CAUZA TERZĂ A SECȚIUNII DE SUCUI WERLE c. ROMANIA (Dociunea nr. 26521/05) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 decembrie 2007 FINAL 13/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Suciu Werle c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Cameră compusă din: B.M. Președintele Zupančič Bîrsan dna Fura-Sandström dna Gyulumyan David Thór Björgvinsson dna Ziemele dna Berro-Lefèvre, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Naismith, având deliberat în privat la 22 noiembrie 2007. Emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 26521/05) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național român, dna Mariana Suciu Werle („reclamantul”), în iulie 2003. Guvernul României („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl R. H. Radu. La 31 august 2006, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1927 și trăiește în Cornu. În 1950, proprietatea imobiliară compusă din două apartamente și terenul apropiat situat în București, Regina Maria blvd. nos. 36-38, proprietatea părinților reclamantului, a fost confiscată de stat în temeiul decretului 92/1950 privind naționalizarea. Reclamantul a continuat să locuiască într-un apartament situat în clădirea nr. 38 ca chiriaș al statului. La 15 ianuarie 1996, reclamantul a solicitat restabilio in integrum La 15 iunie 2000, Consiliul municipiului București a respins cererea ei. Reclamantul a contestat decizia în fața instanțelor. La 2 martie 2001, Curtea de District din București a susținut acțiunile reclamantului prin o hotărâre finală, declarând anulată decizia Consiliului Comunal și ordonând autorităților administrative să se reîntoarcă la reclamant imobiliarul nr. 38, realizat din trei clădiri și terenuri absorbente de 208 m2. În 2001, la o dată necunoscută, reclamantul a solicitat de la autoritățile administrative restituirea în felul de 450 m2 de aprovizionat la clădirile nr. 36 și 38. Prin decizia din 12 iulie 2002, Consiliul municipal București a permis cererea și a acordat restitutio în integritate a terenului aprovizionat de 314 m2 pentru nr. 36 și 136 m2 pentru nr. 38. În ciuda recunoașterii judiciare a dreptului său de proprietate, reclamantul nu a putut recupera posesia apartamentelor nr. 1 și 2 din clădirea nr. 38 pentru că, la 30 septembrie 1996, statul le-a vândut chiriașilor, în temeiul Legii nr. 112/1995, împreună cu aprovizionarea terenurilor la fiecare apartament. 10. La 6 februarie 2002, reclamantul a solicitat instanței să constate că vânzarea de către stat este nulă și nu are un drept de proprietate, că nu a respectat dispozițiile legale ale Legii nr. 112/1995 și că cumpărătorii au avut o credință proastă. 11. La 1 februarie 2005, Curtea de Apel a respins, prin decizia finală, cererea de rescisiune a contractelor de vânzare din cauza faptului că statul a respectat dispozițiile Legii nr. 112/1995 și că chiriașii au făcut achiziționarea de bună credință. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 12. Dispozițiile juridice și jurisprudența relevante sunt descrise în hotărâri Străin și alții v. România (nr. 57001/00, §§ 19-26, 21 iulie 2005), Păduraru v. România (nr. 63252/00, § 38-53, 1 decembrie 2005), Porteanu v. România (nr. 4596/03, §§ 23-25, 16 februarie 2006), și Radu v. România (nr. 13309/03, §§ 18-20, 20 iulie 2006). Reclamantul a susținut că vânzarea de către statul de apartamente nr. 1 și 2 și terenul apropiat către terți implică o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Admisibilitatea 14. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 38, care au fost vândute, fără teren absorbant și fără apartamentul în care locuiește reclamantul, subliniind faptul că reclamantul ar fi putut, de asemenea, să solicite compensații pentru această parte. Apoi guvernul a locuit pe dificultățile legate de evoluția legislativă în domeniul proprietății și asupra noilor evoluții care au avut loc după 1989. În acest sens, ei au considerat că cea mai recentă reformă privind proprietatea, și anume Legea nr. 247/2005, a avut ca scop restabilitul în integritate Legea nr. 247/2005 acordă compensații la valoarea pieței sub formă de participare la un sistem comun de plasare a titlurilor mobiliare, organizat sub forma unei companii mixte, Proprietatea . Persoanele care au dreptul la compensare vor primi titluri la valoarea nominală care vor fi transformate în acțiuni după cota Proprietatea pe piață. Guvernul a considerat că compensația acordată o dată Proprietatea este pusă în aplicare în conformitate cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 și că întârzierea plății efective nu se impune asupra echilibrului echitabil care trebuie identificat între cerințele interesului general al comunității