CAUZA CU ŠPANÍR v. SLOVAKIA (Declarația nr. 39139/05) HOTĂRÂREA STREASBURG 18 decembrie 2007 FINAL 07/07/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Španír v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o Cameră compusă din: Sir Nicolas Președintele Bratza Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 27 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 39139/05) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 39139/05) de către un național slovac, dl Milan Španír (nr. 17 octombrie 2005. Guvernul slovac (nr. „ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 13 februarie și, respectiv, 12 martie 2007, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să acorde prioritate cererii în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții și să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1947 și locuiește în Palarikovo. Angajator și ocuparea forței de muncă Reclamantul a fost angajat într-o companie privată de împrumut, R. Angajatorul a publicat un ziar zilnic ND. Reclamantul a fost atribuit postului de șef al secretariatului ziarului. La 29 noiembrie 2000 R. a abolit postul reclamantului și la 8 Ianuarie 2001 I-a trimis un anunț de încetare a ocupării forței de muncă. R. a trimis ulterior reclamantului un anunț de încetare a ocupării forței de muncă cu efect imediat. Reclamantul a fost obligat să părăsească locul de muncă și nu a lucrat pentru R. de atunci. Încheierea ocupării forței de muncă a reclamantului cu efect imediat a fost declarată nulă și nulă într-un set de proceduri separat, care nu este obiectul prezentei cereri. În 2004 R. a încetat publicarea ND, a început să întrerupă alte activități și a fost mutat. R există acum doar pe hârtie. Acțiune și aplicarea 10. La 11 iunie 2001, reclamantul a interzis o acțiune împotriva lui R. în cadrul Curții de District Bratislava I ( Okresný súd ) pentru ca anularea contractului său de ocupare a forței de muncă să declare nulă și nulă în ianuarie 2000. Mai târziu a depus o cerere de daune. 11. În cursul procedurii, reclamantul a completat declarația de reclamație și a prezentat noi dovezi în numeroase ocazii. 12. La 11 ianuarie 2002, Curtea de District a solicitat observațiile inculpatului în răspuns. Inculpatul le-a depus la 28 august 2002 13. La 5 noiembrie și 10 decembrie 2002, Curtea de District a desfășurat audieri. În urma acesteia din urmă, în aceeași zi, a hotărât că terminarea ocupării forței de muncă a reclamantului a fost nulă și nulă. Inculpatul a apelat la Curtea Regională Bratislava ( La 30 decembrie 2002, reclamantul a solicitat să-i plătească o parte din cererile sale de daune prin intermediul unei măsuri intermediare. Solicitarea a fost respinsă la 30 ianuarie 2003 și reclamantul a recurs. 15. La 25 iunie 2003, Curtea Regională a organizat o audiere după care, în aceeași zi, a anulat hotărârea din 10 decembrie 2002 și a susținut decizia din 30 ianuarie 2003 privind refuzul unei măsuri intermediare. 16. Între 11 noiembrie 2003 și 28 mai 2004, Curtea de District a organizat 4 audieri. În această perioadă, reclamantul a solicitat în două ocazii măsuri intermediare care să ordone inculpatului să plătească o parte din cererile sale de daune. Solicitarea sa din 18 noiembrie 2003 a fost respinsă la 11 decembrie 2003 și procedurile privind cererea sa din 24 martie 2004 au fost întrerupte la 31 martie 2004. 17. La 18 noiembrie 2003, reclamantul a contestat Curtea de District pentru prejudecăți. Provocarea a fost respinsă de Curtea Regională la 2 decembrie 2003 18. La 28 mai 2004, Curtea de District a declarat din nou nul și nul. Înghețarea activelor acuzatului în așteptarea rezultatului procedurii, susținând că acuzatul a încetat să publice ziarul ND și a început să-și dissipeze activele pentru a evita urmărirea penală (a se vedea mai jos) și pentru a preveni executarea hotărârii finale în prezenta procedură. Reclamantul a depus o altă cerere de măsuri intermediare la 18 august 2004. 20. La 8 septembrie 2004, Curtea de District a respins cererea ca fiind nefondată. 