen., autorizarea efectuării
unei livrări supravegheate privind cantitatea de aproximativ 1,5 tone de cocaină,
cu substituirea totală a drogurilor, de către organele de poliție în colaborare
cu A.N.V., fiind, totodată, trimise cereri de comisie rogatorie către autoritățile
judiciare ale statelor tranzitate în vederea luării măsurilor necesare (d.u.p.).
Astfel, la data de 13
noiembrie 2007, o echipă formată din procurori din cadrul D.I.I.C.O.T. - Structura
Centrală și din lucrători de poliție s-a deplasat în Portul Agigea Sud - Constanța,
pentru a proceda, împreună cu reprezentanții Autorității Naționale Vamale, la efectuarea
unui control asupra containerului menționat.
După identificarea sa,
containerul respectiv a fost inspectat de autorități (inclusiv structura acestuia
și, prin sondaj, mai multe cutii din încărcătura sa), constatându-se că acesta conține
22 tone pește congelat (macrou), în cutii de 10, respectiv 20 kg. Nu au fost descoperite
bunuri sau substanțe a căror deținere să fie interzisă de lege. Ulterior, au fost
închise și sigilate ușile containerului cu sigilii aparținând Autorității Naționale
a Vămilor și companiei MK (d.u.p.).
Deoarece organele de urmărire
penală nu aveau cum să cunoască dacă primul container expediat din Ecuador către
cei doi inculpați reprezenta doar un test sau conținea narcotice, operațiunea descrisă
mai sus a fost indiscutabil necesară. S-a stabilit astfel că acest transport a avut
doar rolul de a verifica dacă modul de operare ales de membrii rețelei era eficient
sau nu și, totodată, de a observa reacția autorităților - controalele la care era
supus transportul, formalitățile ce trebuiau efectuate pentru recepționarea sa etc.
Acest mod de operare este logic, în condițiile în care grupul infracțional nu mai
efectuase vreun alt transport maritim pe ruta Ecuador - România, iar până la sosirea
în România erau prevăzute două escale în state europene diferite (Spania și Italia),
crescând și riscurile de descoperire a activității ilicite.
După sosirea containerului
în Portul Constanța, inculpații au început demersurile pentru ridicarea acestuia.
Aceștia s-au izbit însă de dificultăți neprevăzute, determinate de faptul că certificatul
fitosanitar emis de autoritățile ecuadoriene nu era semnat de un medic autorizat
de Uniunea Europeană, dar și de faptul că SC P. SA nu era nici ea autorizată să
efectueze importuri în Uniunea Europeană (d.u.p., d.u.p.).
În consecință, inculpatul
N.C. a efectuat, ajutat fiind de martorul M.M., o serie de demersuri pentru a reuși
să ridice containerul chiar și în aceste condiții (convorbiri N.C.-I.C. din 16
noiembrie 2007, d.u.p., 19 noiembrie 2007, d.u.p., 23 noiembrie 2007, d.u.p., convorbire
M.M.-persoane necunoscute, d.u.p., d.u.p., convorbiri M.M. - N.C. din 19
noiembrie 2007, d.u.p., 22 noiembrie 2007, d.u.p., 26 noiembrie 2007, d.u.p.).
Și cu ocazia acestor conversații,
inculpații I.C. și N.C. folosesc un limbaj codificat, referindu-se la pește ca fiind
„medicamente” și descriind problema survenită în felul următor: „(…) trebuia o companie
mult mai mare care era agreată, înțelegi ce zic, să vândă medicamente” (d.u.p.).
Cu toate acestea, containerul
nu a putut fi ridicat din port, din cauza problemelor deja arătate, astfel că inculpații
l-au abandonat pur și simplu acolo, acesta fiind remutat de către transportatorul
MK Line către Sri Lanka, pentru ca peștele să fie folosit drept hrană pentru animale
(d.u.p.). Trebuie menționat că reprezentanții companiei MK au încercat să ia legătura
cu societatea exportatoare (SC P. SA), însă, după cum rezultă din documentele întocmite
cu această ocazie, societatea respectivă nu a putut fi identificată la sediul declarat
(d.u.p.).
În același timp, inculpatul
I.C. ținea legătura în continuare cu membrii sud-americani ai rețelei și, după ce
inițial le-a comunicat acestora că există anumite probleme pentru recepționarea
transportului, în cele din urmă, de comun acord cu N.C., a decis să le relateze
acestora că au reușit să intre în posesia containerului, deși acest aspect era cu
desăvârșire fals.
Practic, cei doi inculpați
au fost obligați să ia această decizie, deoarece, dacă ar fi relatat sud-americanilor
dificultățile întâmpinate, și-ar fi pierdut credibilitatea în fața acestora (containerul
nu a putut fi ridicat din cauza inculpaților, care nu cunoșteau ce formalități trebuie
îndeplinite pentru ca acesta să poată intra în țară) și, totodată, s-ar fi amânat/anulat
expedierea celui de-al doilea transport, care urma să conțină cocaină.
Relevante în acest sens
sunt mai multe conversații dintre inculpați purtate în perioada 16 noiembrie 2007-26
noiembrie 2007, dar mai ales cele din 16 noiembrie 2007, când inc. N.C. îi spune
lui I.C. „Încă nu spune nimic la nimeni tu” (d.u.p.), 23 noiembrie 2007, când, din
nou, N.C. îi dă aceleași sfaturi inc. I.C. „Deci ideea e clară, am reușit să facem
ce trebuie, am întârziat puțin pentru că nu era o hârtie care ne trebuia și am rezolvat-o,
OK, totul e bine.” (d.u.p.) și 26 noiembrie 2007 cu un conținut aproape identic
„Omule, deci ai înțeles, dacă sună ăsta îi spui: Gata, mă, s-a rezolvat!” (d.u.p.).
Inculpatul I.C., presat
fiind de membrii sud-americani ai rețelei, care începuseră să achiziționeze deja
cocaina care urma să fie inclusă în transportul al doilea și se pregăteau să îl
expedieze, a acceptat să le dea acestora informații false (inclusiv lui M.S. „V.”),
astfel cum stabilise cu N.C., planul inculpaților fiind ca, simultan cu trimiterea
transportului care urma să ajungă la destinație în aproximativ două luni, să îi
convingă pe cei din Ecuador să efectueze demersurile pentru ca SC P. SA să fie inclusă
pe lista firmelor autorizate să efectueze importuri de alimente către Uniunea Europeană.
În acest sens, inculpatul
poartă mai multe discuții cu B.Y., F. și M.S. „V.” în cursul cărora afirmă că, pentru
a evita problemele care au dus la „întârzieri în ridicarea primului container” (afirmație
evident falsă, primul container nefiind ridicat deloc), este necesar ca aceștia
să includă firma pe lista deja menționată.
Mai mult decât atât, inculpatul
I.C., aflând că pentru a se face aceasta este necesară plata în Ecuador a unei mite
de aproximativ 10.000 dolari SUA, se oferă să achite el și cu N.C. această sumă
de bani, care urma să fie expediată prin WU sau transfer bancar. De altfel, inculpatul
N.C. a încredințat acești bani lui M.M., care urma să se ocupe de transferul lor.
A reținut instanța fondului
că relevante în acest sens sunt un număr de 15 convorbiri telefonice (reproduse
și în cuprinsul rechizitoriului), cu privire la care, pentru a se înțelege cu claritate
subiectele abordate și modul în care membrii rețelei conversau, a apreciat ca fiind
necesară redarea lor integrală, subliniind că în cuprinsul acestora, s-a menționat
și interpretarea pe care Parchetul a dat-o termenilor folosiți de inculpați, interpretare
cu care instanța a fost, în totalitate, de acord, deoarece corespundea cu modul
în care au acționat inculpații. Aceste convorbiri sunt redate la paginile din sentința
instanței de fond.
Tribunalul a apreciat
că, din cuprinsul acestor convorbiri telefonice (în special convorbirea dintre M.S.
și I.C., confirmată și de celelalte conversații), rezultă că la sfârșitul lunii
noiembrie 2007 membrii sud-americani ai rețelei erau pregătiți să trimită cel de-al
doilea container către România.
Însă, la data de 5
decembrie 2007, poliția ecuadoriană din portul Guayaquil a descoperit containerul
în care se afla cantitatea de 364 de kg de cocaină. Identificarea acestuia a fost
facilitată de faptul că membrii rețelei au încercat să corupă pe unul dintre membrii
unității antidrog care urma să verifice containerul, însă acesta a denunțat tentativa
de mituire superiorilor săi. Poliția ecuadoriană a procedat la inspectarea containerului,
unde au fost descoperite, disimulate în cadrul unui transport de macrou congelat,
300 de pachete care conțineau în total 364 kg de cocaină (d.u.p., expertiză substanță,
d.u.p.).
Au fost reținuți imediat
(d.u.p.) numiții G.E.G.M. (polițist ecuadorian care încercat să ofere mită colegului
său), R.P.R.D. (comisionar vamal care reprezenta SC P. SA) și R.M.C.F. (angajat
al SC P. SA).
În cadrul audierilor ce
au urmat, numitul R.P.R.D., comisionar vamal, a arătat că la data de 29
noiembrie 2007, a fost angajat de către numitul F.V.C. să se ocupe de formalitățile
necesare pentru realizarea unui export de macrou congelat în România al cărui volum
trebuia confirmat pentru data de 05 decembrie 2007. Totodată, numitul R.P.R.D. a
declarat că l-a cunoscut pe F.V.C. în urmă cu circa 3 luni față de momentul descoperirii
drogurilor, când s-a ocupat pentru acesta de exportarea unui alt container cu macrou
congelat, mai exact la 30 septembrie 2007, cu vaporul RG, având aceeași destinație
și același destinatar. Solicitându-i-se detalii, acesta a arătat că societatea din
România care trebuia să primească macroul era SC O.F. SRL (traducere limba spaniolă,
d.u.p., declarație originală, d.u.p.).
Având în vedere că această
audiere a survenit la 6 decembrie 2007 (așadar la o zi după descoperirea neplanificată
a drogurilor), înainte ca autoritățile române să comunice celor ecuadoriene datele
deținute cu privire la grupul de traficanți, instanța de fond a apreciat ca fiind
exclusă orice influențare a numitul R.P.R.D. de către autoritățile ecuadoriene în
sensul de a da o declarație defavorabilă inculpaților din prezenta cauză.
Declarația numitului R.P.R.D.,
coroborată cu convorbirile telefonice, din care rezultă cu claritate că trimiterea
către România a unui container cu pește în care urma să fie disimulată cocaină era
iminentă, au creat convingerea instanței că drogurile descoperite la data de 5
decembrie 2007 de către autoritățile ecuadoriene erau destinate inculpaților I.C.
și N.C., aceștia urmând să le preia în aceeași modalitate ca în cazul primului transport
(cu mențiunea că, în acest caz, actele de expediție fiind în regulă, cei doi inculpați
aveau să reușească să intre în posesia containerului).
De altfel, după captura
realizată de autoritățile ecuadoriene, conversațiile telefonice interceptate au
relevat faptul că inculpații erau direct implicați în acest transport. Astfel, la
data de 11 decembrie 2007, ora 18:16, inculpatul I.C. (care aflase despre captură
de pe internet, fapt confirmat de propria declarație, dos.inst., dar și de faptul
că știrea fusese publicată în ziarul ecuadorian U. încă din 8 decembrie 2007 îi
spune inculpatului N.C. să nu mai trimită banii (necesari pentru mituirea funcționarilor
responsabili pentru includerea SC P. SA pe lista firmelor autorizate) în America
de Sud, precizându-i în același timp că trebuie să se întâlnească (d.u.p.). De asemenea,
imediat după aceasta, la ora 18:18, inculpatul N.C. îl sună pe martorul M.M., spunându-i
să nu mai trimită banii pe care îi dăduse (bani destinați mitei care trebuia plătită
pentru autorizarea SC P. SA pentru exporturi în U.E., d.u.p.).