și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanei. 16. Reclamantul a contestat argumentele Guvernului; ea a specificat că nu a solicitat compensații pentru cele două apartamente care au fost vândute deoarece a obținut deja restitutio în integrum pentru întreaga clădire nr. 38. Insistind asupra abuzurilor autorităților, care și-au vândut bunurile, în ciuda faptului că nu erau proprietarii de drept, reclamantul a considerat că autoritățile ar fi trebuit să declare nul și să anuleze vânzarea celor două apartamente, ținând seama în special de decizia din 2 martie 2001 care și-a confirmat titlul asupra întregii proprietăți, inclusiv cele două apartamente. În opinia ei, neexecuția unei hotărâri privind returnarea proprietății către reclamant a constituit o încălcare a dreptului ei de proprietate. 17. Curtea a tratat deja cazuri similare și a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Porteanu , citat mai sus §§§§) 32-35). Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ignora cazurile menționate mai sus, în special deoarece faptele sunt foarte similare. 18. Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa, vânzarea de bunuri de către stat, chiar înainte ca problema de proprietate să fi fost reglementată în cele din urmă de către instanțe, va fi analizată ca o privare de bunuri. Această privație, în combinație cu lipsa totală de compensare, este contrară art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Străin și altele) În plus , în cazul Păduraru , citat mai sus , Curtea a constatat că statul nu și-a îndeplinit obligația pozitivă de a acționa în mod eficient și în timp util în ceea ce privește problema interesului public care este restitutio in integrum Curtea a considerat, de asemenea, că incertitudinea generală astfel creată s-a reverberat asupra reclamanților, care s-au găsit într-o situație în care era imposibil să își recupereze proprietatea, deși au avut o hotărâre executivă în favoarea lor (Păduraru, citat mai sus, § 112). 20. În ceea ce privește afirmația Guvernului că compensarea va fi disponibilă odată ce societatea de stoc Proprietatea începe să funcționeze, Curtea reamintește concluziile sale anterioare, și anume că Proprietatea nu funcționează în prezent într-un mod care poate oferi în mod eficient compensații reclamanților (a se vedea, printre altele, Radu v. România , nr. 13309/03, § 34, 20 iulie 2006 și Ruxanda Ionescu v. România . , nr. 2608/02, § 39, 12 octombrie 2006). În plus, nici Legea nr. 10/2001, nici Legea nr. 247/2005 (care modifică primul) nu iau în considerare daunele implicate de absența prelungită a unei remunerații și în ciuda unei hotărâri finale care acordă restitutio în integrum (a se vedea mutatis mutandis Porteanu , citat mai sus, § 34). 21. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că privația în cauză, în contravenție cu statul de drept care susține Convenția și, împreună cu lipsa totală de compensare, impune reclamantului o sarcină disproporționată și excesivă în încălcarea dreptului ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat restituirea apartamentelor nr. 1 și 2 și a terenului absorbant, ca cea mai adecvată modalitate pentru ca statul să furnizeze reparații. În cazul în care nu se acordă restituirea, ea a solicitat o sumă echivalentă cu valoarea actuală a proprietății sale, 100 000 euro (EUR). În ceea ce privește prejudiciile morale a solicitat 5 000. 24. Guvernul a considerat că afirmațiile sunt excesive și nu sunt susținute de un raport de experți. Prin urmare , având în vedere propriul raport de experți , Guvernul a considerat că valoarea de piață a apartamentelor nos și 2 EUR a fost de 18 816 , respectiv , de 27 EUR . 232. În plus, ei au considerat că constatarea unei încălcări ar putea constitui, în sine, suficientă satisfacție pentru orice prejudiciu moral pe care reclamantul le-ar putea fi suferit. În orice caz, ei au considerat că suma susținută în acest sens este prea mare. 25. Reclamantul a răspuns la raportul de experți al Guvernului și a prezentat contractele de vânzare pentru cele două apartamente, acorduri încheiate de foști chiriași la 13 decembrie 2006. Cele două apartamente și aprovizionarea la fiecare apartament au fost vândute pentru, respectiv, 49 000 EUR și 000 EUR. 26. Curtea reiterează faptul că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului interesat o obligație juridică în temeiul Convenției de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale. În cazul în care dreptul intern permite doar repararea parțială, art. 41 din Convenție conferă Curții competența de a acorda compensare părții vătămate prin actul sau omisiune care a condus la constatarea unei încălcări a Convenției. Curtea beneficiază de o anumită discreție în exercitarea acestei competențe, ca adjectivul „just” și expresia „dacă este necesar” atestă. 27. Printre chestiunile pe care Curtea le ia în considerare în evaluarea compensației sunt prejudiciu material, adică pierderea suferită în mod direct ca urmare a presupusei încălcări și a prejudiciilor morale, adică repararea anxietatei, inconvenientului și a incertitudinii cauzate de încălcare, precum și a altor pierderi morale (a se vedea, printre altele, Ernestina Zullo c. Italia) În plus, în cazul în care unul sau mai mulți șefi de daune nu pot fi calculați cu exactitate sau în cazul în care distincția dintre prejudiciu material și moral se dovedește dificilă, Curtea poate decide să facă o evaluare globală (a se vedea Cominersoll Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 29, CEDH 2000 IV). 29. Curtea consideră, în circumstanțele cauzei, că returnarea proprietății în cauză (flate nos. 1 și 2 și apropierea terenurilor la fiecare apartament), astfel cum a fost ordonat în hotărârea executivă din 2 martie 2001 a Curții de District din București, ar pune reclamantul, în măsura posibilului, într-o situație echivalentă cu cea în care ar fi fost dacă nu ar fi existat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 30. În lipsa unei astfel de restituiri de către Statul pârât, Curtea consideră că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în ceea ce privește prejudiciu material, o sumă care corespunde valorii actuale a bunurilor. Având în vedere informațiile de la dispoziția sa privind prețurile imobiliare pe piața locală și informațiile prezentate de părți, Curtea consideră că reclamația este justificată și, în consecință, acordă suma totală, adică 100 000 EUR. 31. Curtea consideră că interferența gravă cu dreptul reclamantului la bucuria pașnică a bunurilor sale nu ar putea fi compensată într-un mod adecvat prin constatarea simplă a unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Eliberarea unei evaluări echitabile, conform articolului 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 32. Reclamantul nu a solicitat costuri și cheltuieli. 33. Guvernul nu a observat acest aspect. 34. Întrucât reclamantul nu a solicitat costuri și cheltuieli, Curtea nu vede motivul pentru care ar trebui să fie acordată o atribuire în acest sens. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție; deține (a) statul pârât trebuie să se reîntoarcă la apartamentul reclamant nr. 1 și 2 și la fiecare apartament, situat în 2 districtul București, Regina Maria blvd. nr. 38, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție; (b) care, în lipsa unei astfel de restituiri, Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, valoarea de 100 EUR 000 (100 de euro) în ceea ce privește prejudiciu material, care urmează să fie transformate în lei român (RON) la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (c) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, suma de 2 EUR 000 (doi mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în lei român (RON) la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (d) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
SUCIU WERLE v. ROMANIA
(Application no. 26521/05)
13 December 2007
FINAL
13/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Suciu Werle v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele
,
Mrs
I.
Berro-Lefèvre,
judges
,
and
Mr
S.
Naismith
,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 22 November 2007.
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 26521/05) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mrs Mariana Suciu Werle (“the applicant”), on
13
July
2003.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr R. H. Radu.
3.
On 31 August 2006, the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1927 and lives in Cornu.
5.
In 1950, the real estate made up of two apartments and the appurtenant land situated in Bucharest, Regina Maria blvd. nos. 36-38, the property of the applicant's parents, was seized by the State under Decree
no.
92/1950 on nationalisation. The applicant continued to live in a flat situated in building no. 38 as a tenant of the State.
6.
On 15 January 1996 the applicant claimed
restitutio in integrum
of building no. 38 and compensation for building no. 36. On 15 June 2000, the Bucharest Town Council rejected her demand. The applicant contested the decision before the courts.
7.
On 2 March 2001, the Bucharest District Court upheld the applicant's action by a final judgment, declaring void the decision of the Town Council and ordering the administrative authorities to return to the applicant the real estate no. 38, made of three buildings and appurtenant land of 208
m².