21. O audiere a recursului inculpatului împotriva hotărârii din 28 mai 2004 a fost programată pentru 14 aprilie 2005, dar a trebuit suspendată din cauza absenței președintelui camerei Curții Regionale din motive de sănătate. 22. La 28 aprilie 2005, Curtea Regională a pronunțat o audiere după care, în aceeași zi, a susținut hotărârea din 28 mai 2004. În același timp, Curtea Regională a hotărât că hotărârea sa ar putea fi recursată în privința punctelor de drept ( dovolane ), în ceea ce privește o chestiune juridică de o importanță deosebită în sensul articolului 238 § 3 litera (a) din Codul de Procedură Civilă. 23. La 8 iunie 2005, R. a interzis un recurs asupra punctelor de drept. Procedura a fost întreruptă de Curtea de District la 18 iulie 2005, din cauza faptului că R. nu a plătit taxele de judecată.Decizia a fost renunțată la recurs la 31 octombrie 2005. 24. La 22 iunie 2005, reclamantul a comis un ofițer de executare judiciară ( súdny exekútor ) pentru a asigura aplicarea hotărârii din 28 mai 2004. 25. Procedurile de executare au început oficial, dar, într-o scrisoare din 4 august 2005, ofițerul de aplicare a măsurilor a informat reclamantul că s-a dovedit imposibil de urmărit R., reprezentanții săi și activele sale. El propune că reclamantul retrage petiția de executare. 26. La 4 iulie 2006, Curtea de district a respins o procedură de către ofițerul de executare a procedurii de întrerupere a procedurii Ex officio . S-a observat că reclamantul nu a fost de acord cu întreruperea și că a identificat activele execubile aparținând inculpatului . Execuția este încă în așteptare . Plaga constituțională 27. La 3 ianuarie 2005, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție la Curtea Constituțională (Ústavný súd ). El s-a plâns de lungimea procedurii în acțiunea depusă la 11 iunie 2001 atât în fața Curții de District, cât și a Curții Regionale și a solicitat 1.000.000 de coruna slovaci [1] (SKK) în daune. 28. La 16 martie și, respectiv, 17 august 2005, Curtea Constituțională a declarat plângerea admisibilă și a organizat o ședință publică. 29. La 12 octombrie 2005, Curtea Constituțională a constatat că Curtea de District a încălcat drepturile reclamantului la o audiere „fără întârziere nejustificată” (art. 48 § 2 din Constituție) și „în timp rezonabil” (art. 6 § 1 din Convenție). Curtea Constituțională a ordonat Curții de District să plătească reclamantului 20.000 SKK [2] prin satisfacție echitabilă în ceea ce privește daunele sale nepecuniare și pentru a-și rambursa costurile juridice. Restul plângerii constituționale a reclamantului a fost respins. Curtea Constituțională a constatat că subiectul procedurii nu a fost de o complexitate juridică sau factuală specifică. Nu s-ar putea imputa întârzieri substanțiale reclamantului. Deși Curtea Constituțională nu a constatat că există cazuri specifice de inactivitate semnificativă din partea Curții de District, aceasta a considerat că modul în care Curții de District au condus procedurile era, în general, ineficient. Curtea Constituțională nu a constatat nicio încălcare a dreptului reclamantului la un proces rapid în cadrul procedurii dinainte de Curtea Regională. Acesta a determinat cantitatea de satisfacție echitabilă „pe o bază echitabilă” și a făcut o trimitere la art. 41 din Convenție. Alte fapte invocate de solicitant 30. La 30 iunie 2005, în răspunsul anchetei reclamantului, Ministerul Justiției a afirmat că durata medie a litigiilor de muncă care au fost rezolvate în anul precedent a fost de 17 1⁄2 luni. 31. În septembrie 2005, reclamantul a depus două acțiuni împotriva Curții de district Trnava pentru a cere inculpatului să-l atribuie lucrări în temeiul contractului său de ocupare a forței de muncă și să-i plătească salariile pentru perioada ulterioară a perioadei acoperite de hotărârea din 28 mai 2004. Aceste acțiuni au fost transmise mai târziu Curții de district Galanta care era competentă să le distreze. Acțiunile sunt încă în așteptare în fața instanței. 32. În decembrie 2005, reclamantul a depus o cerere personală de faliment la Curtea de District Nové Zámky. Cererea a fost transmisă apoi la Curtea de District Nitra din cauza faptului că aceasta din urmă a fost competentă să-l examineze. Este încă în așteptare în fața instanței. Reclamantul se confruntă, de asemenea, cu vânzarea forșabilă a casei sale pentru a-și îndeplini datoriile. 