Sub aspectul apărărilor
formulate de cei doi inculpați după reținerea lor la începutul anului 2011, tribunalul
a reținut că inculpatul N.C., după ce inițial a negat comiterea faptelor, ulterior,
la data de 2 mai 2011 (d.u.p.), a revenit asupra poziției inițiale, recunoscând
săvârșirea infracțiunilor de care era acuzat și descriind în detaliu modul în care
el și inculpatul I.C. au acționat. De asemenea, în faza de judecată, acesta a solicitat
aplicarea dispozițiilor art. 320
1
C. proc. pen., ceea ce a dus la disjungerea
cauzei și formarea dosarului de față, privindu-l doar pe inculpatul I.C..
În ceea ce îl privește
pe inculpatul I.C., acesta a oferit de-a lungul procesului mai multe variante ale
modului în care s-au petrecut faptele:
- la data de 14
ianuarie 2011 (cu ocazia arestării preventive), în afara aspectelor privind întâlnirea
de la Madrid din 12 mai 2007 și relațiile anterioare cu „B.” și B.Y., deja prezentate,
inculpatul a arătat că discuțiile telefonice ulterioare au privit doar importul
de mâncare la prețuri bune și actele necesare realizării importului (d.u.p.);
- la data de 4 august
2011 (audiat în cursul judecății), inculpatul a afirmat în esență că nu a fost decât
un intermediar între inculpatul N.C. și sud-americani, deoarece el cunoștea limba
spaniolă, iar inculpatul N.C. nu. A mai arătat inculpatul că nu și-a dat seama despre
faptul că aceștia intenționau să realizeze un transport de droguri decât după o
discuție cu „F.”, care i-a reproșat faptul că într-un e-mail trimis de firma importatoare
se foloseau „cuvinte necenzurate”.
Inculpatul a precizat
că după acea discuție a dorit să înceteze orice colaborare cu N.C., însă, date fiind
legăturilor de familie cu acesta (este căsătorit cu verișoara inc. N.C., de asemenea,
acesta este nașul său de cununie și la acel moment urma să fie nașul unuia din copii
săi) și insistențelor sale, a acceptat să intermedieze în continuare tranzacțiile,
dar strict conform indicațiilor primite de la N.C.. Mai mult chiar, inculpatul a
susținut că a încercat să blocheze cel de-al doilea transport, care urma să conțină
droguri și din acest motiv a cerut sud-americanilor să obțină certificarea firmei
pentru export în UE (știa că acest lucru va fi foarte dificil). Acesta a precizat
că a aflat de pe internet despre captura din 5 decembrie 2007 și i s-a confirmat
acest aspect de către T. (B.Y.) într-o convorbire telefonică.
Separat de aceste declarații,
inculpatul I.C. a adresat, la data de 6 mai 2011, o cerere către D.I.I.C.O.T. (dosar
instanță de fond), în care preciza că deține date despre persoane din America de
Sud care „se ocupă cu traficarea unor cantități de ordinul sutelor de kilograme
de cocaină”, drogurile fiind transportate pe cale maritimă în România și apoi în
Europa de Vest și că va formula un denunț după ce se va gândi la „modul în care
aceștia pot fi identificați și trași la răspundere penală”, însă ulterior nu și-a
îndeplinit această promisiune.
Raportat la materialul
probator prezentat anterior, instanța de fond a înlăturat aceste apărări, întrucât
ansamblul convorbirilor telefonice dintre cei doi inculpați nu trădează nici pe
departe un raport de subordonare a inculpatului I.C. față de inculpatul N.C.. Aceștia
se aflau în evidente relații de prietenie, se înțelegeau foarte bine, își relatau
diverse probleme apărute în viața de zi cu zi, iar în privința afacerii cu droguri
contribuiau amândoi cu opinii referitoare la modul în care ar trebui gestionată
relația cu partenerii sud-americani.
