CAUTERA SECȚIUNE CAUZĂ DE WEISS v. SLOVAKIA (Declarația nr. 28652/03) HOTĂRÂREA STRASBOURG 18 decembrie 2007 FINAL 18/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Weiss v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiuni), ședința ca Camera compusă de: Sir Nicolas Bratza, președintele, G. Bonello, K. Traja, L. Garlicki, L. Mijović, J. Šikuta, P. Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 27 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 28652/03) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dl Vladimir Weiss („reclamantul”), la 25 august 2003. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna A. Poláčková, care a fost succesat ulterior în această funcție de dna M. Pirošíková. La 3 iulie 2006, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1957 și trăiește în Lemešany. La 10 noiembrie 1995 unsprezece indivizi au adus o acțiune civilă împotriva reclamantului în Curtea de District Prešov ( Okresný súd ). Au susținut că își folosește complotul fără titlu și că cauzează daune. Ei au solicitat o ordonanță de vacanță a complotului și daune. Între 16 aprilie 1996 și 29 aprilie 1997 Curtea de District a deținut 3 Audieri, obținute dovezi documentare de la terți și inspectate terenurile în cauză. La 14 martie 1997, reclamanții au modificat acțiunea în sensul că au căutat, de asemenea, restabilirea parcelei în statu quo ante sau, în mod alternativ, daune într-o cantitate mai mare. Între 10 iulie 1997 și 15 noiembrie 1999, Curtea de District a numit trei experți în construcții în succesiune pentru a elabora un raport care analizează posibilitatea restabilirii complotului. Primul expert a fost concediat la scurt timp după numirea sa la cererea sa, deoarece el a fost în condiții prietenoase cu unul dintre reclamanți. Al doilea expert a fost externat după aproape 2 ani și 2 luni după ce a fost amendat pentru faptul că nu a elaborat raportul în ciuda reaminterilor repetate. În cele din urmă, al treilea expert a prezentat raportul la 19 decembrie 2000. Între timp, la 18 septembrie 1997, reclamantul a fost ordonat să La 21 decembrie 2000, Curtea de District a hotărât cu privire la cheltuielile raportului de expert, iar la 3 mai 2001, hotărârea a fost susținută în urma apelului reclamantului. 11. Între 23 aprilie 2002 și 19 februarie 2003, Curtea de District a organizat 4 audieri și a luat diferite măsuri procedurale. 12. La 7 august 2002, reclamantul a depus o reclamație în care a susținut că a achiziționat titlul pe cale de prescripție. Mai târziu, a modificat reclamația susținând că a îmbunătățit de fapt parcela și a solicitat compensații pentru îmbunătățirea. 13. La 10 iulie 2003, Curtea de District a solicitat reclamantului să furnizeze informații suplimentare și mai bune ale cererii sale de contrare, pe care le-a făcut reclamantul la 31 iulie 2003 14. La 8 septembrie 2003, Curtea de District a decis că reclamantul nu ar fi scutit de obligația de a plăti taxa instanței pentru depunerea cererii de contrare. Fără o altă justificare, Curtea de District a bazat hotărârea pe observația că reclamantul a fost acordată satisfacție echitabilă de către Curtea Constituțională (a se vedea mai jos). La 16 august 2004, hotărârea a fost susținută în apelul reclamantului, deși pe motive diferite. 15. La 14 decembrie 2004, avocatul reclamantului a informat instanța că unul dintre reclamanții a murit și că moștenitorul său a dorit să continue acțiunea în locul său. 16. În februarie 2005, Curtea de District a solicitat reclamanților actuali Modifică cererea lor pentru a reflecta faptul că unul dintre reclamanții inițiali a murit și pentru a indica întrebările pe care le-au dorit să le pună unui expert în igienă. Ei au răspuns la 1 martie 2005. 17. În martie 2005, problema a fost atribuită unui nou judecător. 18. La 18 aprilie 2005, Curtea de District a organizat o ședință care a fost suspendată la cererea părților, în timp ce doresc să soluționeze cazul. 19. La 26 septembrie 2005, Curtea de District a organizat o audiere după care, în aceeași zi, a respins atât acțiunea din 1995, cât și reclamația reclamantului din 2002. S-a constatat că complotul în cauză a aparține reclamanților și că reclamantul a utilizat-o ca bona fide. . Reclamanții nu au demonstrat că reclamantul le-a cauzat orice prejudiciu și că reclamantul nu a demonstrat că proprietarii au obținut avantaje nejustificate la cheltuielile sale. 20. În noiembrie 2005, atât reclamanții, cât și reclamanții au apelat. În iunie 2006, reclamanții au plătit taxa judecătorească pentru recursul lor și reclamantul a solicitat o scutire de la obligația de a plăti taxa judecătorească pentru recursul său. 21. Procedura de recurs este încă în așteptare, o audiție care urmează să fie programată pentru 28 august 2007. La 22 august 2002, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție la Curtea Constituțională ( Ústavný súd ). El a contestat lungimea procedurii și a solicitat 200.000 [1] Slovac Korunas (SKK) în compensare pentru prejudiciu moral. 