TURCIA (Cercetările nr. 33452/02 și 33457/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 decembrie 2007 DEFINIF 13/03/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Karakaș și Tandoćan c. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, e. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Ziemel, judecători, și al dlui S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 noiembrie 2007, Rend hotărârea adoptată aici, adoptată la această dată, PROCEDURA La originea cauzei se află două cereri (n 33452/02 și 33457/02) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Tahir Karakaș și domnul Emine Zeynep Tando La 19 noiembrie 2004, grefa a fost informată cu privire la decesul dlui Karakaș, care a avut loc la 4 septembrie 2004, și cu privire la dorința moștenitorilor săi, Fethiye Karakaș, Muhterem Karakaș, Nigar Karakaș și Ali R Recurent mai mult decât atât (a se vedea, printre altele, Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 1, CEDH 1999 VI). Reclamanții sunt reprezentați de domnul Öztok, avocat la quanakkale. Guvernul turcian (atît) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 27 februarie 2006, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzelor. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamanții s-au născut în 1939 și, respectiv, 1958. La 11 noiembrie 1998, municipalitatea din Caanakkale a fost expropriată de două terenuri deținute de solicitanți, iar la data transferului proprietății a fost plătită o comisie de experți a administrației care a stabilit valoarea terenului la 1 944 000 000 de lire turcești (TRL) și 1 458 000 000 TRL. La 7 decembrie 1998, în dezacord cu suma plătită de administrație, reclamanții au introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Caanakkale o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere. printr-o hotărâre din 27 martie 2001, instanța le-a acordat reclamanților câștig parțial de cauză și a condamnat administrația să le plătească indemnizații suplimentare de 2 637 066 375 TRL (solicitarea nr. 33452/02) și 3 516 088 500 TRL (solicitarea nr. 33457/02), însoțite de dobânzi moratorii începând cu 25 decembrie 1998. 10. Începând cu această ultimă dată, cele două cauze au luat cursuri diferite și s-au desfășurat după cum urmează Cerere nr. 33452/02 11. La 4 octombrie 2001, administrația i-a transferat domnului Karakaș suma de 2 879 619 493 Prin hotărârea din 15 noiembrie 2001, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță. La 19 februarie 2002, aceasta a respins acțiunea în rectificarea hotărârii. 13. La 21 noiembrie 2003, hotărând la trimitere, Tribunalul a dat o nouă hotărâre care a fost, de asemenea, infirmată printr-o hotărâre a Curții de Casație din 19 aprilie 2004. La 8 aprilie 2004, administrația expropriantă a efectuat o a doua plată în valoare de 5 779 355 646 TRL. 15. La 4 septembrie 2004, domnul Karakaș a decedat. 16. La 14 octombrie 2005, instanța de trimitere a atribuit moștenitorilor defunctului suma de 3 065 690 000 TRL, însoțită de dobânzi moratorii începând cu 25 decembrie 1998 17. Prin hotărârea din 6 februarie 2006, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Cererea nr. 33457/02 18. La 25 iulie 2001, administrația a plătit domnului Tando Prin hotărârea din 25 octombrie 2001, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță. La 24 ianuarie 2002, a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii. 20. La 21 noiembrie 2003, hotărând la trimitere, Tribunalul a dat o nouă hotărâre care a fost infirmată și printr-o hotărâre a Curții de Casație din 26 aprilie 2004. Între timp, la 23 martie 2004, administrația expropriantă a efectuat o a doua plată în valoare de 7 801 375 082 TRL. 22. La 14 octombrie 2005, instanța de trimitere i-a atribuit dlui Tandoćan suma de 4 087 580 000 TRL, însoțită de dobânzi moratorii începând cu 25 decembrie 1998. 23. Prin hotărârea din 6 februarie 2006, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de Primă Instanță 24. La 1 septembrie 2006, s-a efectuat o ultimă plată de 29 655 de noi cărți turcești (YTL). II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 25. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998, Rec., p. 2674 2676, § 17 ÎN DREPTUL JONCĂRII AFACERILOR 26. Având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 27. Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile din cauza întârzierii administrative în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, precum și a insuficienței dobânzilor moratoriu legale aplicate datoriilor statului în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia la momentul respectiv. În acest sens, aceștia invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș c. Turcia, Hotărârea din 9 iulie 1997, Rec., 1997 IV și Aka menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că această parte a cererilor trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Întradevăr, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș menționat anterior, p. 1317, § 31, și Aka, citată anterior, p. 2682§ 50-51). 30. Întradevăr, Curtea constată că, fără a aduce atingere plăților parțiale efectuate în cursul procedurii, prezentele cereri poartă De asemenea, în ceea ce privește insuficiența dobânzilor moratoriu legale care trebuie să compenseze pierderea datorată deprecierii monetare puternice pentru o perioadă cuprinsă între sesizarea Tribunalului de Mare Instanță din quanakkale (punctele 8 și 9 de mai sus) și plata efectivă a sumelor stabilite de acesta din urmă. 31. Curtea a examinat prezentele cauze și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazurile prezente. În pofida plăților parțiale efectuate în cursul procedurii, reclamanții au suferit un prejudiciu distinct față de cel al pierderii terenului lor și au încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 32. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 33. Reclamanții se plâng că durata procedurilor judiciare a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 35. Având în vedere concluzia formulată pe teren a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să examineze această chestiune separat din perspectiva articolului 6 alineatul (1). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 36. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 71 632 și, respectiv, 95 500 EUR (EUR) și solicită, de asemenea, repararea unei daune morale pe care o evaluează fiecare la 10 000 EUR. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Aka (citată, p. 2683) 2684§ 55-56) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă 15 500 EUR în comun titularilor de drepturi ai domnului Karakaș și 8 200 EUR domnului Tandoćan pentru daune materiale. 40. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele speței, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu și-au ventilat pretențiile în măsura în care nu furnizează o numărătoare a activității efectuate de avocatul lor și nici nu justifică presupusa cheltuieli angajate. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se aloce o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 44. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să se alăture cererilor Declară cererile admisibile A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. faptul că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 1 din Convenție afirmă că constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, plus orice sume care pot fi datorate în temeiul unor taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (quinze mii cinci sute EUR) pentru daune materiale, împreună cu titularii de drepturi ai domnului Karakaș, și anume Fethiye Karakaș, Muhterem Karakaș, Nigar Karakaș și Ali R de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 13 decembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct
TROISIÈME SECTION
KARAKAȘ ET TANDOĞAN c. TURQUIE
(Requêtes n
o
33452/02 et 33457/02)
ARRÊT
13 décembre 2007
13/03/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Karakaș et Tandoğan c. Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 novembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent deux requêtes (n
os
33452/02 et 33457/02) dirigées contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet État, M. Tahir Karakaș et M
me
Emine Zeynep Tandoğan («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 30 juillet 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le 19 novembre 2004, le greffe a été informé du décès de M.
Karakaș, survenu le 4 septembre 2004, et du souhait de ses héritiers, Fethiye Karakaș, Muhterem Karakaș, Nigar Karakaș et Ali Rıza Karakaș, de poursuivre la procédure devant la Cour, en se faisant représenter par le même conseil que l'intéressé. Pour des raisons d'ordre pratique, le présent arrêt continuera d'appeler M. Karakaș le «
requérant
» («
les requérants
» avec M
me
Tandoğan) bien qu'il faille aujourd'hui attribuer cette qualité à ses héritiers (voir, parmi d'autres,
Dalban c. Roumanie
[GC], n
o
28114/95, §
‑
VI).
3.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
4.
Le 27 février 2006, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond des affaires.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1939 et 1958. Ils résident à Çanakkale.
1.
Faits communs aux deux requêtes
6.
Le 11 novembre 1998, la municipalité de Çanakkale («
l'administration
») procéda à l'expropriation de deux terrains appartenant aux requérants.
7.
Une commission d'experts de l'administration fixa la valeur respective des terrains à 1
944
000
000 livres turques (TRL) et 1
458
000
000
TRL. Ces indemnités d'expropriation furent versées à la date du transfert de propriété.
8.
Le 7 décembre 1998, en désaccord sur le montant payé par l'administration, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Çanakkale une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation.
9.
Par un jugement du 27 mars 2001, le tribunal donna partiellement gain de cause aux requérants et condamna l'administration à leur verser des indemnités complémentaires de 2
637
066
375 TRL (requête n
o
33452/02) et 3
516
088
500 TRL (requête n
o
33457/02), assortie d'intérêts moratoires à compter du 25 décembre 1998.
10.
A partir de cette dernière date, les deux affaires prirent des cours différents et se déroulèrent de la manière suivante
:
2.
Requête n
o
33452/02
11.
Le 4 octobre 2001, l'administration versa à M. Karakaș la somme de 2
879
619
493
TRL à titre d'indemnité complémentaire d'expropriation.
12.
Par un arrêt du 15 novembre 2001, la Cour de cassation infirma le jugement de première instance. Le 19 février 2002, elle rejeta le recours en rectification de l'arrêt.
13.
Le 21 novembre 2003, statuant sur renvoi, le tribunal rendit un nouveau jugement qui fut également infirmé par un arrêt de la Cour de cassation du 19 avril 2004.
14.
Le 8 avril 2004, l'administration expropriante effectua un second versement d'un montant de 5
779
355
15.
Le 4 septembre 2004, M. Karakaș décéda.
16.