Nici afirmația inculpatului
referitoare la momentul în care și-ar fi dat seama de faptul că intermediază o afacere
cu droguri nu este mai credibilă - arată judecătorul fondului - întrucât, discuția
la care inculpatul a făcut referire, indicând-o ca momentul la care a înțeles că
este implicat într-o tranzacție cu narcotice, a avut loc cândva în jurul datei de
7 august 2007, iar aspectele abordate în cuprinsul său au fost deja înfățișate de
instanță cu ocazia expunerii principiilor generale după care membrii rețelei discutau
despre tranzacțiile cu droguri (d.u.p.). Se poate constata însă, din convorbirile
interceptate că, în preajma acelei date, nu a survenit nicio schimbare majoră în
atitudinea inculpatului I.C., privind persoanele din America de Sud cu care discuta
și nici în relațiile dintre el și inculpatul N.C..
De altfel, dacă inculpatul
I.C. și-a dat seama de caracterul ilicit al tranzacțiilor abia la începutul lunii
august 2007, apare lipsită de realism convorbirea dintre el și N.C. din data 1
iunie 2007.
Nici susținerile inculpatului,
în sensul că ar fi cerut ca societatea comercială din Ecuador să fie trecută pe
lista celor acreditate pentru export în UE, tocmai pentru a îngreuna desfășurarea
afacerilor cu narcotice nu este credibilă. Practic, dacă SC P. SA ar fi reușit să
obțină acreditarea respectivă, atunci cel de-al doilea transport nu ar mai fi fost
blocat în vamă, iar cei doi inculpați ar fi intrat în posesia sa (evident, în ipoteza
în care autoritățile ecuadoriene nu ar fi descoperit containerul la 5 decembrie
2007). De asemenea, această cerință (acreditarea societății ecuadoriene) nu a fost
inventată de inculpat ci, după cum reiese din convorbirile telefonice interceptate,
din relațiile furnizate de MK Line și de autoritățile vamale române, pentru ca primul
container să poată fi ridicat din port era necesar atât ca certificatul fitosanitar
să fie semnat de un medic autorizat de U.E. și, de asemenea, ca SC P. SA să fie
și ea autorizată să exporte alimente în U.E.
Oricum, chiar și din declarațiile
inculpatului, prin care acesta a încercat să își diminueze responsabilitatea, se
poate trage concluzia că acesta era perfect conștient de faptul că este implicat
în traficul internațional de droguri și, de asemenea, că acesta deține informații
importante cu privire la alte persoane angrenate în același tip de activități.
Judecătorul fondului a
concluzionat că, în drept, fapta inculpatului I.C., de a adera la un grup infracțional
organizat constituit în vederea săvârșirii infracțiunilor de trafic de droguri de
mare risc și trafic internațional de droguri de mare risc, coordonat de numitul
V.M.P.S. zis „V.”, cetățean columbian și apoi de a sprijin activitățile acestui
grup în perioada mai-decembrie 2007, realizează elementele constitutive ale infracțiunii
de aderare și sprijinire a unui grup infracțional organizat, constituit în vederea
săvârșirii infracțiunilor de trafic ilicit de droguri de mare risc și trafic ilicit
internațional de droguri de mare risc, faptă prev. de art. 7 din Legea nr. 39/2003.
S-a apreciat că elementele
constitutive ale infracțiunii sunt - în mod evident întrunite - grupul a fost format
din cel puțin 5 persoane (cele identificate - inc. I.C., inc. N.C., M.S. „V.”, numitul
B.Y., F.V.C.), era de asemenea structurat (conducător era M.S., ajutat de B.Y.,
iar pe palierul inferior se afla F.V.C.; inculpații I.C. și N.C. se bucurau de autonomie
operațională, dată fiind distanța dintre America de Sud și România dar, după cum
reiese din convorbirile interceptate, îl respectau și îl tratau cu deferență pe
numitul M.S.) și scopul constituirii era cel de a comite infracțiuni privind regimul
drogurilor.