33. Neplata salariului reclamantului a fost investigată în contextul plângerii sale penale. Acest lucru nu a produs niciun rezultat important, deoarece s-a constatat că R. și reprezentanții săi nu au putut fi urmărite. 34. Reclamantul a fost acordat prestații de pensionare prematură. Suma beneficiilor sale a fost redusă cu aproximativ 50% din cauza faptului că în perioada anterioară a avut de facto Nu a primit nici un salariu, nici o compensație pentru pierderea salariului, acest fiind un criteriu relevant. 35. Ca urmare a litigiului reclamantul a fost sub stres psihologic sever și în 2007 a suferit 2 atacuri de inimă. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 36. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 37. Guvernul a opus că, în măsura în care a fost revizuită procedura și reclamantul a acordat compensații de către Curtea Constituțională, el nu mai poate fi considerat o „victă” în sensul articolului 34 din Convenție. Acestea au susținut că Curtea Constituțională a examinat îndeaproape plângerea constituțională a reclamantului și că cantitatea justă de satisfacție acordată respectă pe deplin practica Curții Constituționale și nu a fost, în mod evident, inadecvată sau insuficientă având în vedere toate situațiile. În sprijinul acestei argumente, Guvernul s-a bazat pe concluziile Curții în cazurile de Šedý c. Slovacia (nr. 72237/01, § 74-75, 19 decembrie 2006) și Gergouil c. Franța (nr. 401111/98, 21 martie 2000). În ceea ce privește procedurile de executare, Guvernul a susținut că reclamantul ar fi putut ridica problema eventualelor întârzieri prin intermediul unei noi plângeri în temeiul articolului 127 din Constituție. Întrucât el nu a făcut acest lucru, el nu a scăpat de căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. 39. Reclamantul a susținut că a epuizat toate remediile care i-au fost disponibile în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. Cu toate acestea, disputa sa de ocupare a forței de muncă este încă în așteptare și durata excesivă a procedurii sale a rendu practic imposibilă executarea hotărârii finale. În opinia sa, cantitatea justă de satisfacție acordată de Curtea Constituțională a fost inacceptabil scăzută și el nu ar trebui să fie obligat să caute o nouă protecție a dreptului său la o audiere într-un timp rezonabil înaintea Curții Constituționale. 40. Curtea remarcă că, având în vedere hotărârea Curții Constituționale din 12 octombrie 2005, se pune întrebarea dacă reclamantul poate încă pretinde că este o „victima”, în sensul articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a dreptului său la o audiere într-un timp rezonabil. 41. Curtea observă în continuare că în cazul în cauză statutul reclamantului în calitate de „victima” depinde de faptul că recursul acordat la nivel intern era adecvat și suficient în ceea ce privește art. 41 din Convenție. Această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în jurisprudența Curții (a se vedea, cel mai recent, Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§§ 178-213, CEDH 2006-... și Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...). 42. Durata procedurii reglementate de examinarea Curții Constituționale a fost de peste 3 ani și 10 luni pentru 2 nivele de competență. Curtea Constituțională a acordat reclamantului echivalentul de aproximativ 570 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Ar trebui remarcat faptul că acțiunea se referă la concedierea reclamantului și la mijloacele de sustenabilitate. Având în vedere diligența specială necesară în astfel de dispute (a se vedea, de exemplu, Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, seria A nr. 230-D, p. 39, § 17), Curtea constată că acest sumă este sub 20% din ceea ce ar atribui în general într-un caz similar împotriva Slovaciei. 43. În ceea ce privește argumentul comparativ al Guvernului cu privire la cazul Šedý, Curtea observă că, spre deosebire de acest caz, procedura menționată în Šedý se referă la un litigiu de proprietate și partea lor relevantă nu a durat mai mult de 2 ani și 5 luni (a se vedea Šedý, citată mai sus, § 73). În ceea ce privește procedura în cazul Gergouil , deși se referă la o chestiune de ocupare a forței de muncă și lungimea lor a fost comparabilă cu cea a cazului instantanez, întârzierile de cel puțin un an și două luni ar putea fi imputate reclamantului (a se vedea Gergouil , citat mai sus § 18) și nu a existat nici o indicație că acestea au continuat în formă de executare după decizia finală. După hotărârea Curții Constituționale, procesul a continuat până acum timp de 2 ani sub formă de proceduri de executare, care ar trebui să fie luat în considerare (a se vedea, de exemplu, Zappia c. Italia , hotărârea din 26 septembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996 IV, p. 1411-1412, § 20, Macková c. Slovacia , nr. 51543/99/98 , § 55, 29 martie 2005 și Mužević c. Croația . , nr. 39299/02, § 69, 16 noiembrie 2006). Deși, în mod oficial, procedurile privind acțiunile reclamantului introduse în 2005 nu sunt subiectul cererii instantanee, ele constituie o continuare a litigiului de ocupare a forței de muncă al reclamantului și, ca atare, ar trebui luate în considerare, de asemenea, ca parte a contextului general al cazului. 45. Având în vedere considerațiile de mai sus, remedierea obținută de solicitant la nivel intern trebuie considerată insuficientă (a se vedea Scordino (n. 1) , citată mai sus, §§ 205-06 și 214-15). Reclamantul poate, în consecință, să poată pretinde că este o „victima” a unei încălcări a cerinței de „tempă rațională”. 46. În ceea ce privește argumentul guvernului contestat privind recurgerea repetată la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție, Curtea reiterează că un reclamant nu este obligat să recurgă în mod repetat la o soluționarea în ceea ce privește durata procedurii în cazul în care efectele obținute de decizia autorității competente în răspunsul la prima utilizare a acestei măsuri a reclamantului respectiv nu îndeplinesc criteriile aplicate de Curte. Acela este cazul, de exemplu, în cazul în care autoritatea internă, spre deosebire de Curte, a concluzionat că durata procedurii în cauză nu a fost excesivă; sau în cazul în care s-a acordat o cantitate redusă de just satisfacție, fiind luată în considerare în acest sens, dacă este cazul, dacă procedura a fost accelerată sau nu ulterior în conformitate cu ordonanța autorității interne; sau în cazul în care soluția în cauză nu a fost în măsură să furnizeze reparații în ceea ce privește durata globală a procedurii reclamate (a se vedea Sukobljević v. Croația , nr. 5129/03 , § 52, 2 noiembrie 2006; Sika v. Slovacia , nr. 2132/02 , § 31, 13 iunie 2006; Šidlová v. Slovacia , nr. 50224/99 , §§ 49 și 50, 26 septembrie 2006 , Tomláková v. Slovacia , nr. 17709/04 , §§ 34-35, 5 decembrie 2006 și Becová v. Slovacia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). Această listă nu este exhaustivă. 47. De la concluzia de la punctul 45 de mai sus, rezultă că, spre deosebire de cazul Becová (citat mai sus), în cazul de față, hotărârea Curții Constituționale nu poate fi considerată compatibilă cu principiile Convenției (a se vedea Sukobljević, citat mai sus, § 45). în acest sens, prezenta cerere a fost introdusă fără întârziere substanțială după hotărârea Curții Constituționale. Reclamantul nu a fost, prin urmare, obligat, în sensul art. 35 § 1 din Convenție, să recurgă la remedierea în temeiul art. 127 din Constituție, după cum a sugerat guvernul contestat (a se vedea Šidlová , citat mai sus, § 49 și 50 și Tomláková , citat mai sus, § 35. Cererea, în consecință, nu poate fi respinsă pentru neepuizarea recoursurilor interne. 48. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 11 iunie 2001 și care nu s-a încheiat încă (a se vedea punctul 43 de mai sus). Astfel, a durat mai mult de 6 ani pentru 3 nivele de jurisdicție și de aplicare a procedurilor de executare. 49. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII. Diligența specială necesară în litigiile privind ocuparea forței de muncă a fost deja menționată mai sus (a se vedea punctul 42 de mai sus). 51. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care ridică chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 52. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 53. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 54. Reclamantul a solicitat SKK 3.007.750 [3] prin compensare în ceea ce privește salariile pierdute, dobânzile la întârziere și reducerea prestațiilor de pensionare și, de asemenea, a formulat o cerere de compensare în ceea ce privește „ Pierderile indirecte” în ceea ce privește situația personală, cariera, sănătatea și proprietatea familiei. El a lăsat valoarea atribuirii la discreția Curții. 55. Guvernul a contestat cererile făcute. 56. În măsura în care afirmația a fost justificată, Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație, interpretând afirmația reclamantului în ceea ce privește „perderile indirecte” în ceea ce privește prejudiciile morale și consideră că trebuie să fi suferit unele daune morale. Hotărând în mod echitabil, având în vedere jurisprudența sa în cauză (a se vedea recapitularea principiilor relevante și, mutatis mutandis, aplicarea acestora în Scordino (n. 1), citată mai sus, §§ 267-272, și ținând seama de faptul că reclamantul a obținut deja o Măsura de satisfacție echitabilă în temeiul hotărârii Curții Constituționale din 12 octombrie 2005, aceasta îi acordă 1000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 57. Reclamantul nu a prezentat o cerere pentru costuri și cheltuieli. Dobânzi implicite 58. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
CASE OF ŠPANÍR v. SLOVAKIA
(Application no. 39139/05)
18 December 2007
FINAL
07/07/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Španír v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 39139/05) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Mr Milan Španír (“the applicant”), on 17 October 2005.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
3.
On 13 February and 12 March 2007, respectively, the President of the Fourth Section of the Court decided to grant priority to the application under Rule 41 of the Rules of Court and to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1947 and lives in Palarikovo.
A.
Employer and employment
5.
The applicant was employed in a private joint-stock company, R. The employer published a daily newspaper ND. The applicant was assigned to the post of head of the newspaper’s secretariat.
6.
On 29 November 2000 R. abolished the applicant’s post and on 8
January 2001 it sent him a notice terminating his employment.
7.
8.
The termination of the applicant’s employment with immediate effect was declared null and void in a separate set of proceedings which are not the subject-matter of the present application.
9.
In 2004 R. ceased publishing ND, started to discontinue other activities and relocated. R now exists on paper only.
B.
Action and enforcement
10.
On 11 June 2001 the applicant brought an action against R. in the Bratislava I District Court (
Okresný súd
) to have the termination of his contract of employment in January 2000 declared null and void. He later submitted a claim for damages.
11.
In the course of the proceedings the applicant supplemented his statement of claim and submitted new evidence on numerous occasions.
12.
On 11 January 2002 the District Court requested the defendant’s observations in reply. The defendant submitted them on 28 August 2002.
13.
On 5 November and 10 December 2002 the District Court held hearings. Following the latter hearing, on the same day, it ruled that the termination of the applicant’s employment was null and void. The defendant appealed to the Bratislava Regional Court (
Krajský súd
).
14.
On 30 December 2002 the applicant requested that the defendant be ordered to pay him a part of his claim for damages by way of an interim measure. The request was dismissed on 30 January 2003 and the applicant appealed.
15.
On 25 June 2003 the Regional Court held a hearing following which, on the same day, it quashed the judgment of 10 December 2002 and upheld the decision of 30 January 2003 concerning the refusal of an interim measure.
16.
Between 11 November 2003 and 28 May 2004 the District Court held 4 hearings. During this period the applicant on two occasions requested interim measures ordering the defendant to pay a part of his claim for damages. His request of 18 November 2003 was dismissed on 11
December
2003 and the proceedings in respect of his request of 24
March 2004 were discontinued on 31 March 2004.
17.
On 18 November 2003 the applicant challenged the District Court for bias. The challenge was dismissed by the Regional Court on 2
December
2003.
18.
On 28 May 2004 the District Court again declared the applicant’s dismissal null and void. The defendant appealed.
19.
On 26 July 2004 the applicant requested an interim measure to
freeze the defendant’s assets pending the outcome of the proceedings. He argued that the defendant had ceased publishing the newspaper ND and had started dissipating its assets in order to avoid criminal prosecution (see below) and to prevent enforcement of the final judgment in the present proceedings. The applicant lodged another request for an interim measure on 18
August 2004.
20.
On 8 September 2004 the District Court dismissed the request as unsubstantiated.
21.
A hearing of the defendant’s appeal against the judgment of 28
May
2004 was scheduled for 14 April 2005 but had to be adjourned due to the absence of the president of the Regional Court’s chamber for health reasons.
22.
On 28 April 2005 the Regional Court held a hearing following which, on the same day, it upheld the judgment of 28 May 2004. At the same time, the Regional Court ruled that its judgment could be appealed on points of law (
dovolanie
) as the matter concerned a legal issue of particular importance within the meaning of Article 238 § 3 (a) of the Code of Civil Procedure.
23.
On 8 June 2005 R. lodged an appeal on points of law. The proceedings were discontinued by the District Court on 18 July 2005 on the ground that R. had failed to pay court fees. The decision was upheld on appeal on 31 October 2005.
24.
On 22 June 2005 the applicant commissioned a judicial enforcement officer (
súdny exekútor
) to enforce the judgment of 28 May 2004.
25.
The enforcement proceedings formally commenced but, in a letter of 4 August 2005, the enforcement officer informed the applicant that it had proved impossible to trace R., its representatives and its assets. He proposed that the applicant withdraw his enforcement petition.
26.
On 4 July 2006 the District Court dismissed a motion by the enforcement officer that the proceedings be discontinued
ex officio
. It was observed that the applicant disagreed with the discontinuation and that he had identified executable assets belonging to the defendant.
The enforcement is still pending.
C.
Constitutional complaint
27.
On 3 January 2005 the applicant lodged a complaint under Article
127 of the Constitution with the Constitutional Court (
Ústavný súd
). He complained of the length of the proceedings in the action brought on 11
June 2001 before both the District Court and the Regional Court and claimed 1,000,000 Slovakian korunas
[1]
(SKK) in damages.
28.
On 16 March and 17 August 2005, respectively, the Constitutional Court declared the complaint admissible and held a public hearing.
29.
On 12 October 2005 the Constitutional Court found that the District Court had violated the applicant’s rights to a hearing “without undue delay” (Article 48 § 2 of the Constitution) and “within a reasonable time” (Article 6 § 1 of the Convention). The Constitutional Court ordered the District Court to pay the applicant SKK 20,000
[2]
by way of just satisfaction in respect of his non-pecuniary damage and to reimburse his legal costs. The remainder of the applicant’s constitutional complaint was dismissed.
The Constitutional Court found that the subject-matter of the proceedings was not of any particular legal or factual complexity. No substantial delays could be imputed to the applicant. Although the Constitutional Court found no specific instances of significant inactivity on the part of the District Court, it held that the way in which the District Court had conducted the proceedings had been, in general, inefficient. The Constitutional Court found no violation of the applicant’s right to a speedy trial in the proceedings before the Regional Court. It determined the amount of just satisfaction “on an equitable basis” and made a reference to Article 41 of the Convention.
D.
Other facts invoked by the applicant
30.
On 30 June 2005, in response to the applicant’s inquiry, the Ministry of Justice affirmed that the average length of labour disputes which had been resolved in the previous year was 17 ½ months.
31.
In September 2005 the applicant lodged two actions against R. with the Trnava District Court to require the defendant to assign him work under his employment contract and to pay him wages for the period subsequent to the period covered by the judgment of 28 May 2004. These actions were later transmitted to the Galanta District Court which was competent to entertain them. The actions are still pending before that court.
32.
In December 2005 the applicant filed a personal bankruptcy petition with the Nové Zámky District Court. The petition was then transmitted to the Nitra District Court on the ground that the latter court was competent to examine it. It is still pending before that court. The applicant is also facing the forcible sale of his house in order to meet his debts.
33.
The non-payment of the applicant’s wages was investigated in the context of his criminal complaint. This has produced no material result as it was found that R. and its representatives could not be traced.
34.
The applicant was granted premature retirement benefits. The amount of his benefits was reduced by approximately 50% on the ground that in the preceding period he had
de facto
received neither a salary nor compensation for loss of salary, this being a relevant criterion.
35.
As a result of the litigation the applicant has been under severe psychological stress and in 2007 suffered 2 heart attacks.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
36.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
37.
The Government objected that, to the extent the proceedings had been reviewed and the applicant granted compensation by the Constitutional Court, he could no longer be considered a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention. They maintained that the Constitutional Court had examined the applicant’s constitutional complaint thoroughly and that the amount of just satisfaction awarded complied fully with the Constitutional Court’s practice and was not manifestly inadequate or insufficient in view of all the circumstances. In support of this contention, the Government relied on the Court’s findings in the cases of
Šedý v. Slovakia
(no. 72237/01, §§ 74-75, 19 December 2006) and
Gergouil v. France
(no. 40111/98, 21 March 2000). They argued further that the proceedings before the Constitutional Court had been easily accessible to the applicant, speedy and conducted in the applicant’s language.
38.
As for the enforcement proceedings, the Government argued that the applicant could have raised the issue of possible delays by way of a
fresh complaint under Article 127 of the Constitution. As he had not done so, he had failed to exhaust domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention.
39.
The applicant submitted that he had exhausted all remedies which had been available to him for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention. However, his employment dispute was still pending and the excessive length of his proceedings had rendered the enforcement of the final judgment practically impossible. In his view, the amount of just satisfaction awarded by the Constitutional Court was unacceptably low and he should not be required to seek anew protection of his right to a hearing within a reasonable time before the Constitutional Court.
40.
The Court observes that, in view of the Constitutional Court’s judgment of 12 October 2005, the question arises whether the applicant can still claim to be a “victim”, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of his right to a hearing within a reasonable time.
41.
The Court further observes that in the present case the applicant’s status as a
“victim” depends on whether the redress afforded to him at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established in the Court’s case-law (see, most recently,
Scordino v. Italy
(no. 1) [GC], no. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-... and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006-...).
42.
The length of the proceedings covered by the Constitutional Court’s examination was more than 3 years and 10 months for 2 levels of jurisdiction. The Constitutional Court awarded the applicant the equivalent of approximately 570 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
It should be noted that the action concerned the applicant’s dismissal and means of subsistence. In view of the special diligence which is necessary in such disputes (see, for example,
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27
February
1992, Series A no. 230-D, p. 39, § 17), the Court finds that this amount is below 20% of what it would generally award in a similar case against Slovakia.
43.
As for the Government’s comparative argument concerning the case of
Šedý
, the Court observes that, in contrast to the present case, the proceedings referred to in
Šedý
concerned a property dispute and their relevant part lasted no more than about 2 years and 5 months (see
Šedý
, cited above, § 73). As for the proceedings in the case of
Gergouil
, although they concerned an employment matter and their length was comparable to that in the instant case, delays of at least one year and two months could be imputed to the applicant (see
Gergouil
, cited above, § 18) and there was no indication that they continued in the form of enforcement following the final decision. The Government’s argument therefore cannot be sustained.
44.
After the Constitutional Court’s judgment, the proceedings have thus far continued for 2 years in the form of enforcement proceedings, which should also be taken into account (see, for example,
Zappia v. Italy
, judgment of 26 September 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
IV, pp.
