CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA DE ROMANOVA v. UKRAINE (Declarația nr. 33089/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 13 decembrie 2007 FINAL 13/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Romanova v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), în calitate de Cameră compusă din: Lorenzen Președintele Jungwiert Butkevych dna Tsatsa-Nikolovska Borrego Borrego Dna Jaeger Villiger, judecătorii și dna Westerdiek Grefierul Secțiunii care a deliberat în privat la 20 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33089/02) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dna Tatyana Leonidovna Romanova („reclamantul”), la 8 august 2002. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Yury Zaytsev. La 14 februarie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1951 și trăiește în Mykolayv. Procedura privind concedierea inițială a reclamantului În 1991-1996 reclamantul a fost angajat într-o companie privată N., care a furnizat servicii de întreținere pentru dormitorii studentului din Universitatea Tehnica Marină de Stat Ucraineană („краפнсокий дерδавний морсокий темонδний унверситет în prezent, după „USMTU”). În 1996 USMTU, după litigiul de un an cu N., a încheiat contractul și re în mai 1996 reclamantul a depus în judecată N. și USMTU pentru concediere nejustificată. La 26 iulie 1996, Curtea de district Tsentralny din Mykolayv ( La 4 septembrie 2001, la cererea reclamantului, Curtea de District a redeschis procesul pe baza unor noi circumstanțe. În cadrul procedurii, reclamantul și-a renunțat cererile împotriva lui N. La 24 septembrie 2001, Curtea de District, compusă dintr-un singur judecător, dl A., a acordat cererea reclamantului împotriva USMTU și a ordonat reintegrarea imediată. La 27 februarie 2002, Curtea Regională de Apel din Mykolayv („Curtea de Apel”) a anulat această hotărâre și a remis cazul Curții de District pentru o atenție proaspătă de către un alt judecător. Hotărârea a fost din nou examinată de judecătorul A., care, la 12 iulie 2002, a respins cererea reclamantului ca fiind nefondată. Reclamantul a depus un recurs. La 25 septembrie 2002, Curtea de Apel a menținut hotărârea respingând cererea reclamantului. Reclamantul a interzis, în casă, argumentând, printre altele , că cazul ei a fost auzit de un judecător care nu era competent. La 19 februarie 2003, Curtea Supremă a respins recursul ei, declarând că nu au avut loc încălcări de procedură sau de fond în fața instanțelor inferioare. În octombrie 2002, USMTU a solicitat Curtea de District să nu se conformeze ordinului său din 24 septembrie 2001 de reintegrare a reclamantului. La 24 decembrie 2002, Curtea de District a constatat că ordonanța impugnată și-a pierdut validitatea la 27 februarie 2002, atunci când Curtea de Apel a anulat hotărârea pe baza căreia a fost eliberată. La 13 martie 2003, Curtea de Apel a exclus din hotărâre trimiterea la necesitatea de a rezolva problema concedierii reclamantului și a susținut restul concluziilor Curții de District. La 19 mai 2003, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului în cazare. La 26 decembrie 2002, reclamantul a fost respins de la USMTU. A formulat o cerere de reintegrare și pierdere a veniturilor. La 23 aprilie 2003, Curtea de District și-a respins cererea, menționând că reclamantul a fost angajat cu USMTU în conformitate cu ordonanța de reintegrare din 24 septembrie 2001, care și-a pierdut validitatea la 27 februarie 2002. 15. Apelurile reclamantei au fost respinse de Curtea de Apel la 22 iulie 2003 și de Curtea Supremă la 31 octombrie 2003. Reclamarea pentru salarii nerambursați 16. La 27 august 2003, reclamantul a introdus o procedură împotriva USMTU în care a susținut că salariul ei nu i-a fost plătit în totalitate. La 1 decembrie 2003 a respins această cerere ca fiind nesubstanțiată. La 13 Februarie 2004 Curtea de Apel a respins recursul reclamantului împotriva acestei hotărâri. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 17. Partea relevantă a articolului 21 din Codul de Procedințe Civile din 18 iulie 1963 (denumită în continuare „Codul”), astfel cum a fost formulată în timpul material, a citit după cum urmează: „Un judecător care a fost implicat în rezoluția cauzei în primă instanță nu trebuie să ia în considerare același caz în apel sau într-un recurs de casă, sau să participe la o nouă examinare de către instanța de primă instanță după anularea hotărârii...” 18. art. 336 din Codul a enumerat motivele pe care instanța de casă ar putea anula deciziile instanțelor de judecată mai jos și să renunțe la cazul pentru o nouă examinare. Acest articol, în măsura în care este cazul, cu condiția: „Decizia instanței este anulată și cazul se trimite pentru o nouă examinare dacă: cazul a fost examinat de un judecător care, sau de un comitet care nu a fost competent să o audă [ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că procedurile privind concedierea inițială au fost nejustificate. Ea a afirmat, în special, că Tribunalul de District, în audierea cauzei sale în cadrul celui de-al doilea set de proceduri, a fost, în contravenție cu dreptul intern, compus din același judecător unic ca în primul rând. Reclamantul a susținut că a suferit o încălcare a dreptului ei de a-și auzi cazul de către un „juriu independent și imparțial instituit prin lege” în sensul articolului 6 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” Admisibilitatea 20. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Reclamantul a susținut că, în conformitate cu art. 21 din Codul de Procedințe Civile, judecătorul A. a participat de două ori la examinarea cazului său civil în prima instanță. 22. Guvernul nu a prezentat observații cu privire la fondul cazului. 23. Curtea remarcă în primul rând că lipsa unui tribunal „impartial” și a unui tribunal „înființat prin lege” coincid în substanță în cazul în cauză. 24. art. 21 din Codul, care prevede că un judecător care a fost implicat în examinarea în primă instanță a cauzei nu este autorizat să participe la repetiția sa cu privire la un mandat de la o instanță superioară (a se vedea punctul 17 mai sus) trebuie să fie luat în considerare pentru a manifesta preocuparea legislativului național de a elimina toate îndoielile rezonabile în ceea ce privește imparțialitatea instanței respective (a se vedea Pfeifer și Plankl c. Austria) , hotărârea din 25 februarie 1992, Seria A nr. 227, § 36). În consecință, nerespectarea acestei norme înseamnă că recursul reclamantului a fost auzit de un tribunal al cărui imparțialitate a fost recunoscută prin legislația națională ca fiind deschisă la îndoieli (a se vedea Oberschlick c. Austria (n. , hotărârea din 23 mai 1991, Seria A nr. 204, § 49). 25. În concluzie, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. 26. În aceste circumstanțe, Curtea nu consideră necesară examinarea plângerii reclamantului de nedreptate generală în cadrul procedurii privind concedierea inițială. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns de durata procedurii privind concedierea inițială și de nedreptate în cadrul procedurii privind ordonanța de reintegrare, a doua licențiere și cererea de salariu nerambursată. 28. Curtea a examinat aceste motive. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate au fost în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și a libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 29. În consecință, respinge această parte a cererii în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție ca fiind evident nefondată. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 68.000 EUR în ceea ce privește pierderea câștigurilor, cauzată de deciziile judecătorești presupuse nejustificate și de 500.000 UAH (aproximativ 145.000 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 32. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare și prejudiciile materiale solicitate. Pretenția pecuniară, Guvernul a susținut că este exorbitană și nesubstanțială. 33. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și presupusul prejudiciu material; de aceea respinge această afirmație. 34. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit de necazuri care nu pot fi compensate numai prin constatarea unei încălcări. Curtea decidă, pe o bază echitabilă, să acorde reclamantului 500 EUR ca compensare pentru prejudiciu moral, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 35. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 114 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, inclusiv 49 EUR pentru cheltuielile medicale plătite în cadrul procedurii din Convenție. 36. Guvernul a invitat Curtea să restricționeze orice atribuire la costurile și cheltuielile suportate de fapt și neapărat și rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 37. Prin aplicarea criteriilor stabilite în jurisprudența sa și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului 65 EUR pentru costurile și cheltuielile sale, împreună cu orice impozit pe valoarea adăugată care poate fi percepută. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește examinarea cazului reclamantului de către o instanță care nu a fost un „procediment independent și imparțial instituit prin lege”; declară că nu este necesară examinarea plângerii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția de nedreptate generală în cadrul procedurii privind acțiunea inițială de concediere neloială a reclamantului; (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data plății: (i) 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 65 EUR (saizeci de cinci euro) pentru costuri și cheltuieli; (iii) plus orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 13 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Grefier Președinte
FIFTH SECTION
ROMANOVA v. UKRAINE
(Application no. 33089/02)
13 December 2007
FINAL
13/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Romanova v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger
,
Mr
M.
Villiger,
judges
,
and Mrs
C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 20 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33089/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mrs Tatyana Leonidovna Romanova (“the applicant”), on 8 August 2002.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Yuriy Zaytsev.
3.
On 14 February 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in born in 1951 and lives in Mykolayv.
A.
Proceedings concerning the applicant's initial dismissal
5.
In 1991-1996 the applicant was employed with a private company N., which provided maintenance services for student dormitories of the Ukrainian State Marine Technical University (
Український державний морський технічний університет
,
hereafter “the USMTU”). In 1996 the USMTU, following a year's litigation with N., terminated their contract and re
‑
employed most of N.'s former employees, but not the applicant.
6.
In May 1996 the applicant sued N. and the USMTU for unfair dismissal. On 26 July 1996 the Tsentralny District Court of Mykolayv (
Місцевий суд Центрального районну м. Миколаєва
,
hereafter “the District Court”) approved a settlement between the parties and discontinued the proceedings.
7.
On 4 September 2001 the District Court, at the applicant's request, reopened the proceedings on the ground of new circumstances. In the course of the proceedings the applicant dropped her claims against N.
8.
On 24 September 2001 the District Court, composed of a
single
judge, Mr A., granted the applicant's claim against the USMTU and ordered her immediate reinstatement. The USMTU appealed.
9.
On 27 February 2002 the Mykolayv Regional Court of Appeal (
Апеляційний суд Миколаївської області
,
hereafter “the Court of Appeal”) quashed that judgment and remitted the case to the District Court for a fresh consideration by a different judge.
10.
The case was again considered by Judge A., who on 12 July 2002 rejected the applicant's claim as unsubstantiated. The applicant filed an appeal. On 25 September 2002 the Court of Appeal upheld the judgment rejecting the applicant's claim. The question of the competence of Judge A. to re-examine the case on the merits was not addressed in this decision.
11.
The applicant appealed in cassation arguing,
inter alia
, that her case had been heard by a judge who was not competent. On 19
February
2003 the Supreme Court dismissed her appeal, finding that no procedural or substantive breaches had occurred before the lower courts.
B.
Subsequent proceedings
1.
Proceedings concerning the reinstatement order
12.
In October 2002 the USMTU applied to the District Court for permission not to comply with its order of 24 September 2001 to reinstate the applicant. On 24 December 2002 the District Court found that the impugned order had lost its validity on 27 February 2002, when the Court of Appeal quashed the judgment on the basis of which it had been issued. The court also invited the USMTU “to resolve the issue of [the applicant's] dismissal”. The applicant appealed.
13.
On 13 March 2003 the Court of Appeal excluded from the judgment the reference to the need to resolve the issue of the applicant's dismissal and upheld the remainder of the District Court's findings. On 19 May 2003 the Supreme Court dismissed the applicant's appeal in cassation.
2.
Proceedings concerning the second dismissal
14.
On 26 December 2002 the applicant was dismissed from the USMTU. She brought a claim for reinstatement and loss of earnings. On 23
April
2003 the District Court rejected her claim, noting that the applicant had been employed with the USMTU pursuant to the reinstatement order of 24 September 2001, which had lost its validity on 27 February 2002.
15.
The applicant's appeals were dismissed by the Court of Appeal on 22
July 2003 and by the Supreme Court on 31 October 2003.
3.
Claim for unpaid wages
16.
On 27 August 2003 the applicant brought proceedings against the USMTU in which she claimed that her salary had not been paid to her in full. On 1
December 2003 rejected this claim as unsubstantiated. On 13
February 2004 the Court of Appeal dismissed the applicant's appeal against this judgment.
II.
17.