De asemenea, fapta inculpatului
I.C. - care, în perioada mai-decembrie 2007, a ajutat pe membrii sud-americani ai
rețelei la trimiterea, transportul și distribuirea cocainei provenind din America
de Sud pe piața europeană realizează elementele constitutive ale infracțiunii de
complicitate la săvârșirea infracțiunii de trafic ilicit de droguri de mare risc,
faptă prevăzută și pedepsită de art. 26 C. pen. raportat la art. 2 alin. (1) și
(2) din Legea nr. 143/2000.
Fapta inculpatului I.C.
- care în perioada mai-decembrie 2007 a luat măsuri în vederea introducerii pe teritoriul
României a cantității de 364 kg cocaină, provenind din America de Sud (prin identificarea
modalității de introducere a acesteia în țară, testarea rutei de transport, întocmirea
actelor necesare pentru formalitățile vamale etc.) realizează elementele constitutive
ale infracțiunii de complicitate la tentativă la infracțiunea de trafic internațional
de droguri de mare risc.
Cele trei fapte au fost
săvârșite atât în condițiile concursului real de infracțiuni, cât și în condițiile
celui ideal, conform art. 33 lit. a) și b) C. pen.
La individualizarea judiciară
a pedepsei, instanța de fond a avut în vedere criteriile oferite de dispozițiile
art. 72 C. pen. În acest sens, tribunalul a reținut gravitatea deosebită a infracțiunilor
săvârșite de inculpat - colaborarea acestuia cu una dintre cele mai temute organizații
criminale din lume (cartelurile columbiene), cantitatea imensă de droguri de mare
risc pe care acesta intenționa să o aducă pe teritoriul țării, modalitatea extrem
de elaborată a săvârșirii infracțiunilor și numeroasele măsuri de precauție luate
de inculpat.
În același timp, tribunalul
a reținut datele personale ale inculpatului, în sensul că, acesta nu este cunoscut
cu antecedente penale și dovedește o inteligență peste medie, aspect reflectat atât
de modul de desfășurare a activității infracționale, cât și de faptul că acesta
a absolvit Liceul de Aeronautică, stăpânește foarte bine două limbi străine (spaniolă
și engleză) și are cunoștințe în numeroase domenii (comerț internațional, reparații
auto, I.T.). Astfel, s-a apreciat că inculpatul I.C. ar fi fost în măsură să își
obțină cu ușurință mijloacele de existență în mod onest, fără a fi nevoie să se
angajeze în activități ilicite (de altfel, inculpatul are un nivel de viață corespunzător
fără a fi obținut vreun beneficiu material din infracțiunile săvârșite în prezenta
cauză). În același timp însă, implicarea inculpatului în infracțiuni grave la o
vârstă matură și implicit asumarea riscului de a fi privat de libertate o lungă
perioadă de timp, în condițiile în care are doi copii minori, dovedesc un grad scăzut
de responsabilitate a acestuia și înclinația sa către obținerea de beneficii materiale
pe căi ilicite.
Raportat la ansamblul
celor menționate, tribunalul a aplicat inculpatului pedepse între limitele medii
și maxime prevăzute de lege, după cum urmează: 10 ani închisoare pentru săvârșirea
infracțiunii de aderare și sprijinire a unui grup infracțional organizat, 10 ani
închisoare pentru săvârșirea infracțiunii de complicitate la tentativă la infracțiunea
de trafic internațional de droguri de mare risc și 13 ani și 6 luni închisoare pentru
săvârșirea infracțiunii de complicitate la săvârșirea infracțiunii de trafic de
droguri de mare risc.
Pe lângă fiecare din aceste
pedepse, instanța a aplicat și pedeapsa complementară a interzicerii drepturilor
prevăzute de art. 64 lit. a) teza a II-a și lit. b) C. pen. pe o perioadă de 5 ani
de la executarea sau stingerea executării pedepsei închisorii. În mod corespunzător,
aceste drepturi i-au fost interzise inculpatului și pe perioada executării pedepsei,
ca pedeapsă accesorie, apreciindu-se că o persoană implicată în traficul internațional
de droguri nu este în măsură să ocupe o funcție electivă publică sau o funcție implicând
exercițiul autorității de stat.