8.
In 2001, on an unknown date, the applicant claimed from the administrative authorities the restitution in kind of 450 m² of land appurtenant to buildings nos. 36 and 38. By a decision of 12 July 2002, the Bucharest Town Council allowed the application and granted
restitutio in integrum
of the appurtenant land of 314 m² for no. 36 and 136 m² for no.
38.
9.
In spite of obtaining judicial recognition of her property right, the applicant was not able to recover possession of flats nos. 1 and 2 of building no. 38 because on 30 September 1996 the State had sold them to the tenants, under Law no. 112/1995, together with the land appurtenant to each flat.
10.
On 6 February 2002, the applicant requested the court to find that the sale by the State was null and void. She considered that the State did not have a right of property, that it had not observed the legal provisions of Law no.
112/1995 and that the purchasers were in bad faith.
11.
On 1 February 2005, the Bucharest Court of Appeal, by a final decision, dismissed the request for the rescission of the sale contracts on the ground that the State had complied with the provisions of Law no.
112/1995 and that the tenants had made the purchase in good faith.
II.
12.
The relevant legal provisions and jurisprudence are described in the judgments
Străin and Others v. Romania
(no. 57001/00, §§
19-26, 21
July
2005),
Păduraru v. Romania
(no. 63252/00, §§
38-53, 1
December
2005),
Porteanu v. Romania
(no. 4596/03, §§
23-25, 16
February
2006), and
Radu v. Romania
(no. 13309/03, §§
18-20, 20
July
2006).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
13.
The applicant alleged that the sale by the State of flats nos. 1 and 2 and the appurtenant land to third parties entailed a breach of Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
14.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
15.
The Government specified that in their view the application concerned only the part of building no. 38 which had been sold, without the appurtenant land and without the flat where the applicant lives, emphasising that the applicant could also have claimed compensation for this part. Then the Government dwelt on the difficulties connected with the legislative evolution in the field of property and on the new developments which had occurred after 1989. In this respect, they considered that the latest reform regarding property, namely the Law no. 247/2005, had aimed at
restitutio in integrum
of immovable property wrongfully seized by the State during the communist regime and, when the property could not be returned, at granting compensation. Law no. 247/2005 grants compensation at market value in the form of participation in a common system of placing for movable securities, organised in the form of a joint stock company,
Proprietatea
. The persons having a right to compensation will receive securities at face value which will be transformed into shares once
Proprietatea
is listed on the stock market. The Government considered that the compensation granted once
Proprietatea
is put in place is in accordance with the requirements of Article 1 of Protocol No. 1 and that the delay in the effective payment does not impinge upon the fair balance that must be struck between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights.
16.
The applicant contested the Government's arguments; she specified that she had not claimed compensation for the two flats which had been sold because she had already obtained
restitutio in integrum
for the whole building no. 38. Insisting on the abuses of the authorities, which had sold her goods in spite of the fact that they were not the rightful owners, the applicant considered that the authorities should have declared null and void the sale of the two flats, especially taking into account the decision of 2
March
2001 which confirmed her title to the entire property, including the two flats. In her view, the non-execution of a judgment ordering the return of property to the applicant constituted a violation of her property right.
17.
The Court has already dealt with similar cases and found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Porteanu
, cited above, §§
32-35). Therefore the Court does not see any reason to disregard the cases cited above, especially since the facts are very similar.
18.
The Court reiterates that, according to its jurisprudence, the sale of another's possessions by the State, even before the question of the ownership had been finally settled by the courts, will be analysed as a deprivation of possessions. This deprivation, in combination with the total lack of compensation, is contrary to Article 1 of Protocol No. 1 (see
Străin
and
Others
, cited above, §§ 39, 43 and 59).
19.
Moreover, in the case of
Păduraru
, cited above, the Court found that the State had not fulfilled its positive obligation to act efficiently and in due time as regards the issue of public interest which is
restitutio in integrum
and sale of property nationalized during the communist regime. The Court also considered that the general uncertainty so created had reverberated upon the applicants, who found themselves in a situation where it was impossible to recover their property although they had an enforceable judgment in their favour (
Păduraru
, cited above, § 112).
20.
Regarding the Government's submission that compensation will be available once the stock company
Proprietatea
starts to function, the Court recalls its previous finding, namely that
Proprietatea
does not function at present in a way that may effectively provide compensation to the applicants (see, among others,
Radu v. Romania
, no. 13309/03, §
34, 20
July
2006 and
Ruxanda Ionescu v. Romania
, no. 2608/02, §
39, 12
October
2006). Moreover, neither Law no. 10/2001 nor Law
no.
247/2005 (which amends the former) takes into account the damage implied by the prolonged absence of any remuneration and despite a final judgment granting
restitutio in integrum
(see,
mutatis mutandis
,
Porteanu
, cited above, § 34).
21.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the deprivation in question, contrary to the rule of law which underlies the Convention and together with the total lack of compensation, imposed on the applicant a disproportionate and excessive burden in breach of her right to the peaceful enjoyment of her possessions, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1.
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The applicant sought restitution of flats nos. 1 and 2 and the appurtenant land, as the most appropriate manner for the State to provide redress. Should restitution not be granted, she claimed a sum equivalent to the current value of her property, 100
000 euros (EUR). In respect of
non-pecuniary damage she sought EUR 5
000.
24.
The Government considered that the claims were excessive and not supported by an expert report. Therefore, having regard to their own expert report, the Government considered that the market value of flats nos.
1
and
2 was
816
, respectively, EUR 27
232.Further, they considered that the finding of a violation could constitute in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage which the applicant may have suffered. In any event, they considered that the amount claimed in this respect was too high.
25.
The applicant replied to the Government's expert report and submitted the sale contracts for the two flats, agreements entered into by the former tenants on 13 December 2006. The two flats and the land appurtenant to each flat were sold for, respectively, EUR 49
000 and EUR
53
000.
26.
The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation under the Convention to put an end to the breach and make reparation for its consequences. If the internal law allows only partial reparation to be made, Article 41 of the Convention gives the Court the power to award compensation to the party injured by the act or omission that has led to the finding of a violation of the Convention. The Court enjoys a certain discretion in the exercise of that power, as the adjective “just” and the phrase “if necessary” attest.
27.
Among the matters which the Court takes into account when assessing compensation are pecuniary damage, that is the loss actually suffered as a direct result of the alleged violation, and non-pecuniary damage, that is reparation for the anxiety, inconvenience and uncertainty caused by the violation, and other non-pecuniary loss (see, among other authorities,
Ernestina Zullo v. Italy
, no. 64897/01, §
25, 10
November
2004).
28.
In addition, if one or more heads of damage cannot be calculated precisely or if the distinction between pecuniary and non-pecuniary damage proves difficult, the Court may decide to make a global assessment (see
Comingersoll
v.
Portugal
[GC], no. 35382/97, § 29, ECHR 2000
‑
IV).
29.
The Court considers, in the circumstances of the case, that the return of the property in issue (flats nos. 1 and 2 and the land appurtenant to each flat), as ordered in the enforceable judgment of 2 March 2001 of the Bucharest District Court, would put the applicant as far as possible in a situation equivalent to the one in which she would have been if there had not been a breach of Article 1 of Protocol No. 1.
30.
Failing such restitution by the respondent State, the Court holds that the respondent State is to pay the applicant, in respect of pecuniary damage, an amount corresponding to the current value of the property. Having regard to the information at its disposal concerning real estate prices on the local market and to information submitted by the parties, the Court considers the claim justified and, consequently, awards the full amount, namely EUR
100
000.
31.
The Court considers that the serious interference with the applicant's right to the peaceful enjoyment of her possessions could not be compensated in an adequate way by the simple finding of a violation of Article
1 of Protocol No. 1. Making an assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicant EUR
2
000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
32.
The applicant did not claim costs and expenses.
33.
The Government did not comment on this aspect.
34.
Since the applicant did not claim costs and expenses, the Court sees no reason why an award in this respect should be made.
C.
Default interest
35.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to return to the applicant flats nos. 1 and 2 and the land appurtenant to each flat, situated in 2
nd
District Bucharest, Regina Maria blvd. no. 38, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention;
(b)
that, failing such restitution, the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the amount of EUR 100
000 (hundred thousand euros) in respect of pecuniary damage, to be converted into Romanian lei (RON) at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(c)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the amount of EUR 2
000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Romanian lei (RON) at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(d)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Deputy Registrar
President