1411-1412, §
20,
Macková v. Slovakia
, no. 51543/99/98, § 55, 29 March 2005 and
Mužević v. Croatia
, no. 39299/02, § 69, 16
November
2006). Although, formally speaking, the proceedings on the applicant’s actions brought in 2005 are not the subject-matter of the instant application, they form a continuation of the applicant’s employment dispute and, as such, should also be taken into consideration as part of the general background of the case.
45.
In view of the above considerations, the redress obtained by the applicant at the domestic level must be considered insufficient (see
Scordino
(no. 1)
, cited above, §§ 205-06 and 214-15). The applicant can accordingly still claim to be a “victim” of a breach of the “reasonable time” requirement.
46.
As for the argument of the respondent Government concerning the repeated recourse to the remedy under Article 127 of the Constitution, the Court reiterates that an applicant is not required to resort repeatedly to a
remedy in respect of the length of proceedings where the effects produced by the decision of the competent authority in response to that applicant’s first use of that remedy do not satisfy the criteria applied by the Court. Such is the case, for example, where the domestic authority, unlike the Court, concluded that the length of the proceedings in issue was not excessive; or where a low amount of just satisfaction was granted, due consideration being given in this connection, if appropriate, to whether or not the proceedings were subsequently accelerated in accordance with the domestic authority’s order; or where the remedy in issue was incapable of providing redress in respect of the overall length of the proceedings complained of (see
Sukobljević v. Croatia
, no. 5129/03, § 52, 2 November 2006;
Sika v. Slovakia
, no. 2132/02, § 31, 13 June 2006;
Šidlová v. Slovakia
, no. 50224/99, §§ 49 and 50, 26 September 2006,
Tomláková v. Slovakia
, no. 17709/04, §§ 34-35, 5 December 2006 and
Becová v. Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18 September 2007). This above list is not exhaustive.
47.
From the conclusion in paragraph 45 above, it follows that, unlike in the case of
Becová
(cited above), in the case at hand the Constitutional Court’s decision cannot be considered to be compatible with Convention principles (see
Sukobljević
, cited above, § 45). The present case also differs from
Becová
in that the present application was introduced without substantial delay after the Constitutional Court’s judgment The applicant was therefore not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to resort to the remedy under Article 127 of the Constitution anew, as suggested by the respondent Government (see
Šidlová
, cited above, § 49 and 50 and
Tomláková
, cited above,
35.. The application, accordingly, cannot be rejected for non-exhaustion of domestic remedies.
48.
The period to be taken into consideration began on 11 June 2001 and has not yet ended (see paragraph 43 above). It has thus lasted more than 6 years for 3 levels of jurisdiction and enforcement proceedings.
49.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
50.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The special diligence required in employment disputes has already been noted above (see paragraph 42 above).
51.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
52.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
53.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
54.
The applicant claimed SKK 3,007,750
[3]
by way of compensation in respect of lost wages, late-payment interest and reduced retirement benefits and also made a claim for compensation in respect of “indirect losses” in relation to his personal situation, career, health and family’s property. He left the amount of the award to the Court’s discretion.
55.
The Government contested the claims made.
56.
In so far as the claim has been substantiated, the Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. It interprets the applicant’s claim in respect of “indirect losses” as relating to non-pecuniary damage and considers that he must have sustained some moral damage. Ruling on an equitable basis, having regard to its case-law on the subject (see the recapitulation of the relevant principles and, mutatis mutandis, their application in
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 267-272), and taking into account the fact that the applicant has already obtained a
measure of just satisfaction under the Constitutional Court’s judgment of 12 October 2005, it awards him EUR 1,000 under that head.
B.
Costs and expenses
57.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses.
C
Default interest
58.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas B
ratza
Registrar
President
[1]
SKK 1,000,000 is equivalent to approximately 28,500 euros (EUR).
[2]
SKK 20,000 is equivalent to approximately EUR 570.
[3]
SKK 3,007,750 is equivalent to approximately EUR 86,000.