Le 14 octobre 2005, le tribunal de renvoi attribua aux héritiers du défunt la somme de 3
065
690
000 TRL, assortie d'intérêts moratoires à compter du 25 décembre 1998.
17.
Par un arrêt du 6 février 2006, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
3.
Requête n
o
33457/02
18.
Le 25 juillet 2001, l'administration versa à M
me
Tandoğan la somme de 3
516
088
500 TRL à titre d'indemnité complémentaire d'expropriation.
19.
Par un arrêt du 25 octobre 2001, la Cour de cassation infirma le jugement de première instance. Le 24 janvier 2002, elle rejeta le recours en rectification de l'arrêt.
20.
Le 21 novembre 2003, statuant sur renvoi, le tribunal rendit un nouveau jugement qui fut également infirmé par un arrêt de la Cour de cassation du 26 avril 2004.
21.
Dans l'intervalle, le 23 mars 2004, l'administration expropriante effectua un deuxième versement d'un montant de 7
801
375
22.
Le 14 octobre 2005, le tribunal de renvoi attribua à M
me
Tandoğan la somme de 4
087
580
000 TRL, assortie d'intérêts moratoires à compter du 25
décembre 1998.
23.
Par un arrêt du 6 février 2006, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
24.
Le 1
er
septembre 2006, un dernier versement de 29
655
nouvelles livres turques (YTL) fut effectué.
II.
25.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans l'arrêt
Aka c.
Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI, pp.
2674
‑
2676, §§ 17
‑
25
).
I.
26.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
27.
Les requérants se plaignent d'une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard mis par l'administration dans le paiement des indemnités complémentaires d'expropriation ainsi que de l'insuffisance des intérêts moratoires légaux appliqués aux dettes de l'État par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie à l'époque considérée. Ils invoquent à cet égard l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
28.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, notamment,
Akkuș c. Turquie
, arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil
1997
‑
IV et
Aka
précité) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que cette partie des requêtes doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en effet que celle-ci ne se heurte à aucun motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
29.
La Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celles des cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș
précité, p. 1317, § 31, et
Aka
, précité, p. 2682, §§ 50-51).
30.
En effet, la Cour observe que, nonobstant les paiements partiels intervenus au cours de la procédure, les présentes requêtes portent
également sur l'insuffisance des intérêts moratoires légaux appelés à compenser la perte due à la forte dépréciation monétaire pendant une période allant de la saisine du tribunal de grande instance de Çanakkale (paragraphes
8 et 9 ci-dessus) jusqu'au paiement effectif des sommes fixées par ce dernier.
31.
La Cour a examiné les présentes affaires et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans les cas présents. Elle estime que le décalage entre la valeur des créances de
s requérants au moment de l'expropriation de leur terrain et leur valeur lors du règlement effectif, malgré les paiements partiels effectués au cours de la procédure, a fait subir à ceux-ci un préjudice distinct qui, en s'ajoutant à celui de la perte de leur terrain, a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
32.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
33.
Les requérants se plaignent que la durée des procédures judiciaires a méconnu l'article 6 § 1 de la Convention.
A.
Sur la recevabilité
34.
La Cour estime que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
B.
Sur le fond
35.
Eu égard à la conclusion formulée sur le terrain de l'article 1 du Protocole n
o
1, la Cour n'estime pas nécessaire d'examiner la question séparément sous l'angle de l'article 6 § 1.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Les requérants affirment devoir être dédommagés pour un préjudice matériel qu'ils évaluent à 71
632 et 95
500 euros (EUR) respectivement. Ils réclament en outre la réparation d'un dommage moral qu'ils évaluent chacun à 10
38.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
39.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Aka
(précité, pp.
2683
‑
2684, §§ 55-56) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde 15
500 EUR conjointement aux ayants droit de M.
Karakaș et 8
200 EUR à M
me
Tandoğan pour dommage matériel.
40.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
41.
Les requérants demandent 3
000 EUR chacun pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
42.
Le Gouvernement estime cette demande non justifiée.
43.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, la Cour constate que les requérants n'ont pas ventilé leurs prétentions dans la mesure où ils ne fournissent pas de décompte du travail effectué par leur avocat ni ne justifient les dépenses prétendument engagées. Dès lors, la Cour considère qu'il n'y a pas lieu de leur allouer une somme au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article
6
§
1 de la Convention
;
5.
Dit
que le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par les requérants
;
6.
Dit
a)
que l
'
État défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes, droits de timbres et charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
15
500 EUR (quinze mille cinq cents euros) pour dommage matériel conjointement aux ayants droit de M. Karakaș, à savoir Fethiye Karakaș, Muhterem Karakaș, Nigar Karakaș et Ali Rıza Karakaș
;
ii.
8
200 EUR (huit mille deux cents euros) pour dommage matériel à M
me
Tandoğan
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 décembre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président