CtEDO 31.01.2008 Auto

AFFAIRE ÖZEL ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
31.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ÖZEL ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A ÖZEL ȘI ALTE TURCIE Cerere nr 37626/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 ianuarie 2008 DEFINIF 07/07/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Özel și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Boštjan M. Zupančič, președinte, Corneliu Biersan, R 37626/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Armagan Özel, Cem Cakar, Hakk H Kaplan, avocat la ostanbul. Guvernul turc nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 28 septembrie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului, obiecțiile care decurg din durata procedurii și din lipsa de independență și de imparțialitate a instanței din statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru respectiv. Pe 30 noiembrie, 5 și 6 decembrie 1995, A. Özel, H. Köse și C. Cakar, doctori, au fost arestați de către agenți ai conducerii securității din Istanbul pentru că au emis certificate false în vederea scutirii de la persoanele chemate din serviciul militar. La 9 decembrie 1995, ei au fost ținuți în custodia provizorie la casa de reținere militară din Kaspempașa de către judecătorul militar din apropierea tribunalului din statul-major d La 18 martie 1996, a fost pus în arest provizoriu la casa de arestare militară a lui Kaspempașa de către judecătorul militar. Printr-un act de acuzare din 22 martie 1996, pe baza articolului 81 din Codul militar, procurorul general lângă tribunalul statului-major inculpa A. Özel, H. Köse și C. Astakar pentru că a întocmit certificate medicale false în vederea scutirii unora dintre cei chemați. El l-a acuzat pe A. Mert că a obținut un certificat medical fals pentru a fi scutit de serviciul național. 10. Pe 18 aprilie 1996, A. Özel a fost eliberat temporar. Ceilalți solicitanți au fost eliberați la 12 iunie 1996. 11. Prin hotărârea din 20 octombrie 2000, Tribunalul de Stat Major l-a condamnat pe A. Mert la o pedeapsă cu închisoarea de un an, cinci luni și cincisprezece zile, A. Özel la un an, unsprezece luni și zece zile, C. Cakar la zece luni și H. Köse la șase luni și douăzeci de zile. 12. La 22 ianuarie 2001, A. Özel, C. Caakar și H. Köse au formulat recurs la Curtea de Casație Militară 13. A. Mert a făcut același lucru la o dată nespecificată. 14. printr-o hotărâre din 16 aprilie 2002, Curtea de Casație Militară a confirmat hotărârea atacată în ceea ce privește A. Mert și l mai întâi în ceea ce privește H. Köse, C. Cakar și A. Özel. 15. aprilie 2004, tribunalul din statul major, după revizuirea dosarului, pronunțat pentru cei trei solicitanți de sentințe de închisoare de la 1 an la 1 an și 11 luni. 16. La 19 iulie 2005, această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Casație Militară pentru C. Cakar și A. Özel și ruptă a doua oară pentru H. Köse. 17. La 22 iunie 2006 H. Köse a fost condamnat la 10 luni de închisoare. Conform ultimei comunicări a părților, procedura privind acesta este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație Militară. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 18. La art. 81 din Codul penal militar prevede că orice persoană care a comis fraude pentru a fi exonerată parțial sau integral de serviciul militar va fi pedepsită până la 10 ani de închisoare. Complicii vor fi pedepsiți între șase luni și cinci ani de închisoare. 19. Dreptul și practica internă și internațională relevante sunt descrise în hotărârea Ergin c. Turcia (n 47533/99, § 15-25, 4 mai 2006). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 20. Reclamanții susțin că durata procedurii penale a încălcat principiul Pe baza acestui articol, ei se plâng de o lipsă de independență și de independență a instanței din statul-major care i-a judecat atunci când erau civili. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d . A. Pe durata procedurii penale 23. Curtea arată că procedura împotriva reclamanților a început la 30 noiembrie 1995 pentru A. Özel, la 5 decembrie 1995 pentru H. Köse, 6 decembrie 1995 pentru C. Cakar, 12 martie 1996 pentru A. Mert, datele arestării lor. Procedura se încheie prin hotărârile Curții de Casație Militară la 16 aprilie 2002 pentru A. Mert, la 19 iulie 2005 pentru C. Cacakar și A. Özel. În ceea ce privește H. Köse, la 22 iunie 2006, hotărârea de condamnare a fost retrimisă pentru o a treia examinare în fața Curții de Casație Militară. Din aceste elemente reiese că procedurile penale împotriva lui A. Özel și C. Asta a durat nouă ani și șapte luni, iar cea împotriva lui A. Mert a durat șase ani și o lună. Köse, potrivit celor mai recente informații primite de la părți, procesul său se află în fața Curții de Casație Militară după două spargeri. Astfel, până în prezent procesul său a durat mai mult de 11 ani și 11 luni 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 26. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Cu privire la independența și imparțialitatea tribunalului din statul major 28. Curtea a tratat cazuri similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Convenție (Ergin (n 6), citată anterior, § 54 Onaran c. Turcia, n 65344/01, § 18-19, 5 iunie 2007 Düzgören v. Turkey, n 56827/00, § 54 Onaran c. Turcia, § 18-19, 5 iunie 2007 20-22, 9 noiembrie 2006 29. Comisia consideră că ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. (dec.), 32860/96, 10 februarie 2004), care răspundeau în fața unui tribunal compus exclusiv din militari la infracțiunile legate de serviciul militar, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor din armată. Astfel, persoanele interesate se puteau teme în mod legitim că instanța din statul-major s-a lăsat îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le au reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe mutatis mutandis Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998-IV, § 72 in fine , și Ergin 6), citată anterior, § 54. 30. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 31. În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se desprindă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru daune materiale și 30 000 EUR pentru daune morale pe care le-ar fi suferit, pentru fiecare dintre ele. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere.În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert din cauza duratei procedurilor penale. Statuând în echitate, aceasta acordă 3 000 EUR lui A. Mert, 4 800 EUR fiecăruia dintre reclamanții C. Caakar și A. Özel și 6 000 EUR lui H. În plus, pentru Curte, atunci când o persoană particulară, ca în speță, a fost condamnată de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate în raport cu aceasta, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea persoanei vizate, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (Ergin) , citată anterior, punctul 61). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 36. Solicită, de asemenea, 20 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. Ei nu prezintă niciun document justificativ. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția împotriva reclamanților din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a instanței din statul-major; Spune că Statul pârât trebuie să plătească daune morale, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data Regulamentului 800 EUR (patru mii opt sute de euro) fiecărui solicitant, C. Caakar și A. Özel ii. 6 000 EUR (șase mii de euro) la H. Köse și (iii. 000 EUR (trei mii EUR) la A. Mert iv. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe sumele respective de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 31 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Bošjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-07
0,97
AFFAIRE ÖZEL c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZEL c. TURQUIE (Requête n o 42739/98) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2002 DÉFINITIF 07/02/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-12-13
0,97
AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE ( Requête n o 2209/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2009-07-28
0,96
AFFAIRE İZZET ÖZCAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İZZET ÖZCAN c. TURQUIE (Requête n o 10324/05) ARRÊT STRASBOURG 28 juillet 2009 DÉFINITIF 28/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İzzet Özcan c. Turquie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2007-12-13
0,96
AFFAIRE ÖZ ET NAS c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZ et NAS c. TURQUIE ( Requêtes n os 31941/03 et 31944/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il p
CtEDO 2006-10-17
0,96
AFFAIRE ÖZ ET BAȘPINAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZ ET BAŞPINAR c. TURQUIE (Requête n o 41227/02) ARRÊT STRASBOURG 17 octobre 2006 DÉFINITIF 17/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă