SECȚIUNEA A TREIA CAUZA POP c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 26511/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 decembrie 2007 DEFINITIVF 13/03/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă În cauza Valer Pop c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, dnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecătorii mei, și al dlui S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 noiembrie 2007, Rend hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată procedura La începutul cauzei se află o cerere (n 26511/04) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Valer Pop ("reclamantul") a sesizat Curtea la 20 mai 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 decembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1944 și locuiește în Mangalia. Ca urmare a restructurării armatei, începută încă din 1995, au fost adoptate mai multe măsuri legislative pentru a încuraja militarii de carieră să solicite alocarea lor armatei de rezervă și, prin urmare, să se pensioneze anticipat. În plus față de pensia de pensionare, art. 7 din Ordonanța guvernului nr. 7 din 26 ianuarie 1998 ( În conformitate cu art. 31 alineatul (1) din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 (adică Legea nr. 138/1999) și cu art. 31 alineatul (1) din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 (și anume, Legea nr. 138/1999) și cu art. 31 alineatul (1) din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 (denumită în continuare "legea nr. 138/1999" (denumită în continuare "legea privind impozitul pe profit") și cu art. 31 alineatul (1) din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 (denumită în continuare "legea privind impozitul pe profit și pierdere"). În cazul în care statul membru în cauză nu a furnizat nicio informație cu privire la cuantumul soldului lunar net, acesta trebuie să fie considerat ca fiind un element de ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE. aprilie 2000, reclamantul a fost repartizat armatei de rezervă și a fost pensionat anticipat cu dreptul la pensie și la alocațiile menționate anterior. În momentul plății acestor alocații, Ministerul Apărării (inclusiv Ministerul Apărării) deduce cuantumul impozitului pe venit, calculat în conformitate cu Ordonanța guvernului nr. 73 din 27 august 1999 privind impozitul pe venit ( În 2001, reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Constanța cu privire la o acțiune de rambursare a sumei reținute cu titlu de impozit. Ministerul s-a opus acțiunii. Prin hotărârea din 26 februarie 2002, instanța de primă instanță a făcut parte din acțiunea reclamantului și a condamnat ministerul să-i ramburseze suma de 56 560 740 lei românești (ROL), reprezentând impozitul reținut în mod ilegal, revizuit în funcție de rata inflației, precum și 2 000 000 ROL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 10. La recursul Ministerului, hotărând în ultimă instanță, tribunalul departamental din Constanța a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 16 mai 2002 Examinând dispozițiile legale aplicabile în acest domeniu, acesta concluzionează că, ca măsuri de protecție socială, alocațiile de ajutor și cele compensatorii menționate anterior nu reprezentau venituri obținute în activități lucrative pentru a fi supuse impozitării în temeiul Ordonanței nr. 73/99 11. În anul 2002, Ministerul a plătit reclamantului suma de 58 560 740 ROL. 12. În 2003, procurorul general a formulat în fața Înaltei Curți de Casație și Justiție o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 26. În februarie 2002 și în Hotărârea din 16 mai 2002 se afirma că, prin interpretarea legislației interne, cele două instanțe menționate anterior au comis erori grave de drept, oferind astfel o soluție eronată la litigiu 13. Prin hotărârea din 21 ianuarie 2004, Înalta Curte de Casație și Justiție a admis această acțiune, a pronunțat hotărârea și hotărârea menționate anterior și a ordonat rambursarea sumei plătite reclamantului în temeiul acestor decizii. Pe baza interpretării Ordonanței nr. 73/99, aceasta a considerat că alocațiile în litigiu nu făceau parte din categoriile de venituri scutite de impozit. 14. La o dată care nu a fost precizată în 2006, Ministerul a solicitat executarea forțată a hotărârii Înaltei Curți de Casație și Justiție din 21 ianuarie 2004. O sechestrare lunară a unei treimi din pensia reclamantului a fost efectuată în favoarea ministerului începând cu luna mai 2006, în iunie 2007, persoana interesată care a rambursat întreaga sumă în cauză. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 15. Legislația internă relevantă (și anume extrase din Codul de procedură civilă, din Ordonanța guvernului nr. 7/1998, 73/99 și nr. 136/2000, din Legea nr. 138/99 privind remunerarea și din celelalte drepturi ale armatei și din Decretul guvernului nr. 1066 din 29 decembrie 1999 privind aplicarea ordonanței nr. 73/99) este descrisă în Hotărârea Stere și în alte hotărâri C. România 25632/02, § 19-24, 23 februarie 2006). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 16. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale, având în vedere obligația de a restitui suma percepută în temeiul unei hotărâri adoptate în forță de lucru judecat. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Guvernul admite că anularea de către Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărârii definitive din 16 mai 2002 a tribunalului departamental din Constanța constituie o interferență în dreptul la respectarea bunurilor reclamantului. 73/99, astfel cum este interpretată de Înalta Curte de Casație și Justiție, și urmărește scopul legitim de a asigura plata impozitelor. În ceea ce privește proporționalitatea intervenției, guvernul ia notă de concluziile Curții în cauza Stere și alte c. România 25632/02, 23 februarie 2006), dar consideră că reclamantul nu a demonstrat că patrimoniul său a fost redus și lasă la aprecierea Curții soluția care trebuie făcută în ceea ce privește respectarea de către autoritățile articolului în cauză 19. Reclamantul subliniază că a suferit un prejudiciu ca urmare a hotărârii Înaltei Curți de Casație și Justiție, prezentând documente privind confiscarea de către minister a unei terțe treimi din pensia sa în executarea acestei decizii și face trimitere la hotărârea Curții în cauza Stere și în alte cauze menționate anterior 20. În primul rând, Curtea constată că nu se contestă faptul că, în temeiul hotărârii definitive din 16 mai 2002 menționată anterior, recurentul avea o creanță asupra statului suficient de stabilită pentru a fi exigibilă și că hotărârea Înaltei Curii de Casație și de Justiție care anula prima hotărâre a constituit o interferență în exercitarea dreptului persoanei în cauză la respectarea bunurilor sale. 21. Curtea consideră că această interferență se analizează într-o reglementare privind utilizarea bunurilor care intră sub incidența articolului 1 al doilea paragraf din Protocolul nr. 1 (a se vedea, mutatis mutandis Stere și alte dispoziții menționate anterior, §§ 39). Cu toate acestea, această normă trebuie să se interpreteze în lumina principiului general al respectării proprietății prevăzut la primul paragraf al primului paragraf al articolului menționat anterior ( Gas Dosier și Fördertechnik GmbH c. Țările de Jos, Hotărârea din 23 februarie 1995, seria A n 306 B, pp. 46 73/1999. În prezenta cauză, dat fiind că faptele sunt similare, nu există nicio justificare pentru ca Curtea să se abate de la această concluzie. În plus, aceasta admite că intervenția în cauză urmărea obiectivul legitim de a asigura plata impozitelor. 23. Curtea trebuie, de asemenea, să caute dacă un echilibru corect este necesar. A fost menținut între cerințele de interes general și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale individului. Pentru a verifica dacă această cerință este îndeplinită, se recunoaște că un stat contractant, în special atunci când elaborează și pune în aplicare o politică fiscală, beneficiază de o marjă largă de apreciere (Gassus Dosier, citată anterior, punctul 60 24. Cu toate acestea, Curtea constată că, în prezenta cauză, recurentul a fost condamnat să ramburseze sumele percepute în mod legal în temeiul unei decizii definitive și a trecut în forță de lucru judecat. Curtea arată, de asemenea, că, în cazul de față, nu este vorba despre aplicarea retroactivă a unei legi fiscale, ci despre anularea unei decizii definitive care a trecut în forță de lucru judecat, stabilind, în fața reclamantului, o creanță asupra statului. 25. În această privință, trebuie reamintit faptul că preeminența dreptului, unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, este inerent tuturor articolelor Convenției ( Broniowski c. Polonia [GC], nr 31443/96, § 147, CEDO 2004 V). Aceasta presupune respectarea principiului securității rapoartelor juridice și, în special, a hotărârilor judecătorești care au trecut în forță de lucru judecat, fără de care încrederea publicului în sistemul judiciar și, prin urmare, în statul de drept ar fi pusă sub semnul întrebării (Riabykh c. Rusia 52854/99, § 52, CEDO 2003 IX 26). Având în vedere faptul că intervenția procurorului general, după încheierea unei proceduri la care nu a fost parte, a condus la anularea integrală a creanței reclamantului, Curtea consideră, fără a aduce atingere puterii extinse de care beneficiază statul în materie fiscală, că o încălcare atât de radicală a drepturilor persoanei în cauză a încălcat, în defavoarea sa, echilibrul corect de a păstra între protecția proprietății și cerințele de interes general (a se vedea, mutatis mutandis Stere și alții, menționați anterior, alin. 49). 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. Referindu-se întotdeauna la Hotărârea din 21 ianuarie 2004 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, care și-a anulat creanța, reclamantul consideră că a fost victima unui tratament discriminatoriu în raport cu alți foști militari pensionați înainte de ianuarie 2000 și după septembrie 2000, ale căror ajutoare calculate în funcție de soldul lunar brut și respectiv net nu erau supuse impozitării, ținând cont de dispozițiile legale adoptate succesiv de autoritățile în domeniu și de interpretarea acestora de către Înalta Curte de Casație și Justiție. În temeiul articolului 14 din Convenția privind admisibilitatea, coroborat cu art. 1 din Protocolul privind admisibilitatea 29. Curtea constată că motivul nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Având în vedere constatarea la care a ajuns la punctele 26 și 27 de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat acest motiv (a se vedea, mutatis mutandis S.A. Dangeville c. Franța, n 36677/97, § 66, Rec., 2002-III și Apostolidi și alții c. Turcia, nr. 45628/99, § 80, 27 martie 2007). III. PRIVIND VIOLATIILE ALEGATE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIA 31. Reclamantul invocă o încălcare a dreptului la respectarea principiilor securității rapoartelor juridice și a egalității armelor, din cauza anulării de către Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărârii definitive din 16 mai 2002 a Tribunalului departamental din Constanța în urma unei acțiuni în anulare formulate de procurorul general. De asemenea, se plânge că nu dispune de nicio cale de atac împotriva hotărârii Înaltei Curți de Casație și Justiție. Reclamantul invocă articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție, care se citesc după cum urmează în părțile lor relevante Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...), de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 32. Curtea amintește că litigiul fiscal nu intră în domeniul de aplicare al drepturilor și obligațiilor cu caracter civil, în ciuda efectelor patrimoniale pe care le are în mod necesar cu privire la situația contribuabililor ( Ferrazzini c. Italia [GC], n 44775/98, §§ 29-31, CEDO 2001 VII. Pe de altă parte, Curtea a statuat deja în cauze similare cu cele din prezent că acest tip de litigii intră în principal sub incidența dreptului public, în special a dreptului fiscal, și că nu exista niciun motiv de a fi încălcat penal (Stere și alții, citată anterior, §§ 29-31, și Stangaciu și Tudor c. România, n 21351/03, § 25, 3 august 2006). Curtea nu percepe niciun motiv de a se abate de la jurisprudența menționată anterior, în măsura în care situația de fapt este în speță în mod semnificativ aceeași și concluzionează că art. 6 alineatul (1) din convenție nu se aplică procedurii în cauză. În plus, în ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 13 și legat de cel întemeiat pe art. 6 menționat anterior, Comisia reamintește că dreptul la acțiune prevăzut la primul articol nu poate viza decât un drept protejat prin convenție, astfel încât art. 13 este, de asemenea, inaplicabil în speță (Bompard c. Franța (dec.), nr. 44081/02, 4 aprilie 2006). Prin urmare, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). IV. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 34. Reclamantul se plânge că, prin pronunțarea hotărârii din 21 ianuarie În 2004 al Înaltei Curți de Casație și Justiție, autoritățile au încălcat, de asemenea, art. 1 din Protocolul nr 12 care interzice orice tip de discriminare împotriva drepturilor prevăzute de lege. 35. Curtea constată că Protocolul nr 12 a fost ratificat de România la 17 iulie 2006 și a intrat în vigoare la 1 iulie 2006 În noiembrie 2006, Comisia constată că presupusa încălcare privește anularea printr-o hotărâre din 21 ianuarie 2004 a unei decizii definitive favorabile reclamantului și că o astfel de anulare a fost considerată de Curte ca reprezentând o interferență instantanee, care nu creează o situație continuă (a se vedea, printre altele, Stanca c. România (dec.), 59028/00, 27 aprilie 2004). Prin urmare, Curtea constată că interferența în litigiu a avut loc înainte de intrarea în vigoare a Protocolului nr. 12 privind România. 36. Prin urmare, Curtea este incompetentă raționalizată temporal pentru a examina compatibilitatea interferenței menționate anterior cu art. 1 din Protocolul nr. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Susținând că Ministerul a sesizat până în iunie 2007 întreaga sumă pe care o datora în temeiul hotărârii din 21 ianuarie 2004 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, adică 5 856 de noi lei românești ( 39. Guvernul susține că reclamantului nu i se poate rambursa o sumă mai mare decât cea prezentată de minister și, în ceea ce privește cererea sa pentru prejudiciul moral, că suma solicitată este excesivă, având în vedere sumele acordate de Curte în cauze similare. 40. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația juridică a statului pârât cu privire la convenție de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia. În cazul în care dreptul intern permite să se șteargă doar în mod impecabil consecințele acestei încălcări, art. 41 din convenție conferă Curții competența de a acorda despăgubiri părții vătămate de actul sau omisiunea în legătură cu care a fost constatată o încălcare a convenției. 41. Curtea consideră că, în circumstanțele cazului în care se face acest lucru, rambursarea de către stat a sumei de 5 856 RON sesizat de minister în temeiul hotărârii din 21 ianuarie 2004 a Hotărârii Înaltei Curți de Casație și Justiție, actualizată cu rata inflației de la data sesizării de către autorități a fiecărei sume lunare până la rambursarea sumei către solicitant, ar plasa reclamantul cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla dacă cerințele art. 1 din Protocolul nr. 42. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală de necontestat ca urmare a condamnării sale la rambursarea sumei în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil, astfel cum prevede art. 41, Curtea îi acordă în acest titlu 1 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 43. Reclamantul solicită, de asemenea, o sumă pe care nu o calculează pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate, fără a preciza sau a justifica natura acestor cheltuieli. 44. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, guvernul susține că reclamantul nu a justificat cheltuieli de judecată. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere faptul că reclamantul nu a detaliat natura cheltuielilor și cheltuielilor pretinse suportate și nu a furnizat nicio justificare, Curtea respinge cererea sa în acest sens. Interese moratoriu 46. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1, luat singur și combinat cu art. 14 din convenție și inadmisibil pentru surplus Spune că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Spune că nu este necesar să se examineze motivul întemeiat pe art. 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr. 856 RON (cinci mii opt sute cincizeci și șase lei românești), actualizat cu rata inflației de la data la care autoritățile au confiscat fiecare sumă lunară până la rambursarea sumei către solicitant, pentru daune materiale, precum și 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, care trebuie convertită în lei la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 13 decembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct
TROISIÈME SECTION
VALER POP c. ROUMANIE
(Requête n
o
26511/04)
ARRÊT
13 décembre 2007
13/03/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
En l'affaire Valer Pop c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
MM.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 novembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
26511/04) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Valer Pop («
le
requérant
»), a saisi la Cour le 20 mai 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. R. H. Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 12 décembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1944 et réside à Mangalia.
5.
En raison de la restructuration de l'armée, entamée dès 1995, plusieurs mesures législatives furent adoptées dans le but d'encourager les militaires de carrière à demander leur affectation à l'armée de réserve et, par conséquent, à prendre leur retraite anticipée.
6.
En sus de la pension de retraite, l'article 7 de l'ordonnance du gouvernement n
o
7 du 26 janvier 1998 («
l'ordonnance n
o
7/1998
») leur octroyait une «
allocation compensatoire
» exonérée d'impôt et calculée par rapport à la solde mensuelle brute. L'article 31 § 1 de la loi n
o
138 du 20
juillet 1999 («
la loi n
o
138/1999
») leur donnait également droit à une «
allocation d'aide
» exonérée d'impôt et calculée toujours par rapport à la solde mensuelle brute. Le mode de calcul de ces allocations fut modifié par l'ordonnance d'urgence du gouvernement n
o
136 du 14 septembre 2000, établissant comme base de calcul le montant de la solde mensuelle nette.
7.
Le 1
er
avril 2000, le requérant fut affecté à l'armée de réserve et mis à la retraite anticipée avec droit à pension et aux allocations susmentionnées. Au moment du paiement de ces allocations, le ministère de la Défense («
le
ministère
») déduisit le montant de l'impôt sur le revenu, calculé selon les dispositions de l'ordonnance du Gouvernement n
o
73 du 27 août 1999 concernant l'impôt sur le revenu («
l'ordonnance n
o
73/1999
»).
8.
En 2001, le requérant saisit le tribunal de première instance de Constanta d'une action en remboursement de la somme retenue à titre d'impôt. Le ministère s'opposa à l'action.
9.
Par un jugement du 26 février 2002, le tribunal de première instance fit droit en partie à l'action du requérant et condamna le ministère à lui rembourser la somme de 56
560
740 lei roumains (ROL), représentant l'impôt retenu de manière illégale, réactualisée en fonction du taux d'inflation, ainsi que 2
000
000 ROL pour frais et dépens.
10.
Sur recours du ministère, statuant en dernier ressort, le tribunal départemental de Constanta confirma ce jugement par un arrêt du 16
mai
2002.Examinant les dispositions légales applicables en la matière, il conclut que, en tant que mesures de protection sociale, les allocations d'aide et celles compensatoires susmentionnées ne représentaient pas des revenus obtenus dans des activités lucratives pour être soumises à l'imposition en vertu de l'ordonnance n
o
73/1999.
11.
Au cours de l'année 2002, le ministère versa au requérant la somme de 58
560
12.
En 2003, le procureur général forma devant la Haute Cour de cassation et de justice un recours en annulation contre le jugement du 26
février 2002 et l'arrêt du 16 mai 2002. Il alléguait qu'en interprétant la législation interne, les deux tribunaux susmentionnés avaient commis de graves erreurs de droit, donnant ainsi une solution erronée au litige.
13.
Par un arrêt du 21 janvier 2004, la Haute Cour de cassation et de justice fit droit à ce recours, cassa le jugement et l'arrêt précités et ordonna le remboursement de la somme versée au requérant en vertu de ces décisions. Se fondant sur l'interprétation de l'ordonnance n
o
73/1999, elle estima que les allocations litigieuses ne faisaient pas partie des catégories de revenus exonérés d'impôt.
14.
A une date non précisée en 2006, le ministère demanda l'exécution forcée de l'arrêt de la Haute Cour de cassation et de justice du 21
janvier
2004.Une saisie mensuelle d'un tiers de la pension de retraite du requérant fut opérée en faveur du ministère à partir de mai 2006, en
juin
2007 l'intéressé ayant remboursé la totalité de la somme en cause.
II.
15.
La législation interne pertinente (à savoir des extraits du code de procédure civile, des ordonnances du gouvernement n
os
7/1998, 73/1999 et n
o
136/2000, de la loi n
o
138/1999 sur la rémunération et les autres droits des militaires et de l'arrêté du gouvernement n
o
1066 du 29 décembre 1999 sur l'application de l'ordonnance n
o
73/1999), est décrite dans l'arrêt
Stere et autres c. Roumanie
(n
o
25632/02, §§ 19-24, 23 février 2006).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
16.
Le requérant se plaint d'une atteinte à son droit au respect de ses biens, en raison de l'obligation de restituer la somme perçue en vertu d'un arrêt passé en force de chose jugée. Il invoque l'article
1 du Protocole
n
o
1 aux termes duquel
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
17.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
18.
Le Gouvernement admet que l'annulation par la Haute Cour de cassation et de justice de l'arrêt définitif du 16 mai 2002 du tribunal départemental de Constanta constitue une ingérence dans le droit au respect des biens du requérant. Il fait valoir que l'ingérence se fonde sur les dispositions de l'ordonnance du gouvernement n
o
73/1999, tel qu'interprétée par la Haute Cour de cassation et de justice, et poursuit le but légitime d'assurer le paiement des impôts. Quant à la proportionnalité de l'ingérence, le Gouvernement note les conclusions de la Cour dans l'affaire
Stere et autres c. Roumanie
(n
o
25632/02, 23 février 2006), mais considère que le requérant n'a pas prouvé que son patrimoine a été diminué et laisse à l'appréciation de la Cour la solution à rendre au regard du respect par les autorités de l'article en cause.
19.
Le requérant souligne qu'il a subi un préjudice du fait de l'arrêt de la Haute Cour de cassation et de justice, soumettant des documents concernant la saisie par le ministère d'un tiers de sa pension de retraite en exécution de cette décision. Il renvoie à l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire
Stere et autres
susmentionné.
20.
La Cour note tout d'abord qu'il n'est pas contesté qu'en vertu de l'arrêt définitif du 16 mai 2002 précité, le requérant avait une créance sur l'Etat suffisamment établie pour être exigible, et que l'arrêt de la Haute Cour de cassation et de justice annulant le premier arrêt a constitué une ingérence dans l'exercice du droit de l'intéressé au respect de ses biens.
21.
La Cour considère que cette ingérence s'analyse en une réglementation de l'usage des biens qui relève du second alinéa de l'article
1 du Protocole n
o
1 (voir,
mutatis mutandis
,
Stere et autres
précité, §§
37
‑
39). Cependant, cette règle doit s'interpréter à la lumière du principe général du respect de la propriété énoncé dans le premier paragraphe du premier alinéa de l'article précité (
Gasus Dosier et Fördertechnik GmbH c.
Pays-Bas
, arrêt du 23 février 1995, série A n
o
306
B, pp. 46–47, § 55).
22.
La Cour rappelle avoir déjà conclu, dans l'affaire
Stere et autres
précitée, que l'ingérence dans le droit de propriété des requérants causée par l'obligation de restituer l'impôt sur les allocations était prévue par la loi, à savoir l'ordonnance n
o
73/1999. Dans la présente affaire, les faits étant similaires, rien ne justifie que la Cour s'écarte de cette conclusion. Par ailleurs, elle admet que l'ingérence en cause poursuivait le but légitime d'assurer le paiement des impôts.
23.
La Cour doit également rechercher si un «
juste équilibre
» a été maintenu entre les exigences de l'intérêt général et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l'individu. Pour rechercher si cette exigence se trouve remplie, il est reconnu qu'un Etat contractant, spécialement quand il élabore et met en œuvre une politique en matière fiscale, jouit d'une large marge d'appréciation (
Gasus Dosier,
précité, §
60).
24.
Cela étant, la Cour note que, dans la présente affaire, le requérant a été condamné à rembourser des sommes perçues en toute légalité en vertu d'une décision définitive et passée en force de chose jugée. La Cour relève également qu'en l'espèce, il ne s'agit pas de l'application rétroactive d'une loi fiscale, mais de l'annulation d'une décision définitive passée en force de chose jugée, établissant dans le chef du requérant une créance sur l'Etat.
25.
A cet égard, il convient de rappeler que la prééminence du droit, l'un des principes fondamentaux d'une société démocratique, est inhérente à l'ensemble des articles de la Convention (
Broniowski c. Pologne
[GC], n
o
‑
V). Elle présuppose le respect du principe de la sécurité des rapports juridiques, et, notamment, des décisions de justice passées en force de chose jugée, sans laquelle la confiance du public dans le système judiciaire et, par conséquent, dans l'Etat de droit serait remise en question (
Riabykh c. Russie
,
n
o
‑
IX).
26.
Eu égard au fait que l'intervention du procureur général, après la fin d'une procédure à laquelle il n'était pas partie, a conduit à l'annulation intégrale de la créance du requérant, la Cour estime, nonobstant le large pouvoir dont bénéficie l'Etat en matière fiscale, qu'une atteinte aussi radicale aux droits de l'intéressé a rompu, en son défaveur, le juste équilibre à ménager entre la protection de la propriété et les exigences de l'intérêt général (voir,
mutatis mutandis
,
Stere et autres
, précité, § 49).
27.
Partant, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION COMBINÉ AVEC L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE
N
o
1
28.
Se référant toujours à l'arrêt du 21 janvier 2004 de la Haute Cour de cassation et de justice ayant annulé sa créance, le requérant considère avoir été victime d'un traitement discriminatoire par rapport à d'autres anciens militaires mis à la retraite avant janvier 2000 et après septembre 2000, dont les aides calculées en fonction de la solde mensuelle brute et nette respectivement n'étaient pas soumises à l'imposition, compte tenu des dispositions légales adoptées successivement par les autorités en la matière et de leur interprétation par la Haute Cour de cassation et de justice. Il
invoque l'article 14 de la Convention combiné avec l'article 1 du Protocole n
o
1.
A.
Sur la recevabilité
29.
La Cour constate que le grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
30.
Compte tenu du constat auquel elle est parvenue aux paragraphes 26 et 27 ci-dessus, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément ce grief (voir,
mutatis mutandis
,
S.A. Dangeville c. France
, n
o
36677/97, §
66,
Recueil
2002-III et
Apostolidi et autres c. Turquie
, n
o
45628/99, § 80, 27
mars 2007).
III.
SUR LES VIOLATIONS ALLÉGUÉES DES ARTICLE 6 § 1 ET 13 DE LA CONVENTION
31.
Le requérant allègue une atteinte au droit au respect des principes de la sécurité des rapports juridiques et de l'égalité des armes, en raison de l'annulation par la Haute Cour de cassation et de justice de l'arrêt définitif du 16 mai 2002 du tribunal départemental de Constanta à la suite d'un recours en annulation formé par le procureur général. Il se plaint aussi du fait qu'il ne dispose d'aucune voie de recours contre l'arrêt rendu par la Haute cour de cassation et de justice. Le requérant invoque les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, qui se lisent comme suit dans leurs parties pertinentes
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...), par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
32.
La Cour rappelle que le contentieux fiscal échappe au champ d'application des droits et obligations de caractère civil, en dépit des effets patrimoniaux qu'il a nécessairement quant à la situation des contribuables (
Ferrazzini c. Italie
[GC], n
o
44759/98, §§
‑
VII). Par ailleurs, la Cour a déjà jugé dans des affaires similaires à la présente que ce type de litiges relevait principalement du droit public, plus particulièrement du contentieux fiscal, et qu'il n'y avait aucune «
coloration pénale
» (
Stere et autres
, précité, §§ 29-31, et
Stangaciu et Tudor c. Roumanie
, n
o
21351/03, § 25, 3 août 2006). La Cour n'aperçoit pas de motif de s'écarter de la jurisprudence précitée, dans la mesure où la situation de fait est en l'espèce sensiblement la même, et conclut que l'article 6 § 1 de la Convention ne s'applique pas à la procédure en cause. En outre, s'agissant du grief tiré de l'article 13 et lié à celui fondé sur l'article 6 précité, elle rappelle que le droit de recours prévu par le premier article ne peut concerner qu'un droit protégé par la Convention, de sorte que l'article 13 est également inapplicable en l'espèce (
Bompard c. France
(déc.), n
o
44081/02, 4 avril 2006).
33.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione
materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article
35 § 3 et doit être rejetée en application de l'article 35 § 4.
IV.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
12
34.
Le requérant se plaint que, par le prononcé de l'arrêt du 21
janvier
2004 de la Haute Cour de cassation et de justice, les autorités ont également méconnu l'article 1 du Protocole n
o
12 qui interdit tout type de discrimination à l'égard des droits prévus par la loi.
35.
La Cour note que le Protocole n
o
12 a été ratifié par la Roumanie le 17 juillet 2006 et est entré en vigueur à son égard le 1
er
novembre 2006. Elle relève que la violation alléguée concerne l'annulation par un arrêt du 21
janvier 2004 d'une décision définitive favorable au requérant et qu'une telle annulation a été considérée par la Cour comme représentant une ingérence instantanée, qui ne crée pas une situation continue (voir, entre autres,
Stanca c. Roumanie
(déc.), n
o
59028/00, 27 avril 2004). Partant, la Cour observe que l'ingérence litigieuse a eu lieu avant l'entrée en vigueur du Protocole n
o
12 quant à la Roumanie.
36.
Il s'ensuit que la Cour est incompétente
ratione temporis
pour examiner la compatibilité de l'ingérence susmentionnée avec l'article 1 du Protocole n
o
12 et que le grief du requérant doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
V.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Faisant valoir que le ministère a saisi jusqu'en juin 2007 l'intégralité de la somme qu'il devait en vertu de l'arrêt du 21 janvier 2004 de la Haute Cour de cassation et de justice, soit 5
856 nouveaux lei roumains («
RON
»), il demande le remboursement de cette somme, actualisée en euros avec le taux d'inflation. Il demande également un montant de
50
000
EUR pour le préjudice moral qu'il aurait subi.
39.
Le Gouvernement soutient que le requérant ne saurait se voir rembourser un montant plus élevé que celui saisi par le ministère et, s'agissant de sa demande au titre du préjudice moral, que le montant sollicité est excessif eu égard aux sommes octroyées par la Cour dans des affaires similaires.
40.
La Cour rappelle qu'un arrêt constatant une violation entraîne pour l'Etat défendeur l'obligation juridique au regard de la Convention de mettre un terme à la violation et d'en effacer les conséquences. Si le droit interne ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, l'article 41 de la Convention confère à la Cour le pouvoir d'accorder une réparation à la partie lésée par l'acte ou l'omission à propos desquels une violation de la Convention a été constatée.
41.
La Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le remboursement par l'Etat du montant de 5
856 RON saisi par le ministère en vertu de l'arrêt du 21 janvier 2004 de l'arrêt de la Haute Cour de cassation et de justice, actualisé avec le taux d'inflation à partir de la date de la saisie par les autorités de chaque montant mensuel jusqu'au remboursement de la somme au requérant, placerait autant que possible ce dernier dans une situation équivalant à celle où il se trouverait si les exigences de l'article 1 du Protocole n
o
1 n'avaient pas été méconnues.
42.
Par ailleurs, la Cour estime que le requérant a subi un tort moral indéniable du fait de sa condamnation à rembourser la somme litigieuse. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l'article 41, la Cour lui octroie à ce titre 1
B.
Frais et dépens
43.
Le requérant demande également un montant qu'il ne chiffre pas pour les frais et dépens encourus, sans préciser ni justifier la nature de ces frais.
44.
Se référant à la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement soutient que le requérant n'a pas justifié avoir encouru des dépens.
45.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, compte tenu du fait que le requérant n'a pas détaillé la nature des frais et dépens prétendument encourus et n'a fourni aucun justificatif, la Cour rejette sa demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
46.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l'article 1 du Protocole n
o
1, pris seul et combiné avec l'article 14 de la Convention, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner le grief tiré de l'article 14 de la Convention combiné avec l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, un montant de 5
856 RON (cinq mille huit cent cinquante six lei roumains), actualisé avec le taux d'inflation à partir de la date de la saisie par les autorités de chaque montant mensuel jusqu'au remboursement de la somme au requérant, pour dommage matériel, ainsi que 1
000 EUR (mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en lei
au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 décembre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président