The relevant part of Article 21 of the Code of Civil Proceedings of 18 July 1963 (hereafter “the Code”), as worded at the material time, read as follows:
“A judge who has been involved in the resolution of the case at first instance shall not consider the same case on appeal or on a cassation appeal, or participate in a fresh consideration by the court of first instance following a reversal of the judgment...”
18.
Article 336 of the Code listed the grounds on which the cassation instance court could quash the lower courts' decisions and remit the case for fresh consideration.
This Article, in so far as relevant, provided:
“The court decision shall be quashed and the case remitted for fresh consideration if:
1)
the case has been considered by a judge who, or panel which, was not competent to hear it [
неправомочним суддею або складом суду
]”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained under Article 6 of the Convention that the proceedings concerning her initial dismissal were unfair. She stated in particular that the District Court, when hearing her case in the second set of proceedings, was, contrary to domestic law, composed of the same single judge as in the first set. The applicant claimed to have suffered a violation of her right to have her case heard by an “independent and impartial tribunal established by law” within the meaning of Article 6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law.”
A.
Admissibility
20.
The parties did not make submissions as to the admissibility of the case. The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
21.
The applicant submitted that, contrary to Article 21 of the Code of Civil Proceedings, Judge A. had twice participated in the examination of her civil case at first instance.
22.
The Government did
not
submit any observations on the merits of the case.
23.
The Court first notes that the issues of the lack of an “impartial” tribunal and a tribunal “established by law” coincide in substance in the present case.
24.
Article 21 of the Code, which lays down that a judge who has been involved in the first instance examination of the case shall not be permitted to participate in its rehearing on a remittal from a higher court (see paragraph 17 above) must be taken to manifest the national legislature's concern to remove all reasonable doubts as to the impartiality of that court (see
Pfeifer and Plankl
v. Austria
, judgment of 25 February 1992, Series
A no.
227, §
36). Accordingly the failure to abide by this rule means that the applicant's appeal was heard by a tribunal whose impartiality was recognised by national law to be open to doubt (see
Oberschlick
v. Austria (no.
1)
, judgment of 23 May 1991, Series
A no.
204, §
49).
25.
In conclusion, there has been a violation of Article
6 §
1 of the Convention.
26.
In these circumstances the Court does not find it necessary to examine the applicant's complaint of general unfairness in the proceedings concerning her initial dismissal.
II.
27.
The applicant complained of the length of the proceedings concerning her initial dismissal and of unfairness in the proceedings concerning the reinstatement order, her second dismissal and her claim for unpaid wages.
28.
The Court has examined these
complaints as submitted by the applicant. However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of were within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
29.
Accordingly, it rejects this part of the application in accordance with Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention as being manifestly ill-founded.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
31.
The applicant claimed EUR 68,000 in respect of loss of earnings, caused by the allegedly unfair court decisions and UAH 500,000 (approximately EUR 145,000) in respect of non-pecuniary damage.
32.
The Government argued that there was no causal link between the alleged violation and the pecuniary damage claimed. As regards the non
‑
pecuniary claim, the Government maintained that it was exorbitant and unsubstantiated.
33.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the alleged pecuniary damage; it therefore rejects this claim.
34.
However, it considers that the applicant must have suffered distress which cannot be compensated for solely by the finding of a violation. Deciding on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 500 as compensation for non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant also claimed EUR 114 for costs and expenses incurred before the Court, including EUR 49 for medical expenses paid during the Convention proceedings.
36.
The Government invited the Court to restrict any award to such costs and expenses as were actually and necessarily incurred and reasonable as to quantum.
37.
Applying the criteria laid down in its case-law and making its assessment on an equitable basis, the Court considers it reasonable to award the applicant EUR 65 for her costs and expenses together with any value
‑
added tax that may be chargeable.
C.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the alleged unfairness of the proceedings concerning her dismissal admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the consideration of the applicant's case by a court which was not an “independent and impartial tribunal established by law”;
3.
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article 6 § 1 of the Convention of general unfairness in the proceedings concerning the applicant's initial unfair dismissal action;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following sums, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable on the date of payment:
(i)
EUR 500 (five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 65 (sixty five euros) for costs and expenses;
(iii)
plus any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President