23. La 12 martie și, respectiv, 4 iunie 2003, Curtea Constituțională a declarat plângerea admisibilă și a constatat că Curtea de District a încălcat dreptul reclamantului la o audiere „fără întârziere nejustificată” (art. 48 § 2 din Constituție) și „în timp rezonabil” (articolul) 6 § 1 din Convenție. Împreună cu ultima hotărâre, Curtea Constituțională a ordonat, de asemenea, Curții de District să se ocupe cu promptitudine de acest caz; să plătească reclamantului 20.000 SKK [2] prin satisfacție echitabilă în ceea ce privește daunele nepecuniare; și să își ramburseze costurile juridice. Curtea Constituțională a constatat că subiectul procedurii nu este deosebit de complex și că nu se poate imputa nici o întârziere nejustificată reclamantului. Cu toate acestea, Curtea Constituțională a constatat că au existat 18 luni de întârzieri nejustificate cauzate de inactivitate completă sau de lipsa eficienței din partea Curții de District. Curtea Constituțională a stabilit cantitatea justă a satisfacției care trebuie acordate reclamantului pe o bază echitabilă și în legătură cu art. 41 din Convenție. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 24. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 25. Guvernul a opus că, în măsura în care a fost revizuită procedura și reclamantul a acordat compensații de către Curtea Constituțională, el nu mai poate fi considerat o „victă” în sensul articolului 34 din Convenție. Acestea au susținut că Curtea Constituțională a examinat cu atenție plângerea constituțională a reclamantului și că valoarea justă de satisfacție acordată respectă pe deplin practica Curții Constituționale cu privire la acest punct. În plus, procedurile înainte de a fi fost ușor accesibile reclamantului, acestea au fost rapide și au fost efectuate în limba reclamantului și compensația a fost plătită fără întârziere. 26. De asemenea, acestea au susținut că reclamantul ar fi putut ridica problema oricărei eventuale întârzieri recurente în cadrul procedurii în perioada de după hotărârea Curții Constituționale ( nález ) printr-o nouă plângere în temeiul articolului 127 din Constituție. Întrucât el nu a făcut acest lucru, el nu a scăpat de căile de recurs interne, conform articolului 35 § 1 din Convenție. 27. În ceea ce privește substanța plângerii, Guvernul a admis, în legătură cu concluzia Curții Constituționale din 4 iunie 2003, că dreptul reclamantului la o audiere a fost încălcat într-un timp rezonabil. 28. Reclamantul a susținut că suma justă de satisfacție atribuită de Curtea Constituțională este inacceptabil scăzută, că injuncția de accelerare a procedurii a fost ineficientă și că nu a fost obligat să se plângă din nou la Curtea Constituțională. 29. Curtea remarcă că, având în vedere hotărârea Curții Constituționale din 4 iunie 2003, se pune o întrebare privind dacă reclamantul poate încă pretinde că este o „victima”, în sensul articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a dreptului său la o audiere într-un timp rezonabil. 30. Curtea remarcă că, în cazul în cauză, statutul reclamantului ca fiind un „victima” depinde de faptul că recursul acordat la nivel intern era adecvat și suficient, având în vedere art. 41 din Convenție. Această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (a se vedea, cel mai recent, Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§§ 178-213, CEDH 2006-... și Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...] 31. La momentul hotărârii Curții Constituționale, durata procedurii a fost de peste 7 ani pentru un singur nivel de competență. Curtea Constituțională a acordat reclamantului echivalentul de aproximativ 525 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. Această sumă este mult mai mică de 20% din ceea ce Curtea ar atribui în general într-un caz similar împotriva Slovaciei. După hotărârea Curții Constituționale, procedura a continuat timp de 2 ani și peste 3 luni înainte de o singură instanță și sunt încă în așteptare în apel. În aceste circumstanțe, recursul obținut de reclamant la nivel intern trebuie considerat insuficient (a se vedea Scordino (n. 1) , citat mai sus, §§ 205-06 și 214-15). Reclamantul poate, în consecință, încălcarea cerinței de „tempă rațională”. 32. În ceea ce privește argumentul Guvernului contestat privind recurgerea repetată la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție, Curtea reiterează că un reclamant nu este obligat să recurgă repetat la o recorrență soluționarea în ceea ce privește durata procedurii în cazul în care efectele obținute de decizia autorității competente în răspunsul la prima utilizare a acestei măsuri a reclamantului respectiv nu îndeplinesc criteriile aplicate de Curte. Acela este cazul, de exemplu, în cazul în care autoritatea internă, spre deosebire de Curte, a concluzionat că durata procedurii în cauză nu a fost excesivă; sau în cazul în care s-a acordat o cantitate redusă de just satisfacție, fiind luată în considerare în acest sens, dacă este cazul, dacă procedura a fost ulterior accelerată în conformitate cu ordonanța autorității interne; sau în cazul în care soluția în cauză nu a fost în măsură să furnizeze reparații în ceea ce privește durata globală a procedurii reclamate (a se vedea Sukobljević v. Croația , nr. 5129/03 , § 52, 2 noiembrie 2006; Sika v. Slovacia , nr. 2132/02 , § 31, 13 iunie 2006; Šidlová v. Slovacia , nr. 50224/99 , §§ 49 și 50, 26 septembrie 2006 , Tomláková v. Slovacia , nr. 17709/04 , §§ 34-35, 5 decembrie 2006 și Becová v. Slovacia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). Această listă nu este exhaustivă. 33. De la concluzia de la punctul 31 de mai sus, rezultă că, spre deosebire de cazul Becová (citat mai sus), în cazul de față, hotărârea Curții Constituționale nu poate fi considerată compatibilă cu principiile Convenției (a se vedea Sukobljević, citat mai sus, § 45). Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu a fost obligat, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, să recurgă la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție. În consecință, plângerea nu poate fi respinsă pentru neepuizarea căilor interne de recurs. 34. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 noiembrie 1995 și care nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat 12 ani pentru 2 nivele de jurisdicție. 35. Curtea constată că cererea nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 37. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 38. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, precum și admiterea menționată mai sus de Guvern, Curtea consideră că, în caz instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rațională”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Reclamantul a solicitat 180.000 SKK [3] în ceea ce privește daunele nepecuniare. 41. Guvernul a contestat cererea și a invitat Curtea să stabilească suma atribuirii în conformitate cu „valoarea subiectului”. 42. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărârea pe o bază echitabilă și având în vedere jurisprudența sa pe această temă (a se vedea recapitularea principiilor relevante și, mutatis mutandis, aplicarea acestora în Scordino (n. 1) , citat mai sus, §§ 267-272, și ținând cont de faptul că reclamantul a obținut deja o mică satisfacție echitabilă în temeiul hotărârii Curții Constituționale din 4 iunie 2003, aceasta îi acordă 4,350 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 43. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 2000 SKK [4] pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 44. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea integrală a cererii pentru a acoperi costurile sub toate șefile. Prin urmare, acordă reclamantului 60 EUR. Interes implicit 46. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4,350 EUR (4,000 trei sute cincizeci și cinci de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și EUR 60 (seize de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, sumele de mai sus care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că, de la expirarea celor trei luni de mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rata egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 18 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. 200.000 SKK la momentul respectiv a fost echivalent cu aproximativ 5.250 euro (EUR). [2] 20.000 SKK la momentul respectiv a fost echivalent cu aproximativ 525 EUR. [3] SKK 180.000 SKK este echivalent cu aproximativ 5.150 EUR. [4] SKK 2000 este echivalent cu aproximativ 60 EUR.
FOURTH SECTION
CASE OF WEISS v. SLOVAKIA
(Application no. 28652/03)
18 December 2007
FINAL
18/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Weiss v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Ms
Mr
Mrs
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 28652/03) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Mr Vladimir Weiss (“the applicant”), on 25 August 2003.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms A. Poláčková, who was subsequently succeeded in that function by Ms M. Pirošíková.
3.
On 3 July 2006 the President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1957 and lives in Lemešany.
A.
Action
5.
On 10 November 1995 eleven individuals brought a civil action against the applicant in the Prešov District Court (
Okresný súd
). They claimed that he was using their plot without a title and that he was causing damage to it. They sought an order for vacation of the plot and damages.
6.
Between 16 April 1996 and 29 April 1997 the District Court held 3
hearings, obtained documentary evidence from third parties and inspected the land in question.
7.
On 14 March 1997 the plaintiffs modified the action in that they also sought restoration of the plot in the
status quo ante
or, alternatively, damages in a higher amount.
8.
Between 10 July 1997 and 15 November 1999 the District Court appointed three construction experts in succession to draw up a report analysing the possibility of restoring the plot. The first expert was discharged shortly after his appointment at his own request as he was on friendly terms with one of the plaintiffs. The second expert was discharged after almost 2 years and 2 months after he was fined for having failed to
produce the report despite repeated reminders. The third expert eventually submitted the report on 19 December 2000.
9.
In the meantime, on 18 September 1997, the applicant was ordered to
pay an advance on the costs of the expert report. The order was upheld on the applicant's appeal on 28 November 1997.
10.
On 21 December 2000 the District Court ruled on the expert's fees and, on 3 May 2001, the ruling was upheld following the applicant's appeal.
11.
Between 23 April 2002 and 19 February 2003 the District Court held 4 hearings and took various procedural steps.
12.
On 7 August 2002 the applicant lodged a counterclaim in which he maintained that he had acquired the title to the plot at issue by way of prescription. He later modified the counterclaim by contending that he had in fact improved the plot and sought compensation for the improvement.
13.
On 10 July 2003 the District Court requested the applicant to provide further and better particulars of his counterclaim, which the applicant did on 31 July 2003.
14.
On 8 September 2003 the District Court ruled that the applicant would not be exempted from the obligation to pay the court fee for lodging his counterclaim. Without further substantiation, the District Court based the ruling on the observation that the applicant had been awarded just satisfaction by the Constitutional Court (see below). On 16 August 2004 the ruling was upheld on the applicant's appeal, albeit on different grounds.
15.
On 14 December 2004 the plaintiffs' lawyer informed the court that one of the plaintiffs had died and that his heir wished to continue the action in his stead.
16.
In February 2005 the District Court requested the current plaintiffs to
amend their claim so as to reflect the fact that one of the original plaintiffs had died and to indicate the questions which they wished to be put to a hygiene expert. They responded on 1 March 2005.
17.
In March 2005 the matter was assigned to a new judge.
18.
On 18 April 2005 the District Court held a hearing which was adjourned at the parties' request as they wished to settle the case.
19.
On 26 September 2005 the District Court held a hearing following which, on the same day, it dismissed both the 1995 action and the applicant's counterclaim of 2002. It was found that the plot in question belonged to the plaintiffs and that the applicant was using it
bona fide
. The plaintiffs had failed to show that the applicant had caused them any damage and the applicant had failed to show that the owners had obtained any unjustified advantage at his expense.
20.
In November 2005 both the plaintiffs and the applicant appealed. In June 2006 the plaintiffs paid the court fee for their appeal and the applicant requested an exemption from the obligation to pay the court fee for his appeal.
21.
The appeal proceedings are still pending, a hearing being scheduled for 28 August 2007.
B.
Constitutional complaint
22.
On 22 August 2002 the applicant lodged a complaint under Article
127 of the Constitution with the Constitutional Court (
Ústavný súd
). He contested the length of the proceedings and claimed 200,000
[1]
Slovakian korunas (SKK) in compensation for non-pecuniary damage.
23.
On 12 March and 4 June 2003, respectively, the Constitutional Court declared the complaint admissible and found that the District Court had violated the applicant's right to a hearing “without unjustified delay” (Article 48 § 2 of the Constitution) and “within a reasonable time” (Article
6 § 1 of the Convention). Together with the latter ruling, the Constitutional Court also ordered the District Court to deal with the case promptly; to pay the applicant SKK 20,000
[2]
by way of just satisfaction in respect of non-pecuniary damage; and to reimburse his legal costs.
The Constitutional Court found that the subject-matter of the proceeding was not particularly complex and that no unjustified delays could be imputed to the applicant. However, the Constitutional Court found that there had been 18 months of unjustified delays caused by complete inactivity or by lack of efficiency on the part of the District Court.
The Constitutional Court determined the amount of the just satisfaction to be awarded to the applicant on an “equitable basis” and with reference to Article 41 of the Convention.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
24.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
25.
The Government objected that, to the extent the proceedings had been reviewed and the applicant granted compensation by the Constitutional Court, he could no longer be considered a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention. They maintained that the Constitutional Court had examined the applicant's constitutional complaint thoroughly and that the amount of just satisfaction awarded complied fully with the Constitutional Court's practice on the point. Moreover, the proceedings before it had been easily accessible to the applicant, they had been speedy and had been conducted in the applicant's language and the compensation had been paid to him without any delay.
26.
They further submitted that the applicant could have raised the issue of any possible recurring delays in the proceedings in the period after the Constitutional Court's judgment (
nález
) by way of a fresh complaint under Article
127 of the Constitution. As he had not done so, he had failed to
exhaust domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention.
27.
As for the substance of the complaint, the Government admitted, with reference to the Constitutional Court's finding of 4 June 2003, that the applicant's right to a hearing within a reasonable time had been violated.
28.
The applicant argued that the amount of just satisfaction awarded by the Constitutional Court was unacceptably low, that the injunction for an acceleration of the proceedings had been ineffective and that he was not required to complain to the Constitutional Court again.
29.
The Court observes that, in view of the Constitutional Court's judgment of 4 June 2003, a question arises as to whether the applicant can still claim to be a “victim”, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of his right to a hearing within a reasonable time.
30.
The Court observes that in the present case the applicant's status as a
“victim” depends on whether the redress afforded to him at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case-law (see, most recently,
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-... and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006-...).
31.
At the time of the Constitutional Court's judgment, the length of the proceedings was more than 7 years for a single level of jurisdiction. The Constitutional Court awarded the applicant the equivalent of approximately 525 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. This amount is far below 20% of what the Court would generally award in a similar case against Slovakia. After the Constitutional Court's judgment, the proceedings continued for 2 years and more than 3 months before a single instance and are still pending on appeal. In these circumstances, the redress obtained by the applicant at the domestic level must be considered insufficient (see
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 205-06 and 214-15). The applicant can accordingly still claim to be a “victim” of a breach of the “reasonable time” requirement.
32.
As for the argument of the respondent Government concerning the repeated recourse to the remedy under Article 127 of the Constitution, the Court reiterates that an applicant is not required to resort repeatedly to a
remedy in respect of the length of proceedings where the effects produced by the decision of the competent authority in response to that applicant's first use of that remedy do not satisfy the criteria applied by the Court. Such is the case, for example, where the domestic authority, unlike the Court, concluded that the length of the proceedings in issue was not excessive; or where a low amount of just satisfaction was granted, due consideration being given in this connection, if appropriate, to whether or not the proceedings were subsequently accelerated in accordance with the domestic authority's order; or where the remedy in issue was incapable of providing redress in respect of the overall length of the proceedings complained of (see
Sukobljević v. Croatia
, no.
5129/03, §
52, 2 November 2006;
Sika v. Slovakia
, no. 2132/02, § 31, 13 June 2006;
Šidlová v. Slovakia
, no. 50224/99, §§ 49 and 50, 26 September 2006,
Tomláková v. Slovakia
, no. 17709/04, §§ 34-35, 5 December 2006 and
Becová v. Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18 September 2007). This above list is not exhaustive.
33.
From the conclusion in paragraph 31 above it follows that, unlike in the case of
Becová
(cited above), in the case at hand the Constitutional Court's decision cannot be considered to be compatible with Convention principles (see
Sukobljević
, cited above, § 45). The present case also differs from
Becová
in that the present application was introduced without substantial delay after the Constitutional Court's judgment.
In view of the above considerations the Court finds that the applicant was not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to resort to the remedy under Article 127 of the Constitution anew.
The complaint, accordingly, cannot be rejected for non-exhaustion of domestic remedies.
34.
The period to be taken into consideration began on 10
November
1995 and has not yet ended. It has thus lasted 12 years for 2 levels of jurisdiction.
35.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
36.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
37.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
38.
Having examined all the material submitted to it and having regard to its case-law on the subject as well as the above-mentioned admission by the Government, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The applicant claimed SKK 180,000
[3]
in respect of non-pecuniary damage.
41.
The Government contested the claim and invited the Court to determine the amount of the award in accordance with the “subject value”.
42.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, and having regard to its case-law on the subject (see the recapitulation of the relevant principles and,
mutatis mutandis
, their application in
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 267-272), and taking into account that the applicant has already obtained some just satisfaction under the Constitutional Court's judgment of 4 June 2003, it awards him EUR 4,350 under that head.
B.
Costs and expenses
43.
The applicant also claimed SKK 2,000
[4]
for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
44.
The Government had no objections in respect of this claim.
45.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the claim in full to cover costs under all heads. It therefore awards the applicant EUR 60.
C.
Default interest
46.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,350 (four thousand three hundred and fifty euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR
60 (sixty euros) in respect of costs and expenses, the above amounts to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
SKK 200,000 at the relevant time was equivalent to approximately 5,250 euros (EUR).
[2]
SKK 20,000 at the relevant time was equivalent to approximately EUR 525.
[3]
SKK 180,000 is equivalent to approximately EUR 5,150.
[4]
SKK 2,000 is equivalent to approximately EUR 60.