Referitor la starea de
arest, instanța de fond a arătat că se impune menținerea acesteia, pentru aceleași
motive ca și până la momentul analizat (gravitatea deosebită a infracțiunilor săvârșite,
implicarea sa într-un grup infracțional cu ramificații internaționale, perioada
lungă de timp în care s-a întins activitatea infracțională), la care s-a adăugat
existența unei hotărâri de condamnare.
În baza art. 169 C.
proc. pen., s-a dispus restituirea către inculpat a sumelor de 100 dolari SUA și
1.400 euro, precum și a oricăror alte bunuri ridicate de la acesta, dacă nu sunt
folosite la instrumentarea altor cauze penale.
În baza art. 169 C.
proc. pen., instanța de fond a admis cererea martorului M.M. și a dispus restituirea
a sumelor de 16.500 euro și 9.000 dolari SUA ridicate de la acesta în urma percheziției
domiciliare efectuate la 13 ianuarie 2011 și predate la casieria D.I.I.C.O.T. (d.u.p.).
În baza art. 7 alin.
(1) din Legea nr. 76/2008, tribunalul a dispus prelevarea de la inculpatul I.C.
de probe biologice în vederea introducerii profilului genetic în S.N.D.G.J., apreciind
că această măsură se impune în raport cu implicarea inculpatului în activități infracționale
de amploarea și gravitatea celor descrise în prezenta hotărâre.
Împotriva acestei sentințe,
în termen legal, au declarat apel Parchetul de pe lângă Tribunalul București și
inculpatul I.C., criticând-o pentru nelegalitate și netemeinicie.
În apelul său, parchetul
a arătat că instanța de fond nu a respectat criteriile generale de individualizare
a pedepsei, prevăzute de art. 72 C. pen..
Pedeapsa prevăzută de
lege trebuie să corespundă gradului de pericol social generic al infracțiunii, iar
pedeapsa concretă trebuie să corespundă pericolului social concret al infracțiunii.
Inculpatul a fost trimis
în judecată și condamnat de prima instanță în condițiile existenței tragerii la
răspundere penală pentru infracțiuni caracterizate de un grad ridicat de pericol
social.
Ministerul Public a mai
arătat că realizarea funcțiilor pedepsei penale, respectiv constrângerea, reeducarea
și eliminarea temporară trebuie să se raporteze la schimbarea conduitei viitoare
a condamnatului.
Instanța trebuia să aibă
în vedere multitudinea de elemente de fapt ce se impunea a fi reținute, de circumstanțe
agravante, perseverența infracțională, perioada mare de timp în care inculpatul
a desfășurat activitatea ilicită, precum și cantitatea și felul drogurilor - de
mare risc - și anume 364 kg cocaină.
Parchetul a mai menționat
în apelul său că judecătorul fondului cauzei a manifestat incontestabil o reticență
nejustificată, în stabilirea unor pedepse corespunzătoare gradului de pericol social
concret al faptelor sesizate.
Orientarea instanței spre
aplicarea unor pedepse îndreptate spre minimul prevăzut de lege și fără aplicarea
unui spor face ca hotărârea pronunțată să apară ca netemeinică și nelegală.
Parchetul a solicitat
ca în temeiul dispozițiilor art. 379 alin. (1) lit. a) și art. 382 C. proc.
pen., să fie admis apelul, iar după rejudecare, să se dispună majorarea pedepsei
aplicată inculpatului I.C..
În ceea ce privește apelul
inculpatului, precum și cererile formulate de acesta, Ministerul Public a solicitat
respingerea, în totalitate, a acestora.
Prin apelul său, inculpatul
a criticat sentința pronunțată de Tribunalul București ca netemeinică și nelegală
și a solicitat admiterea apelului său, iar în ceea ce privește apelul parchetului,
a solicitat respingerea acestuia.
Prin decizia penală
nr. 297 din 1 noiembrie 2012, Curtea de Apel București, secția I penală, a respins,
ca nefondate, cererile formulate d