CtEDO 13.12.2007 Auto

AFFAIRE ÖZ ET NAS c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ÖZ ET NAS c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ÖZ și NAS c. TURCIA Solicitările n 31941/03 și 31944/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 decembrie 2007 DEFINITIVF 13/03/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Öz și Nas c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Biersan, R. Türmen, mea E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, E. Myjer, I. Berro-Lefevre, judecători, și al dlui S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 noiembrie 2007, a adoptat hotărârea pe care aceasta a adoptat-o la această dată de procedură. La originea cauzei se află două cereri (n 31941/03 și 31944/03) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dnii Ali Ekber Öz și Fuat Nas ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul N. Calem, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( 3 din Convenție, ea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DEFINIȚIA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂTORII S-au născut în 1969 și 1962 și locuiesc în Istanbul. În iulie 1992, de către agenți ai Direcției de Securitate de la Istanbul, secțiunea de combatere a terorismului, pentru apartenență la PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), la 27 octombrie și, respectiv, 3 august 1992, au fost audiați de către judecător aproape de curtea de securitate a statului Istanbul, care a ordonat plasarea lor în detenție provizorie. Printr-un act de acuzare din 10 noiembrie 1992, Parchetul din Istanbul a intentat o acțiune penală împotriva a 26 de persoane, inclusiv a reclamanților, pentru separatism. Prin hotărârea din 11 aprilie 2003, Curtea de Securitate a statului, compusă exclusiv din judecători civili, l-a condamnat pe dl Nas pentru faptele care i-au fost reproșate și a constatat încetarea acțiunii penale diligente împotriva dlui Öz prin efectul prescripției. În lipsa recursului, această hotărâre a devenit definitivă în ceea ce-i privește pe reclamanți. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa să fie întemeiată. 11. Guvernul se opune acestei teorii. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 octombrie 1992 în ceea ce privește dl. și la 18 iulie 1992 pentru dl Nas, datele la care au fost reținuți și s-a încheiat la 11 aprilie 2003, data la care Curtea de Securitate a statului și-a pronunțat hotărârea; prin urmare, a durat zece ani și șase luni pentru domnul Öz și, respectiv, zece ani, opt luni și douăzeci și cinci de zile pentru domnul Nas, pentru o singură instanță judiciară. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999 II). Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (ibidem 16. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 17. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 378 EUR (EUR) ] pentru prejudiciile materiale pe care le-ar fi suferit; de asemenea, ei pretind că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu moral pe care îl estimează fiecare la 50 000 USD. 20. Guvernul contestă aceste pretenții. 21. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii pe care nu o compensează suficient constatarea încălcării (a se vedea în special Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, CEDO 2000 Acunbay c. Turcia, 61442/00 și 61445/00, punctul 70, 31 mai 2005). Statuând în mod echitabil, Comisia consideră că ar trebui să se acorde fiecăruia dintre cei interesați 8 400 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 22. Solicită împreună 30 000 USD [aproximativ 21 227] EUR] pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții; acestea furnizează o recipisă de 150 de noi cărți turcești [aproximativ 87 EUR] care acoperă costurile de traducere, precum și un tabel care indică costurile minime ale avocaților angajați în fața instanțelor interne și a Curții, întocmit de baroul din Istanbul. 23. Guvernul contestă aceste pretenții. 24. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 100 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamanților în comun. Interese moratoriu 25. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererilor admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului 400 EUR (88 de mii patru sute de euro) pentru daune morale fiecărui reclamant ii. 100 EUR (cent EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată ale reclamanților în comun iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 13 decembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-14
0,97
AFFAIRE ÖZMEN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZMEN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 9149/03) ARRÊT STRASBOURG 14 juin 2007 DÉFINITIF 14/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-12-13
0,97
AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE ( Requête n o 2209/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-07-19
0,96
AFFAIRE ÖZ ET YÜREKLİ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZ ET YÜREKLİ c. TURQUIE (Requête n o 44662/98) ARRÊT STRASBOURG 19 juillet 2007 DÉFINITIF 19/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2008-01-31
0,96
AFFAIRE ÖZEL ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZEL ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 37626/02) ARRÊT STRASBOURG 31 janvier 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-12-13
0,96
AFFAIRE UĞUZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE UĞUZ c. TURQUIE ( Requête n o 31932/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă